版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、編號(hào):_Translation Agreement翻譯服務(wù)合同甲 方:_乙方:_簽日期:_月_日甲方:_ 1 6 精品文檔-可編輯Party A _乙方:_Party B _TERMS & CONDITIONS條款甲乙雙方本著友好協(xié)、共同發(fā)展的原則簽訂本翻服務(wù)合同,其款 如下:Both parties of Party A and Party B have the TranslationService Contract based on the friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:一、
2、甲方委托乙方為提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方交清晰、易于認(rèn) 的待譯資料,提出明要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量行監(jiān)督。1. Party A entrusts Party B the translation PartyA shall provide legible documents in time give requirements and control the translation quality Party B.二、乙方按時(shí)完成翻任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因除外),向甲提供已翻譯好的打印件電子文件各一份。具體交稿期為收到待譯料 后 3 個(gè)工作日于加急件,交稿期限由雙方臨商議。第 2 頁 共 6 頁精品文
3、檔-可編輯2. Party B shall complete the translation work time anddeliver the translation by printed hard copy a disk within the agreed date. It takes three working agreed date for the translation work. For the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly the parties.三、乙方對(duì)甲方提供任何資料必須嚴(yán)格保密,
4、不透露給第三方3. Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A can not disclose to the third party.四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì)電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中版字符數(shù)計(jì)算中文版 Word2003 “不計(jì)空格的字符”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù) _列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行_列)。4. Calculation of the of translation: For documents,the translation load be based on thestatistics the co
5、mputer (Chinese Version Word2003 “Chinesecharacters not including blank ”). For printeddocuments, the translation load be calculated accordingto lines of Chinese characters original printed copy), i.e. lines _ rows.第 3 頁 共 6 頁精品文檔-可編輯五、本次翻譯費(fèi)為元。方同意向乙方付一切與此有關(guān)的額外開銷。這外開銷通常包括(但不只限)特快專遞費(fèi)。5. translation fe
6、e is RMB_. Party A agrees to paythe relevant fee of translation work. The relevant fee could be but not limited to express fee.六、乙方可以在翻譯始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲付款時(shí)則按實(shí)發(fā)生的工作量支付給乙翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法本合同第四條。6. Party B evaluate and notice Party A the estimatedtranslation fee before the launch of the project. Party A shallpa
7、y to the amount of translation fee according to actually calculated load of translation specified in Clause 4 of Contract).七、乙方承諾,交稿,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修,不另行收取 用。7. Party B promises to provide modifications to the translation of charge after the delivery.第 4 頁 共 6 頁精品文檔-可編輯八、甲方在收到乙方稿的_個(gè)工作日內(nèi)支付乙方翻譯費(fèi)。如第_日余款未付清,
8、則甲方每延誤_天需乙方交 納翻譯總費(fèi)用的滯納。8. Party A should pay Party B the total payment working after the document delivered. If thepayment is received in time, the late payment charge of_ daily is applied.九、甲方同意,本委合同書是獨(dú)家委托,不可撤的委托。甲方白,一旦簽署這委托同后,如果甲方在乙方提供務(wù)過程中決定止這委托合同、或決定為委托別的翻譯代理繼續(xù)執(zhí),則甲方需要即 向乙方繳付清全數(shù)翻費(fèi)和額外開銷。9. Party A
9、agrees that Party B solely and revocableresponsible for translation. Party acknowledges that signing on this agreement, Party cannot terminate agreement in the process of translation. If Party A decides toentrust translation agent, A shall pay total translation fee relevant fee Party B immediately.第
10、 5 頁 共 6 頁精品文檔-可編輯十、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到業(yè)公允的水平如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的三方評(píng)判,或直 接申請(qǐng)仲裁。10. Party B guarantee that the of translationand relevant service be up the received evenhanded standardof translation industry. In case disputes arising fromthe quality of translation , it be settledthrough the of a third party by parties or apply to arbitration directly.十一、本合同一式兩,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙簽章后生效。11. This contract written in d
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)患關(guān)系講座報(bào)道范例
- 醫(yī)患關(guān)系征文標(biāo)題指南
- 幼兒園新手教師培訓(xùn)制度
- 培訓(xùn)技術(shù)學(xué)校管理制度
- 腫瘤人員培訓(xùn)制度及流程
- 康復(fù)科培訓(xùn)與學(xué)習(xí)制度
- 安全防范培訓(xùn)管理制度
- 培訓(xùn)教學(xué)實(shí)施管理制度
- 工廠培訓(xùn)崗位管理制度
- 社會(huì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)考核制度
- 民辦學(xué)校退費(fèi)管理制度
- CJ/T 3066-1997內(nèi)磁水處理器
- 院內(nèi)急重癥快速反應(yīng)小組
- 湖南省省情試題及答案
- T/CIE 115-2021電子元器件失效機(jī)理、模式及影響分析(FMMEA)通用方法和程序
- 紅巖中考試題及答案
- 智能路燈項(xiàng)目立項(xiàng)申請(qǐng)報(bào)告模板
- 臨時(shí)用電變壓器安裝方案
- 2025年包頭職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測(cè)試題庫完整版
- 2024-2025學(xué)年浙江省杭州市余杭區(qū)五年級(jí)(上)期末數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 養(yǎng)老護(hù)理員的睡眠照料
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論