版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
翻譯常用之八大技巧二、長句拆譯與突出重點一、句子重心什么是句子重心?文句所要傳達的主要信息,作者要顯示的主要意圖。翻譯要再現(xiàn)原句重點。英語句子重心在哪?重點內容在前是英語長句的一個特點。漢語則不然:常常由小到大,由遠及近,層層推進,越說越明白,重點內容在后。譯文采用跟英語相反的詞語排列順序,將各句主要語言成分一律后移。二、翻譯英語長句的方法拆句法:將原句拆散,打亂原有的詞語順序,再按漢語的習慣重新組裝成句。三、英譯漢拆譯的原則忠實地傳譯原句的重點。四、拆譯常見問題分析1不從大出著眼,只在小處入手。拆不到點子上。ExampleThecontrastbetweenthisknowledgeandunderstandingofKissinger’stacticsandthisuncertaintyabouthisstrategyischaracteristicofmostofwhatiswrittenandsaid,notjustabouthisroleintheMiddleEastbutalsoawholerangeofKissinger’sventures,includingthemostimportanthehasundertaken.原譯:人們一方面對基辛格的策略有這樣的認識和了解,另一方面對他的戰(zhàn)略卻又這樣捉摸不透,這是談論基辛格的大部分文章和言論的特點。這些文章和言論不僅談到他在中東所起的作用,而且談到他的全部活動,包括他從事過的最重要的活動。改譯:基辛格不僅在中東起了作用,而且還從事了一系列冒險活動,包括一些最重要的冒險活動。對此人們曾經(jīng)寫過不少文章,發(fā)表過不少言論。但是這些文章和言論大部分都有一個特點,就是反映出對他的策略有所認識和了解,又表現(xiàn)出對他的戰(zhàn)略的捉摸不透。分析:原句的基本意思是輿論對基辛格這個曾經(jīng)在世界外交史上煊赫一時的風云人物進行評論,重點則是在這種評論的兩重性,以此反襯這位人物的神秘。體現(xiàn)這一基本內容的文字骨架是“Thecontrast…ischaracteristicof“四、拆譯常見問題分析2.單純依賴于語言的形式(語法結構分析和詞語表面解釋),忽略了語言的靈魂。ExampleWhatisquestioniswhetheracountrylikeBritainhasachance,assumingithasthewill,tosucceedwheresomanyhavefailedandevenassumingthatithas,shouldmakethetremendouseffortandtakesubstantialfinancialriskoftryingtoleap_frogintoleadershipinentirelynewtechnologyorwhetheritshouldtakesofteroptionofmerelycatchingupwiththerestoftheindustrializedworld.原譯:對于英國來說,當許多國家遭到失敗,甚至假定英國也失敗過,如果它還有愿望的話,它還有繼續(xù)前進的機會。問題是看他是愿意付出巨大努力,在財政上敢冒著巨大的風險,以圖躍入新技術的前列呢?還是裹足不前,僅僅在后面追趕其他工業(yè)更先進的國家。改譯:許多國家都已經(jīng)失敗了。那么,像英國這樣的一個國家,就假定有那個愿望,但是它是否還有機會獲得成功;又假定有那個機會,但它是否愿意付出巨大努力、愿意豁出老本來,以圖躍居嶄新技術的領先地位;還是說,它只想圖個輕快,甘愿跟在世界其他工業(yè)化國家的后面跑?這一切都還是個問題。語句的基本意思作者表明自己對英國在當今世界地位的看法:這個
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年會計師事務所項目經(jīng)理招聘考試指南與答案解析
- 天工新材料科技集團秋招面試題及答案
- 泰康保險校招面試題目及答案
- 2026年人力資源部經(jīng)理崗位面試題庫及答案
- 2026年國有資產(chǎn)管理員面試題及答案
- 甲狀腺功能亢進合并甲心病的護理
- 2026年全棧工程師面試題及答案解析
- 雙良集團招聘筆試題目及答案
- 2026年鐵路工程師招聘面試題庫及答案參考
- 2026年互聯(lián)網(wǎng)公司人力資源部面試指南及答案
- 內蒙古自治區(qū)烏蘭察布市集寧區(qū)2025-2026學年九年級上學期12月期末考試(中考診斷)化學試卷(含答案)
- 2026年合同全生命周期管理培訓課件與風險防控手冊
- 智能工廠項目培訓
- 湖南中考生物真題三年(2023-2025)分類匯編:專題10 生物的遺傳和變異(解析版)
- 理賠管理經(jīng)驗分享
- 設計外包框架合同范本
- DB44∕T 1297-2025 聚乙烯單位產(chǎn)品能源消耗限額
- 講給老年人聽的助聽器
- 大清包勞務合同樣本及條款解讀
- 醫(yī)德醫(yī)風建設專題黨課講稿:堅守醫(yī)者仁心 永葆清廉本色
- 2025年低空經(jīng)濟行業(yè)碳排放核算方法與案例分析報告
評論
0/150
提交評論