基于功能對等理論的《功夫熊貓》電影字幕翻譯研究_第1頁
基于功能對等理論的《功夫熊貓》電影字幕翻譯研究_第2頁
基于功能對等理論的《功夫熊貓》電影字幕翻譯研究_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

基于功能對等理論的《功夫熊貓》電影字幕翻譯研究基于功能對等理論的《功夫熊貓》電影字幕翻譯研究

摘要:本研究旨在通過功能對等理論,探討《功夫熊貓》電影字幕翻譯的翻譯策略和技巧。為了體現(xiàn)電影的喜劇效果和角色個性,翻譯應(yīng)該靈活應(yīng)用各種翻譯技巧,并考慮目標文化的背景和觀眾的期望。通過分析《功夫熊貓》的電影臺詞和字幕翻譯,本研究提出了一些有效的翻譯策略,以幫助字幕翻譯人員更好地傳遞電影的幽默和文化內(nèi)涵。

關(guān)鍵詞:功能對等;字幕翻譯;功夫熊貓;表達技巧

1.引言

《功夫熊貓》是一部深受觀眾喜愛的動畫電影,它融合了功夫元素和幽默劇情,深受大眾的喜愛。然而,對于字幕翻譯人員來說,如何準確傳達影片的幽默和文化內(nèi)涵成為了一項具有挑戰(zhàn)性的任務(wù)。本研究將運用功能對等理論,以提供相應(yīng)的翻譯策略和技巧,以更好地傳達《功夫熊貓》電影的魅力。

2.功能對等理論

功能對等理論主張翻譯應(yīng)根據(jù)源語言和目標語言的功能目的,而非逐字逐句的對等。這意味著,在翻譯過程中,翻譯人員可以選擇不同的翻譯策略,以實現(xiàn)同樣的功能等效。

3.研究方法

本研究以《功夫熊貓》電影的電影臺詞為研究對象,通過對電影臺詞的分析,尋找其中存在的幽默元素和文化內(nèi)涵,并以此為基礎(chǔ),提出相應(yīng)的翻譯策略和技巧。

4.幽默元素的翻譯策略

幽默是《功夫熊貓》電影的一大特色,為了傳達幽默效果,字幕翻譯人員可以采用以下策略:

(1)保留幽默元素:保持原文幽默元素的原貌,直接翻譯過來。例如,將“I'mnotabigfatpanda.I'mthebigfatpanda.”(我不是一個大胖熊貓,我是個大胖熊貓。)中的“bigfatpanda”保留在翻譯中。

(2)轉(zhuǎn)換幽默元素:將原文中的幽默元素轉(zhuǎn)換為目標文化中的幽默元素。例如,將“Po,thepanda”(熊貓波)轉(zhuǎn)換為“珍寶,胖胖的熊貓”,以更貼合中國觀眾的喜好。

5.文化內(nèi)涵的翻譯策略

《功夫熊貓》電影融入了中國功夫文化,為了傳達電影的文化內(nèi)涵,字幕翻譯人員可以采用以下策略:

(1)原汁原味翻譯:保留原文中的功夫術(shù)語或文化元素,以便更好地展示電影的中國背景。

(2)文化轉(zhuǎn)換:將原文中的文化元素轉(zhuǎn)換為目標文化中具有相同氛圍的元素,以使目標觀眾更容易理解。例如,將“DragonWarrior”(龍戰(zhàn)士)翻譯為“龍的傳人”,以更好地傳達中國傳統(tǒng)功夫觀念。

6.結(jié)論

通過應(yīng)用功能對等理論,研究人員可以更好地理解《功夫熊貓》電影的翻譯需求,并提出相應(yīng)的翻譯策略和技巧。字幕翻譯人員應(yīng)該根據(jù)幽默元素和文化內(nèi)涵的特點,靈活運用各種翻譯技巧,并考慮目標文化的背景和觀眾的期望,以更好地傳達電影的幽默和文化內(nèi)涵。這將有助于提高電影的口碑和觀眾的滿意度通過對《功夫熊貓》電影的翻譯需求進行功能對等理論的研究,我們可以得出一些結(jié)論。首先,字幕翻譯人員應(yīng)該靈活運用各種翻譯技巧,以更好地傳達電影的幽默和文化內(nèi)涵。其次,針對幽默元素,可以保留其中的“bigfatpanda”這一幽默描述。而對于文化內(nèi)涵,可以采用原汁原味翻譯或?qū)⑽幕剞D(zhuǎn)換為目標文化中具有相同氛圍的元素。最后,考慮到觀眾的期望和目標

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論