《論語·學(xué)而第一》英譯文的解構(gòu)策略研究的中期報(bào)告_第1頁
《論語·學(xué)而第一》英譯文的解構(gòu)策略研究的中期報(bào)告_第2頁
《論語·學(xué)而第一》英譯文的解構(gòu)策略研究的中期報(bào)告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《論語·學(xué)而第一》英譯文的解構(gòu)策略研究的中期報(bào)告中期報(bào)告一、研究背景與意義《論語》是中國古代儒家思想的重要文化遺產(chǎn),也是世界哲學(xué)史上的經(jīng)典之一。其中,“學(xué)而篇”無疑是其開篇之作,自文中“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”的美好寓意一直受到人們的推崇與傳頌。然而,如何準(zhǔn)確理解《學(xué)而篇》原文中的詞匯、句法和邏輯結(jié)構(gòu),以及如何將其準(zhǔn)確翻譯成英文,是學(xué)者們長期關(guān)心的問題。針對這一問題,本研究將采用解構(gòu)策略進(jìn)行分析,旨在對《學(xué)而篇》的原文和英文翻譯進(jìn)行深入的探究和比較,并為后續(xù)的研究提供理論基礎(chǔ)。二、研究方法本研究采用解構(gòu)策略作為分析工具,對《論語·學(xué)而第一》原文進(jìn)行分析,并以著名的英文譯本《TheAnalectsofConfucius》為比較對象,探究翻譯過程中存在的問題和差異。具體而言,我們選取《學(xué)而篇》中的若干關(guān)鍵句子,挖掘其語法結(jié)構(gòu)、詞匯含義、文化背景和邏輯關(guān)系等因素,較為全面地了解這些句子所要表達(dá)的內(nèi)容和思想內(nèi)涵。同時(shí),我們將分析英文翻譯的精準(zhǔn)程度、語言流暢度、文化轉(zhuǎn)換和恰當(dāng)度等方面的問題,指出其存在的不足和改進(jìn)的方向。三、中期成果本研究已選取了《學(xué)而篇》中的兩個(gè)關(guān)鍵句子,即“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”進(jìn)行解構(gòu)分析。具體而言,我們采用以下方法分析這兩個(gè)句子:1、對“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?”進(jìn)行語法分析??梢园l(fā)現(xiàn),這一句子中包含了主語“學(xué)”,謂語“習(xí)之”和“說乎”,以及一個(gè)時(shí)間狀語“時(shí)”,表示一個(gè)連續(xù)進(jìn)行的動(dòng)作。同時(shí),“不亦”被用來表示強(qiáng)烈的感嘆情緒和感覺,整個(gè)句子表達(dá)了“學(xué)習(xí)過程中的快樂之感”。2、對“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”進(jìn)行語法分析。這句話中,“有”是動(dòng)詞,表示“存在”的意思,主語是“朋友”,謂語是“來”,表示“前來拜訪或會(huì)見”。同時(shí),“不亦”也是強(qiáng)烈的感嘆語氣,表達(dá)了對友情的欣慰和贊嘆之情。3、對兩句的文化背景進(jìn)行分析。從文化背景的角度來看,《學(xué)而篇》中的“學(xué)而”一章,主要表達(dá)了“學(xué)習(xí)”和“修養(yǎng)”之間的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)了人們應(yīng)該不斷地學(xué)習(xí)和反思。同時(shí),“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”,則體現(xiàn)了古代中國人民重視人際關(guān)系和以友誼為根基的文化傳統(tǒng),也表達(dá)了人與人之間的深厚情感和傳統(tǒng)價(jià)值觀。4、對英文譯文進(jìn)行分析。對照英文譯文《TheAnalectsofConfucius》,我們發(fā)現(xiàn)其中對原意的傳達(dá)存在一些差異。如“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?”在翻譯成英文時(shí),有的版本會(huì)將“習(xí)之”譯成“practice”,有的版本則是“study”。此外,英文中的“say”和中文中的“說”在語義上存在差異,這也需要我們認(rèn)真分析。另一方面,對于“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”也存在一些翻譯上的問題,例如,“friendscomingfromafarmakeonehappy”和“Isitnotdelightfultohavefriendscomingfromafar?”等版本的差異。從語言層次來看,這些譯文的表達(dá)上可能不夠準(zhǔn)確、流暢,需要進(jìn)一步深入探究。四、下一步工作在本次研究中,我們重點(diǎn)關(guān)注了《學(xué)而篇》的兩個(gè)關(guān)鍵句子,并且對其中的語法、文化背景和英文翻譯進(jìn)行了詳細(xì)的解析和比較。下一步,我們將進(jìn)一步選擇更多的句子,開展更加深

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論