版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
BUSINESSCONTRACTUnit5Task4WhatisBusinessContractIninternationaltrade,thebusinesscontractnormallyreferstotheagreementconcludedbybothpartiesandenforceablebylaw.Bywhichtheymutuallypromisetosellorbuysomeparticularcommodity,transferoracquireacertainindustrialpropertyorknowhow,orrenderoracceptacertainservice.KindsofContractContractPurchaseContractSalesContractConfirmationPurchaseConfirmationSalesConfirmation1243Title
PreambleBody
EndofContractFormationofContractTitleThetitleshouldsimplystatethekindofagreementinvolved—whetherit’sasalescontract,apurchaseconfirmation,orsomeotherkindofagreement.PreambleThepreamblecontains:ContractNo.DateofcontractSigningplaceSigningpartiesRecitalsorWHEREASClauseBodyBasicTermsandConditionsQualityQuantityPricePackingShipmentPaymentInsuranceCommodityInspectionGeneralTermsandConditionsForceMajeureApplicablelawArbitrationClaimsAmendmentsOthersEndofContractThebusinesscontractisusuallyendedwithConcludingSentenceSignatureSealCaseStudiesASalesContractThesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow.買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物。UsefulExpressionsandStructuresThesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.如因不可抗力造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé)。但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買方。UsefulExpressionsandStructuresArbitration:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledbynegotiationbetweenthetwoparties.Ifnosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedforarbitrationinthecountryofdefendantinaccordancewiththearbitrationregulationsofthearbitrationorganizationofthedefendantcountry.Thedecisionmadebythearbitrationorganizationshallbetakenasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbythearbitrationorganization.凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)由雙方通過(guò)友好的方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議,則在被告國(guó)家根據(jù)被告仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁決定是終局的,對(duì)雙方具有同等約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁機(jī)構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。UsefulExpressionsandStructuresThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttotheChineseversion.本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。UsefulExpressionsandStructuresCaseStudiesASalesConfirmationUsefulExpressionsandStructuresTheundersignedsellersandbuyershaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:UsefulExpressionsandStructuresThebuyershavetherighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificateissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithindaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination.貨物到達(dá)目的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣方索賠。UsefulExpressionsandStructuresTheclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination.ThesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/PostOffice.如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出。對(duì)貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。UsefulExpressionsandStructuresWillbegovernedbythelawofthePeople’sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodsarewhilethedisputesarisinginthePeople’sRepublicofChinaorthedefendantisalegalChineseperson,otherwiseitisgovernedbytheUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.本合同之簽訂地,或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適用中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售公約》。UsefulExpressionsandStructuresThiscontractisin___copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)例一在乙方的要求下,甲方同意派遣技術(shù)人員幫助乙方安裝設(shè)備。AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoinstalltheequipment.例二在加工貿(mào)易中,生產(chǎn)方對(duì)原材料和產(chǎn)成品都沒(méi)有所有權(quán)。Inprocessingtransactions,themanufacturesneverhavetitleeithertothematerialsorthefinishedproducts.例一句中用的是assist而不是我們平時(shí)常用的help,表達(dá)上更為正式;例二句中“所有權(quán)”的表達(dá)用了title這一法律用語(yǔ),而不是我們常用的ownership。合同語(yǔ)言和日常用語(yǔ)不同,每個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)都表示特定的法律概念。在使用時(shí)不可替代。使用正式的法律用語(yǔ)英語(yǔ)商務(wù)合同傾向于使用較為復(fù)雜的介詞或介詞短語(yǔ)代替常見(jiàn)的簡(jiǎn)單介詞與連詞,突出商務(wù)合同的正式與嚴(yán)謹(jǐn),例如inaccordancewith,unlessotherwise,priorto,withregardto等。Theparticipantsinthejointventureshallcommencediscussionwithregardtotheextensionoftheperiodofexistenceoftheventure.就合資企業(yè)存續(xù)時(shí)限的延續(xù)問(wèn)題,各方應(yīng)進(jìn)行討論。商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)使用多個(gè)介詞或者介詞短語(yǔ)商務(wù)合同中權(quán)力義務(wù)的約定部分構(gòu)成了合同的主題,對(duì)當(dāng)事人雙方都具有約束力。合同中經(jīng)常使用的shall,must,may,maynot等情態(tài)動(dòng)詞在合同中具有特殊含義。這幾個(gè)詞如選用不當(dāng)可能因此糾紛。shall:應(yīng)該,必須(出現(xiàn)頻率最高,表達(dá)當(dāng)事人應(yīng)該承擔(dān)的義務(wù))must:必須做什么(用于強(qiáng)調(diào)性義務(wù),語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào))may:可以做什么(對(duì)權(quán)力權(quán)限或特權(quán)作選擇性約定)maynot:不得做什么(相當(dāng)于shallnot,用于禁止性義務(wù))商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)大量使用情態(tài)動(dòng)詞商務(wù)合同中同義詞(近義詞)并列現(xiàn)象十分普遍,這體現(xiàn)商務(wù)合同用詞的嚴(yán)謹(jǐn)性、準(zhǔn)確性和完整性的特點(diǎn),因?yàn)椴⒘性~語(yǔ)之間通常意義交叉,可以在內(nèi)容上互相補(bǔ)充,從而詞義更具有唯一性,而不產(chǎn)生歧義。例如:Theselleragreestosellandthebuyeragreestopurchasetheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.買賣雙方同意按照下列條款買賣以下貨物。商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)使用并列詞語(yǔ)anyandall全部customsandusages慣例nullandvoid無(wú)效costsandexpenses
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026云南臨滄市桑嘎藝術(shù)學(xué)校教師招聘9人筆試備考試題及答案解析
- 2026年教電工知識(shí)試題及答案參考
- 2026年湖南交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性考試題庫(kù)附答案
- 2026年安徽工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性考試模擬測(cè)試卷附答案
- 2026年廣州城建職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握芯C合素質(zhì)考試題庫(kù)及答案1套
- 2026年山西藥科職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性考試題庫(kù)附答案
- 2026年江蘇商貿(mào)職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性考試題庫(kù)及答案1套
- 2026年湖南三一工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試模擬測(cè)試卷附答案
- 2026年廣東嶺南職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試模擬測(cè)試卷附答案
- 2026福建福州市倉(cāng)山區(qū)文化旅游投資集團(tuán)有限公司副總經(jīng)理崗位(職業(yè)經(jīng)理人)招聘1人筆試模擬試題及答案解析
- 預(yù)制混凝土構(gòu)件質(zhì)量控制
- 德佑房屋買賣合同
- 健康管理方案設(shè)計(jì)案例分析
- 2024高考英語(yǔ)應(yīng)用文寫作真題手把手:2023全國(guó)乙卷素材
- 玻璃加工公司管理制度
- 七年級(jí)數(shù)學(xué)一元一次方程應(yīng)用題復(fù)習(xí)題及答案
- 儲(chǔ)能電站檢修規(guī)程
- 離婚冷靜期制度的構(gòu)建與完善
- 外掛鋼樓梯專項(xiàng)施工方案
- 企業(yè)盡職調(diào)查內(nèi)容提綱-中英文對(duì)照
- GB/T 18997.1-2020鋁塑復(fù)合壓力管第1部分:鋁管搭接焊式鋁塑管
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論