剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤:類型、成因與對(duì)策_(dá)第1頁(yè)
剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤:類型、成因與對(duì)策_(dá)第2頁(yè)
剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤:類型、成因與對(duì)策_(dá)第3頁(yè)
剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤:類型、成因與對(duì)策_(dá)第4頁(yè)
剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤:類型、成因與對(duì)策_(dá)第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤:類型、成因與對(duì)策一、引言1.1研究背景在全球化進(jìn)程日益加速的當(dāng)下,英語(yǔ)作為國(guó)際交流的主要語(yǔ)言,其重要性不言而喻。對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生而言,良好的英語(yǔ)能力是他們拓寬國(guó)際視野、獲取前沿知識(shí)、提升自身競(jìng)爭(zhēng)力的關(guān)鍵。而英語(yǔ)寫作能力,作為英語(yǔ)綜合能力的重要體現(xiàn),在大學(xué)生的學(xué)習(xí)和未來(lái)發(fā)展中占據(jù)著舉足輕重的地位。從學(xué)習(xí)角度來(lái)看,英語(yǔ)寫作是檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)掌握程度和運(yùn)用能力的重要方式。通過(guò)寫作,學(xué)生能夠?qū)⑺鶎W(xué)的詞匯、語(yǔ)法、句型等知識(shí)進(jìn)行整合與運(yùn)用,從而加深對(duì)知識(shí)的理解和記憶。在各類英語(yǔ)考試中,寫作部分往往占據(jù)著較大的分值比重,如大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試、六級(jí)考試等。學(xué)生的寫作水平直接影響著他們的考試成績(jī),進(jìn)而關(guān)系到他們能否順利通過(guò)考試,取得相應(yīng)的證書,這對(duì)他們的學(xué)業(yè)發(fā)展有著重要的影響。在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,隨著國(guó)際學(xué)術(shù)交流的日益頻繁,許多前沿的學(xué)術(shù)成果都以英語(yǔ)為載體進(jìn)行傳播。非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在閱讀英文文獻(xiàn)、撰寫課程論文、參與學(xué)術(shù)研究項(xiàng)目時(shí),需要具備一定的英語(yǔ)寫作能力,才能準(zhǔn)確地表達(dá)自己的研究思路、方法和成果,與國(guó)際同行進(jìn)行有效的交流與合作。如果寫作能力不足,可能會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在理解文獻(xiàn)時(shí)出現(xiàn)偏差,在撰寫論文時(shí)無(wú)法清晰地闡述自己的觀點(diǎn),從而影響學(xué)術(shù)研究的進(jìn)展和質(zhì)量。展望未來(lái)職業(yè)發(fā)展,在跨國(guó)企業(yè)、外資機(jī)構(gòu)以及許多涉及國(guó)際業(yè)務(wù)的崗位中,英語(yǔ)寫作能力是必備的職業(yè)技能之一。無(wú)論是撰寫商務(wù)郵件、報(bào)告,還是進(jìn)行項(xiàng)目策劃、方案設(shè)計(jì),都需要運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行準(zhǔn)確、規(guī)范的表達(dá)。具備良好英語(yǔ)寫作能力的大學(xué)生,在求職過(guò)程中往往更具優(yōu)勢(shì),能夠獲得更多的就業(yè)機(jī)會(huì)和職業(yè)發(fā)展空間。反之,寫作能力的欠缺可能會(huì)成為他們職業(yè)發(fā)展道路上的阻礙,限制他們的晉升和成長(zhǎng)。然而,在實(shí)際教學(xué)中發(fā)現(xiàn),非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在英語(yǔ)寫作方面普遍存在較多問(wèn)題,寫作水平亟待提高。他們?cè)趯懽鬟^(guò)程中常常出現(xiàn)各種各樣的語(yǔ)言錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤不僅影響了作文的質(zhì)量和表達(dá)效果,也反映出學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的薄弱環(huán)節(jié)。深入研究非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的語(yǔ)言錯(cuò)誤,找出錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因和規(guī)律,對(duì)于提高學(xué)生的英語(yǔ)寫作水平、改進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)方法具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。1.2研究目的與意義本研究旨在深入、全面地剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的語(yǔ)言錯(cuò)誤。通過(guò)系統(tǒng)收集、整理和分析學(xué)生作文中的各類錯(cuò)誤,準(zhǔn)確把握錯(cuò)誤的類型、分布特點(diǎn)及出現(xiàn)頻率,進(jìn)而深入探究錯(cuò)誤產(chǎn)生的根源,包括語(yǔ)言知識(shí)掌握不足、母語(yǔ)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略不當(dāng)、教學(xué)方法缺陷等多方面因素。在此基礎(chǔ)上,提出具有針對(duì)性和可操作性的改進(jìn)建議,為英語(yǔ)教學(xué)提供有益的參考和指導(dǎo),為學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)指明方向,幫助他們找到更有效的學(xué)習(xí)方法和策略。本研究具有重要的理論與實(shí)踐意義。在理論層面,有助于豐富和完善二語(yǔ)習(xí)得理論中關(guān)于語(yǔ)言錯(cuò)誤分析的相關(guān)內(nèi)容。通過(guò)對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生這一特定群體的研究,深入探討語(yǔ)言錯(cuò)誤在二語(yǔ)寫作中的發(fā)生機(jī)制、影響因素以及發(fā)展變化規(guī)律,為二語(yǔ)習(xí)得理論的發(fā)展提供實(shí)證支持和新的研究視角。同時(shí),本研究也能進(jìn)一步深化對(duì)英語(yǔ)教學(xué)理論的研究,揭示當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題和不足,為教學(xué)理論的改進(jìn)和創(chuàng)新提供依據(jù)。從實(shí)踐意義來(lái)看,對(duì)教師而言,本研究的結(jié)果能夠?yàn)橛⒄Z(yǔ)寫作教學(xué)提供直接的指導(dǎo)。教師可以根據(jù)錯(cuò)誤分析的結(jié)果,了解學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的薄弱環(huán)節(jié)和難點(diǎn),從而調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和方法。針對(duì)學(xué)生普遍存在的語(yǔ)法錯(cuò)誤,教師可以在教學(xué)中有針對(duì)性地加強(qiáng)語(yǔ)法專項(xiàng)訓(xùn)練;對(duì)于因母語(yǔ)負(fù)遷移導(dǎo)致的錯(cuò)誤,教師可以通過(guò)對(duì)比分析英漢兩種語(yǔ)言的差異,幫助學(xué)生克服母語(yǔ)干擾。此外,教師還可以根據(jù)學(xué)生的錯(cuò)誤類型和特點(diǎn),制定個(gè)性化的教學(xué)計(jì)劃,滿足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,提高教學(xué)的有效性和針對(duì)性。對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),認(rèn)識(shí)到自己寫作中存在的語(yǔ)言錯(cuò)誤及原因,能夠幫助他們更好地了解自己的學(xué)習(xí)狀況,明確學(xué)習(xí)目標(biāo)和方向。學(xué)生可以根據(jù)錯(cuò)誤分析的反饋,有針對(duì)性地進(jìn)行學(xué)習(xí)和練習(xí),提高學(xué)習(xí)效率。學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己在詞匯運(yùn)用方面存在大量錯(cuò)誤,就可以通過(guò)擴(kuò)大詞匯量、加強(qiáng)詞匯辨析和搭配練習(xí)等方式來(lái)提升詞匯運(yùn)用能力。同時(shí),通過(guò)對(duì)錯(cuò)誤的反思和總結(jié),學(xué)生還能夠培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力和語(yǔ)言意識(shí),逐漸掌握正確的英語(yǔ)表達(dá)方式,提高英語(yǔ)寫作水平,進(jìn)而提升英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,為今后的學(xué)習(xí)、工作和國(guó)際交流打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。1.3研究方法與數(shù)據(jù)收集本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,力求全面、深入地剖析非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的語(yǔ)言錯(cuò)誤。文獻(xiàn)研究法是基礎(chǔ),通過(guò)廣泛查閱國(guó)內(nèi)外相關(guān)的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)、研究報(bào)告、教學(xué)期刊等資料,全面了解英語(yǔ)寫作錯(cuò)誤分析領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)。從早期的錯(cuò)誤分析理論奠基之作,到近年來(lái)運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)進(jìn)行的實(shí)證研究,深入梳理了關(guān)于語(yǔ)言錯(cuò)誤分類、成因分析、對(duì)寫作質(zhì)量影響等方面的研究成果。在研究語(yǔ)言錯(cuò)誤分類時(shí),參考了Richards、Corder等學(xué)者的經(jīng)典理論,同時(shí)關(guān)注國(guó)內(nèi)學(xué)者結(jié)合中國(guó)學(xué)生實(shí)際情況進(jìn)行的拓展和細(xì)化研究,為后續(xù)的研究提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)和研究思路。案例分析法是本研究的重要手段之一。選取了具有代表性的非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)作文作為案例,這些作文涵蓋了不同年級(jí)、專業(yè)和英語(yǔ)水平的學(xué)生,以確保研究結(jié)果的普遍性和可靠性。在選取案例時(shí),充分考慮了作文的題材多樣性,包括議論文、說(shuō)明文、記敘文等常見的寫作類型,以及不同的寫作主題,如校園生活、社會(huì)熱點(diǎn)、個(gè)人經(jīng)歷等。通過(guò)對(duì)這些案例進(jìn)行詳細(xì)的分析,深入挖掘?qū)W生在寫作過(guò)程中出現(xiàn)的各種語(yǔ)言錯(cuò)誤,包括語(yǔ)法錯(cuò)誤、詞匯錯(cuò)誤、拼寫錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤等,并對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行分類和歸納。在分析一篇關(guān)于“環(huán)境保護(hù)”的議論文時(shí),發(fā)現(xiàn)學(xué)生在表達(dá)“我們應(yīng)該采取措施來(lái)保護(hù)環(huán)境”這一觀點(diǎn)時(shí),出現(xiàn)了多種語(yǔ)法錯(cuò)誤,“Weshouldtakemeasuretoprotecttheenvironment.”,其中“measure”應(yīng)為復(fù)數(shù)形式“measures”;還有學(xué)生寫成“Weshouldtakesomeactiontoprotectingtheenvironment.”,這里“toprotecting”的用法錯(cuò)誤,應(yīng)改為“toprotect”。通過(guò)對(duì)這些具體案例的分析,能夠更直觀地了解學(xué)生的錯(cuò)誤表現(xiàn)和思維過(guò)程。數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)法為研究提供了量化的支持。對(duì)收集到的大量作文樣本進(jìn)行系統(tǒng)的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),計(jì)算各類語(yǔ)言錯(cuò)誤的出現(xiàn)頻率、分布比例等指標(biāo),從而清晰地呈現(xiàn)出錯(cuò)誤的類型特點(diǎn)和規(guī)律。在統(tǒng)計(jì)過(guò)程中,運(yùn)用專業(yè)的統(tǒng)計(jì)軟件,如SPSS等,對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行準(zhǔn)確的處理和分析。對(duì)200篇作文樣本進(jìn)行統(tǒng)計(jì)后發(fā)現(xiàn),詞匯錯(cuò)誤的出現(xiàn)頻率最高,占總錯(cuò)誤數(shù)量的35%,其次是語(yǔ)法錯(cuò)誤,占30%,拼寫錯(cuò)誤占20%,標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤占15%。通過(guò)這些數(shù)據(jù),可以明確學(xué)生在英語(yǔ)寫作中最容易出現(xiàn)問(wèn)題的領(lǐng)域,為后續(xù)的原因分析和教學(xué)建議提供有力的數(shù)據(jù)支撐。在數(shù)據(jù)收集方面,主要通過(guò)以下幾種渠道獲取研究所需的數(shù)據(jù):一是收集非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)作文樣本,這些作文來(lái)自于學(xué)生的日常作業(yè)、課堂測(cè)試、考試等,涵蓋了不同的寫作任務(wù)和要求;二是對(duì)部分學(xué)生進(jìn)行測(cè)試,包括語(yǔ)法測(cè)試、詞匯測(cè)試等,以了解學(xué)生在語(yǔ)言知識(shí)掌握方面的具體情況;三是與學(xué)生進(jìn)行訪談,了解他們?cè)谟⒄Z(yǔ)寫作過(guò)程中的思維方式、學(xué)習(xí)習(xí)慣、遇到的困難和問(wèn)題等,從學(xué)生的角度獲取關(guān)于語(yǔ)言錯(cuò)誤的成因和影響因素的信息。在訪談過(guò)程中,有的學(xué)生表示在寫作時(shí)會(huì)先在腦海中用中文構(gòu)思,然后再逐字逐句翻譯成英文,這就容易導(dǎo)致中式英語(yǔ)和語(yǔ)法錯(cuò)誤的出現(xiàn)。通過(guò)多種渠道的數(shù)據(jù)收集,能夠從不同角度全面了解非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的語(yǔ)言錯(cuò)誤情況,為研究提供豐富的數(shù)據(jù)來(lái)源。二、非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤類型2.1詞匯錯(cuò)誤詞匯是語(yǔ)言表達(dá)的基礎(chǔ),在英語(yǔ)寫作中起著至關(guān)重要的作用。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在英語(yǔ)寫作中常常出現(xiàn)各種詞匯錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤不僅影響了文章的準(zhǔn)確性和流暢性,也降低了文章的質(zhì)量。詞匯錯(cuò)誤主要包括拼寫及大小寫錯(cuò)誤、詞性錯(cuò)誤、詞義混淆與搭配錯(cuò)誤以及詞匯文體語(yǔ)義錯(cuò)誤等。深入分析這些錯(cuò)誤類型及其產(chǎn)生的原因,對(duì)于提高學(xué)生的英語(yǔ)寫作水平具有重要意義。2.1.1拼寫及大小寫錯(cuò)誤拼寫錯(cuò)誤在非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作中較為常見,其類型多樣。一種是語(yǔ)音變異型錯(cuò)誤,這類錯(cuò)誤是由于發(fā)音不準(zhǔn)確導(dǎo)致的拼寫偏差。在單詞“l(fā)ibrary”中,部分學(xué)生可能會(huì)受發(fā)音影響,將其誤寫成“l(fā)ibary”。這種錯(cuò)誤反映出學(xué)生對(duì)英語(yǔ)單詞發(fā)音規(guī)則的掌握不夠熟練,未能準(zhǔn)確把握音與形之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。形素變異型錯(cuò)誤也時(shí)有發(fā)生,此類錯(cuò)誤表現(xiàn)為使用了錯(cuò)誤的形符來(lái)標(biāo)記語(yǔ)音。以單詞“friend”為例,有些學(xué)生可能會(huì)將其錯(cuò)寫成“freind”,這是因?yàn)樗麄儗?duì)字母組合的正確形式記憶模糊,從而導(dǎo)致拼寫失誤。這種錯(cuò)誤凸顯了學(xué)生在單詞拼寫細(xì)節(jié)上的疏忽,缺乏對(duì)單詞拼寫的精準(zhǔn)認(rèn)知。還有形態(tài)變異型錯(cuò)誤,主要是由于詞形變化、構(gòu)詞失誤引起的。在動(dòng)詞過(guò)去式的變化中,“write”的過(guò)去式是“wrote”,但部分學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地寫成“writed”。這表明學(xué)生對(duì)英語(yǔ)單詞的形態(tài)變化規(guī)則理解不夠深入,在運(yùn)用時(shí)容易出現(xiàn)混淆和錯(cuò)誤。大小寫錯(cuò)誤同樣不容忽視,它是學(xué)生英語(yǔ)基本功的一種體現(xiàn)。在英語(yǔ)中,專有名詞、句首單詞等需要大寫首字母,然而學(xué)生在寫作中常常忽略這一規(guī)則?!癇eijing”寫成“beijing”,“China”寫成“china”,這樣的錯(cuò)誤不僅影響了單詞的規(guī)范性,還可能導(dǎo)致語(yǔ)義表達(dá)的混淆。因?yàn)椤癱hina”小寫時(shí)意為“瓷器”,與“中國(guó)”的含義截然不同。大小寫錯(cuò)誤反映出學(xué)生對(duì)英語(yǔ)書寫規(guī)范的重視程度不足,缺乏嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶懽鲬B(tài)度。英漢書寫體系的差異是導(dǎo)致拼寫及大小寫錯(cuò)誤的重要原因之一。漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,是象形文字,其書寫形式和規(guī)則與英語(yǔ)這種拼音文字有很大不同。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),容易受到母語(yǔ)書寫習(xí)慣的干擾,難以快速適應(yīng)英語(yǔ)的拼寫和大小寫規(guī)則。英語(yǔ)中豐富的詞匯變化和復(fù)雜的拼寫規(guī)則也增加了學(xué)生學(xué)習(xí)的難度,使得他們?cè)趯懽鬟^(guò)程中容易出現(xiàn)各種錯(cuò)誤。2.1.2詞性錯(cuò)誤詞性錯(cuò)誤在學(xué)生的英語(yǔ)寫作中頻繁出現(xiàn),主要表現(xiàn)為形容詞、名詞、副詞等詞性的混淆。在“Foreignlanguageisveryimportance.”這句話中,學(xué)生將名詞“importance”當(dāng)作形容詞使用,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Foreignlanguageisveryimportant.”。這種錯(cuò)誤反映出學(xué)生對(duì)詞性的概念理解模糊,未能準(zhǔn)確掌握不同詞性的用法和語(yǔ)法功能。再如,“Withthedevelopmentofpeople’slifestandard,….”,這里“l(fā)ife”應(yīng)改為“l(fā)iving”,“l(fā)ivingstandard”表示“生活水平”,是固定搭配,學(xué)生誤用了“l(fā)ife”,體現(xiàn)出對(duì)詞匯搭配和詞性運(yùn)用的不準(zhǔn)確。還有的句子中出現(xiàn)“ConfuciuswasagreatthinkerandeducatorinChinahistory.ItwasthefounderofConfucianism.”,“Chinahistory”表達(dá)錯(cuò)誤,應(yīng)改為“Chinesehistory”,“It”指代孔子錯(cuò)誤,應(yīng)改為“He”,這反映出學(xué)生對(duì)名詞修飾語(yǔ)以及代詞使用的混淆,缺乏對(duì)詞性和語(yǔ)法規(guī)則的正確運(yùn)用能力。詞性錯(cuò)誤的產(chǎn)生與學(xué)生對(duì)詞匯知識(shí)的掌握不扎實(shí)密切相關(guān)。許多學(xué)生在學(xué)習(xí)單詞時(shí),只注重單詞的詞義,而忽視了詞性、用法和語(yǔ)法范疇。他們沒(méi)有充分認(rèn)識(shí)到不同詞性在句子中所承擔(dān)的不同角色和功能,導(dǎo)致在寫作時(shí)無(wú)法準(zhǔn)確運(yùn)用詞匯。英漢兩種語(yǔ)言在詞性使用上存在一定的差異,漢語(yǔ)詞性的區(qū)分相對(duì)不那么嚴(yán)格,一些詞的詞性較為靈活,而英語(yǔ)的詞性用法較為固定。學(xué)生在寫作過(guò)程中,容易受到母語(yǔ)思維的影響,按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣來(lái)使用英語(yǔ)詞匯,從而出現(xiàn)詞性錯(cuò)誤。詞性錯(cuò)誤會(huì)對(duì)句子的準(zhǔn)確性產(chǎn)生嚴(yán)重影響,使句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)混亂,語(yǔ)義表達(dá)不清。在英語(yǔ)中,每個(gè)詞性都有其特定的語(yǔ)法規(guī)則和功能,一旦詞性使用錯(cuò)誤,就會(huì)破壞句子的正常結(jié)構(gòu),導(dǎo)致讀者難以理解作者的意圖?!癐verylikeEnglish.”這句話中,“very”是副詞,不能直接修飾動(dòng)詞“l(fā)ike”,正確的表達(dá)應(yīng)該是“IlikeEnglishverymuch.”。原句由于詞性錯(cuò)誤,使得句子表達(dá)不符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范,給讀者造成理解上的困擾。2.1.3詞義混淆與搭配錯(cuò)誤詞義混淆在非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作中屢見不鮮,主要表現(xiàn)為同義詞、近義詞的誤用。在表達(dá)“美麗的”這一概念時(shí),學(xué)生往往對(duì)“beautiful”“gorgeous”“pretty”“l(fā)ovely”“attractive”等詞的細(xì)微差別區(qū)分不清,隨意使用。雖然這些詞都有“美麗”的意思,但在具體語(yǔ)境中,它們所表達(dá)的程度、適用對(duì)象和風(fēng)格等方面存在差異。“gorgeous”通常用于形容非常華麗、令人驚嘆的美,而“pretty”則更側(cè)重于形容小巧玲瓏、可愛的美。學(xué)生如果不了解這些差異,就會(huì)導(dǎo)致用詞不準(zhǔn)確,影響文章的表達(dá)效果。詞匯搭配不當(dāng)也是常見的錯(cuò)誤類型。在英語(yǔ)中,許多單詞都有其固定的搭配習(xí)慣,如“makeprogress”“takemeasures”“doone'sbest”等。然而,學(xué)生在寫作時(shí)常常忽略這些搭配規(guī)則,出現(xiàn)錯(cuò)誤的搭配。有的學(xué)生寫成“makeaprogress”,這里“progress”是不可數(shù)名詞,不能用“a”修飾,正確的表達(dá)是“makeprogress”。還有的學(xué)生將“takemeasures”寫成“takemeasure”,沒(méi)有注意到“measure”作“措施”講時(shí)常用復(fù)數(shù)形式。這種搭配錯(cuò)誤不僅影響了句子的正確性,也降低了文章的語(yǔ)言質(zhì)量。英漢思維差異是導(dǎo)致詞義混淆與搭配錯(cuò)誤的重要原因之一。由于英漢兩種語(yǔ)言的文化背景和思維方式不同,在詞匯的語(yǔ)義和搭配上也存在很大差異。漢語(yǔ)中一些表達(dá)方式在英語(yǔ)中可能有不同的對(duì)應(yīng)方式,如果學(xué)生按照漢語(yǔ)的思維習(xí)慣去理解和運(yùn)用英語(yǔ)詞匯,就容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。在漢語(yǔ)中,我們可以說(shuō)“提高水平”,但在英語(yǔ)中,“提高”對(duì)應(yīng)的常用表達(dá)是“improve”“enhance”等,而“水平”常用“l(fā)evel”“standard”等詞,正確的搭配應(yīng)該是“improveone'slevel”或“enhancethestandard”。如果學(xué)生不了解這種差異,直接將漢語(yǔ)的表達(dá)方式翻譯成英語(yǔ),就會(huì)出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤。2.1.4詞匯文體語(yǔ)義錯(cuò)誤詞匯文體語(yǔ)義錯(cuò)誤主要表現(xiàn)為口語(yǔ)與書面語(yǔ)詞匯混用、正式與非正式文體詞匯錯(cuò)誤使用。在英語(yǔ)寫作中,不同的文體對(duì)詞匯的選擇有不同的要求。書面語(yǔ)通常要求用詞正式、規(guī)范,而口語(yǔ)則更加隨意、簡(jiǎn)潔。然而,學(xué)生在寫作時(shí)常常忽略這種文體差異,將口語(yǔ)詞匯用于書面語(yǔ)中。在正式的議論文中,學(xué)生可能會(huì)使用“guys”“wanna”“gonna”等口語(yǔ)詞匯,這些詞匯在口語(yǔ)交流中很常見,但在書面語(yǔ)中使用會(huì)顯得不夠正式,影響文章的整體風(fēng)格。正式與非正式文體詞匯的錯(cuò)誤使用也較為普遍。在正式的商務(wù)郵件或?qū)W術(shù)論文中,學(xué)生可能會(huì)使用一些過(guò)于隨意或口語(yǔ)化的詞匯,而在日常對(duì)話或非正式的寫作中,又可能使用過(guò)于正式、生僻的詞匯,導(dǎo)致表達(dá)不自然。在描述“購(gòu)買”這一行為時(shí),在正式文體中常用“purchase”,而在非正式文體中常用“buy”。如果學(xué)生在正式的商務(wù)報(bào)告中使用“buy”,或者在與朋友的日常交流中使用“purchase”,就會(huì)出現(xiàn)詞匯文體語(yǔ)義錯(cuò)誤。為了避免詞匯文體語(yǔ)義錯(cuò)誤,學(xué)生需要加強(qiáng)對(duì)不同文體詞匯特點(diǎn)的了解和學(xué)習(xí),根據(jù)寫作的目的和語(yǔ)境選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯。在寫作前,明確文體要求,查閱相關(guān)資料,積累不同文體的常用詞匯和表達(dá)方式。在寫作過(guò)程中,注意詞匯的選擇和運(yùn)用,避免隨意混用口語(yǔ)和書面語(yǔ)詞匯,以及正式與非正式文體詞匯。寫完后,仔細(xì)檢查文章中的詞匯使用是否符合文體要求,如有錯(cuò)誤及時(shí)修改。2.2語(yǔ)法錯(cuò)誤語(yǔ)法作為英語(yǔ)語(yǔ)言的規(guī)則體系,是構(gòu)建正確、流暢表達(dá)的關(guān)鍵。在英語(yǔ)寫作中,語(yǔ)法的正確運(yùn)用能夠確保句子結(jié)構(gòu)清晰、邏輯連貫,準(zhǔn)確傳達(dá)作者的意圖。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在英語(yǔ)寫作過(guò)程中,常常出現(xiàn)各類語(yǔ)法錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤不僅影響了文章的質(zhì)量,還可能導(dǎo)致讀者對(duì)內(nèi)容的理解產(chǎn)生偏差。語(yǔ)法錯(cuò)誤涵蓋了時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤、主謂不一致、句子成分殘缺或冗余以及從句使用錯(cuò)誤等多個(gè)方面。深入剖析這些語(yǔ)法錯(cuò)誤的類型、表現(xiàn)形式及產(chǎn)生原因,對(duì)于提升學(xué)生的英語(yǔ)寫作水平和語(yǔ)言運(yùn)用能力具有重要意義。2.2.1時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)是英語(yǔ)語(yǔ)法的重要組成部分,它們能夠表達(dá)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間和狀態(tài),以及主語(yǔ)與謂語(yǔ)之間的關(guān)系。在英語(yǔ)寫作中,正確運(yùn)用時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)對(duì)于準(zhǔn)確傳達(dá)信息、保持文章的邏輯性和連貫性至關(guān)重要。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在寫作中常常出現(xiàn)時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤不僅影響了文章的表達(dá)效果,也反映出學(xué)生對(duì)英語(yǔ)時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的掌握不夠扎實(shí)。時(shí)態(tài)混用是常見的錯(cuò)誤之一,學(xué)生在描述過(guò)去發(fā)生的事情時(shí),突然切換到現(xiàn)在時(shí)態(tài),或者在講述現(xiàn)在的情況時(shí),又錯(cuò)誤地使用過(guò)去時(shí)態(tài)。在敘述一次旅行經(jīng)歷時(shí),“IwenttoBeijinglastsummer.Itisabeautifulcitywithalonghistory.Ivisitmanyfamousplacesthere.”這里,“visit”應(yīng)改為“visited”,因?yàn)檎麄€(gè)旅行是在過(guò)去發(fā)生的,應(yīng)該保持過(guò)去時(shí)態(tài)的一致性。這種時(shí)態(tài)混用的錯(cuò)誤,使文章的時(shí)間線變得混亂,讀者難以準(zhǔn)確把握事件發(fā)生的先后順序和時(shí)間背景。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤也時(shí)有發(fā)生,學(xué)生在使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí),常常遺漏be動(dòng)詞,或者使用錯(cuò)誤的be動(dòng)詞形式?!癟hebookwaswrotebyafamousauthor.”這句話中,“wrote”應(yīng)改為“written”,正確的表達(dá)是“Thebookwaswrittenbyafamousauthor.”。還有的學(xué)生在不需要使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的地方使用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài),導(dǎo)致句子表達(dá)不自然?!癟hedoorwasopenedbyme.”這種表達(dá)過(guò)于生硬,更自然的說(shuō)法是“Iopenedthedoor.”。這些被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,不僅不符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,也影響了句子的流暢性和表達(dá)的準(zhǔn)確性。母語(yǔ)干擾是導(dǎo)致時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤的重要原因之一。漢語(yǔ)中沒(méi)有像英語(yǔ)那樣豐富的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)變化,表達(dá)時(shí)間和動(dòng)作的方式相對(duì)靈活。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),容易受到母語(yǔ)思維的影響,按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣去運(yùn)用英語(yǔ)時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),從而出現(xiàn)錯(cuò)誤。在漢語(yǔ)中,我們可以說(shuō)“我昨天去了北京,北京是個(gè)美麗的城市”,這里兩個(gè)句子的時(shí)態(tài)沒(méi)有明顯的變化。但在英語(yǔ)中,需要根據(jù)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間和狀態(tài),準(zhǔn)確使用不同的時(shí)態(tài)。學(xué)生如果不能充分理解英漢兩種語(yǔ)言在時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)上的差異,就容易在寫作中出現(xiàn)錯(cuò)誤。語(yǔ)法知識(shí)掌握不牢也是一個(gè)重要因素。許多學(xué)生對(duì)英語(yǔ)時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成、用法及規(guī)則理解不夠深入,只是一知半解。在學(xué)習(xí)時(shí)態(tài)時(shí),沒(méi)有掌握好各個(gè)時(shí)態(tài)的特點(diǎn)和適用場(chǎng)景,在寫作時(shí)就會(huì)出現(xiàn)時(shí)態(tài)混淆的情況。對(duì)于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成和使用條件,學(xué)生也沒(méi)有清晰的認(rèn)識(shí),導(dǎo)致在使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí)出現(xiàn)結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤。2.2.2主謂不一致主謂一致是英語(yǔ)語(yǔ)法中的一項(xiàng)基本規(guī)則,它要求句子的主語(yǔ)和謂語(yǔ)在人稱和數(shù)上保持一致。在英語(yǔ)寫作中,遵循主謂一致原則能夠確保句子結(jié)構(gòu)的正確性和語(yǔ)義表達(dá)的準(zhǔn)確性。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在寫作過(guò)程中,常常出現(xiàn)主謂不一致的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤不僅影響了句子的語(yǔ)法正確性,也會(huì)給讀者的理解帶來(lái)困難。主語(yǔ)和謂語(yǔ)在人稱和數(shù)上不一致的情況較為常見,例如“Hegotoschoolbybikeeveryday.”這句話中,主語(yǔ)“He”是第三人稱單數(shù),謂語(yǔ)動(dòng)詞“go”應(yīng)改為“goes”,正確的表達(dá)是“Hegoestoschoolbybikeeveryday.”。還有“Thestudentsinourclassisveryfriendly.”,主語(yǔ)“Thestudents”是復(fù)數(shù),謂語(yǔ)動(dòng)詞“is”應(yīng)改為“are”,正確的句子是“Thestudentsinourclassareveryfriendly.”。這種主謂不一致的錯(cuò)誤,破壞了句子的基本結(jié)構(gòu),使句子在語(yǔ)法上顯得不正確,影響了文章的質(zhì)量。當(dāng)集體名詞作主語(yǔ)時(shí),學(xué)生也容易出現(xiàn)主謂不一致的錯(cuò)誤。集體名詞如“family”“team”“group”等,它們既可以表示一個(gè)整體概念,此時(shí)謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)形式;也可以表示集體中的各個(gè)成員,此時(shí)謂語(yǔ)動(dòng)詞用復(fù)數(shù)形式?!癕yfamilyisverylarge.”這里“family”作為一個(gè)整體,謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)“is”;而“MyfamilyareallwatchingTV.”中,“family”指的是家庭成員,謂語(yǔ)動(dòng)詞用復(fù)數(shù)“are”。學(xué)生如果不能準(zhǔn)確理解集體名詞在不同語(yǔ)境中的含義,就容易在使用時(shí)出現(xiàn)主謂不一致的錯(cuò)誤。對(duì)語(yǔ)法規(guī)則的理解和記憶不夠準(zhǔn)確是導(dǎo)致主謂不一致錯(cuò)誤的主要原因之一。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法時(shí),沒(méi)有充分掌握主謂一致的規(guī)則,對(duì)一些特殊情況和例外情況缺乏了解。在遇到集體名詞作主語(yǔ)等復(fù)雜情況時(shí),就無(wú)法正確判斷謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式。在實(shí)際寫作中,學(xué)生往往過(guò)于關(guān)注文章的內(nèi)容和表達(dá),而忽視了語(yǔ)法規(guī)則的運(yùn)用,導(dǎo)致出現(xiàn)主謂不一致的錯(cuò)誤。2.2.3句子成分殘缺或冗余句子成分的完整性是保證句子表達(dá)清晰、準(zhǔn)確的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)寫作中,一個(gè)完整的句子通常需要包含主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等基本成分,這些成分相互配合,共同傳達(dá)句子的核心意義。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在寫作過(guò)程中,常常出現(xiàn)句子成分殘缺或冗余的問(wèn)題,這些問(wèn)題嚴(yán)重影響了句子的語(yǔ)法正確性和語(yǔ)義表達(dá)的清晰度。句子成分殘缺的情況較為常見,其中缺少主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等成分的現(xiàn)象尤為突出。在“IsagoodideatolearnEnglisheveryday.”這句話中,缺少主語(yǔ),正確的表達(dá)應(yīng)該是“ItisagoodideatolearnEnglisheveryday.”,這里“It”作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是“tolearnEnglisheveryday”。還有的句子缺少謂語(yǔ),如“Thegirlinred,mysister.”,這不是一個(gè)完整的句子,應(yīng)改為“Thegirlinredismysister.”。缺少賓語(yǔ)的情況也時(shí)有發(fā)生,“Ilike.”這個(gè)句子沒(méi)有明確喜歡的對(duì)象,應(yīng)補(bǔ)充賓語(yǔ),例如“Ilikeapples.”。句子成分殘缺會(huì)使句子的結(jié)構(gòu)不完整,語(yǔ)義表達(dá)不明確,讀者難以理解作者的意圖。句子成分多余也是一個(gè)不容忽視的問(wèn)題,學(xué)生在寫作中常常添加一些不必要的詞語(yǔ)或成分,導(dǎo)致句子冗長(zhǎng)、啰嗦。“IverymuchlikeEnglish.”中,“verymuch”修飾“l(fā)ike”時(shí),應(yīng)放在“l(fā)ike”的后面,即“IlikeEnglishverymuch.”,原句中“verymuch”的位置不當(dāng),屬于成分多余。還有“Inmyopinion,Ithinkthatweshouldstudyhard.”,“Inmyopinion”和“Ithink”表達(dá)的意思相近,同時(shí)使用顯得重復(fù)啰嗦,可改為“Inmyopinion,weshouldstudyhard.”或“Ithinkthatweshouldstudyhard.”。句子成分多余不僅會(huì)影響句子的簡(jiǎn)潔性和流暢性,還會(huì)分散讀者的注意力,降低文章的質(zhì)量。對(duì)句子結(jié)構(gòu)的理解不夠清晰是導(dǎo)致句子成分殘缺或冗余的主要原因之一。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法時(shí),沒(méi)有充分掌握句子的基本結(jié)構(gòu)和成分之間的關(guān)系,在寫作時(shí)就無(wú)法準(zhǔn)確構(gòu)建句子。在實(shí)際寫作過(guò)程中,學(xué)生往往受到母語(yǔ)思維的影響,按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣來(lái)組織英語(yǔ)句子,而漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)相對(duì)靈活,有時(shí)可以省略一些成分,這就容易導(dǎo)致在英語(yǔ)寫作中出現(xiàn)句子成分殘缺或冗余的問(wèn)題。2.2.4從句使用錯(cuò)誤從句在英語(yǔ)寫作中起著豐富句子結(jié)構(gòu)、表達(dá)復(fù)雜邏輯關(guān)系的重要作用。它能夠使文章的語(yǔ)言更加豐富多樣,增強(qiáng)表達(dá)的準(zhǔn)確性和連貫性。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在運(yùn)用從句進(jìn)行寫作時(shí),常常出現(xiàn)引導(dǎo)詞錯(cuò)誤和結(jié)構(gòu)混亂等問(wèn)題,這些問(wèn)題嚴(yán)重影響了從句的正確使用和文章的整體質(zhì)量。在定語(yǔ)從句中,學(xué)生常出現(xiàn)引導(dǎo)詞的誤用?!癐likethebookwhichIboughtityesterday.”這句話中,“which”已經(jīng)指代了“thebook”,后面的“it”多余,應(yīng)改為“IlikethebookwhichIboughtyesterday.”。還有“ThemanwhomIspokeismyteacher.”,這里缺少與“spoke”搭配的介詞“to”,正確的表達(dá)是“ThemantowhomIspokeismyteacher.”。在狀語(yǔ)從句中,也存在類似的錯(cuò)誤,“Althoughheispoor,butheishappy.”,“although”和“but”不能同時(shí)使用,應(yīng)改為“Althoughheispoor,heishappy.”或“Heispoor,butheishappy.”。在名詞性從句中,引導(dǎo)詞的錯(cuò)誤也時(shí)有發(fā)生,“Thathesaidisveryimportant.”,這里“That”應(yīng)改為“What”,“Whathesaid”作主語(yǔ)從句,“What”在從句中作“said”的賓語(yǔ)。從句結(jié)構(gòu)混亂也是常見的問(wèn)題,學(xué)生在寫作時(shí)沒(méi)有清晰地組織從句的結(jié)構(gòu),導(dǎo)致句子邏輯不清晰,難以理解?!癟hereasonwhyIlikethismovieisbecauseithasatouchingstory.”,“Thereasonwhy...isthat...”是固定結(jié)構(gòu),應(yīng)改為“ThereasonwhyIlikethismovieisthatithasatouchingstory.”。還有的句子中從句嵌套過(guò)多,且沒(méi)有正確使用連接詞,使得句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜混亂,如“Iknowthepersonwhotheteachertalkedtohimabouttheproblemwhichhehadwithhisstudythathewasworriedabout.”,可改為“Iknowthepersonwhomtheteachertalkedtoabouttheproblemhehadwithhisstudy,andhewasworriedaboutit.”。對(duì)從句的概念和用法理解不透徹是導(dǎo)致從句使用錯(cuò)誤的主要原因之一。學(xué)生在學(xué)習(xí)從句時(shí),沒(méi)有深入掌握各種從句的特點(diǎn)、引導(dǎo)詞的用法以及從句在句子中的作用,在寫作時(shí)就容易出現(xiàn)引導(dǎo)詞錯(cuò)誤和結(jié)構(gòu)混亂的問(wèn)題。在實(shí)際寫作中,學(xué)生往往沒(méi)有仔細(xì)思考句子的邏輯關(guān)系和結(jié)構(gòu),隨意使用從句,導(dǎo)致從句與主句之間的搭配不合理,影響了文章的表達(dá)效果。2.3語(yǔ)篇錯(cuò)誤2.3.1銜接與連貫問(wèn)題在英語(yǔ)寫作中,語(yǔ)篇的銜接與連貫是衡量文章質(zhì)量的重要標(biāo)準(zhǔn),它們能夠使文章的內(nèi)容有機(jī)地聯(lián)系在一起,讓讀者能夠清晰地理解作者的思路和意圖。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在寫作過(guò)程中,常常出現(xiàn)連接詞使用不當(dāng)和指代不明等問(wèn)題,這些問(wèn)題嚴(yán)重影響了語(yǔ)篇的連貫性,使文章顯得邏輯混亂、條理不清。連接詞在語(yǔ)篇中起著連接句子、段落,表達(dá)邏輯關(guān)系的重要作用。然而,學(xué)生在使用連接詞時(shí),常常出現(xiàn)錯(cuò)誤。在表達(dá)轉(zhuǎn)折關(guān)系時(shí),學(xué)生可能會(huì)混用“but”“however”“nevertheless”等詞,沒(méi)有準(zhǔn)確把握它們之間的細(xì)微差別?!癰ut”是一個(gè)較為常用的轉(zhuǎn)折連詞,語(yǔ)氣較為直接;“however”和“nevertheless”則更強(qiáng)調(diào)對(duì)比和讓步,語(yǔ)氣相對(duì)委婉,且它們?cè)诰渲械奈恢幂^為靈活,通常需要用逗號(hào)與句子其他部分隔開。在一篇討論大學(xué)生兼職利弊的作文中,學(xué)生寫道:“Part-timejobscanbringstudentssomeincome.However,italsotakesupalotoftheirstudytime.”這里“However”的使用雖然表達(dá)了轉(zhuǎn)折的意思,但在語(yǔ)法上,“However”后面需要用逗號(hào)隔開,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Part-timejobscanbringstudentssomeincome.However,italsotakesupalotoftheirstudytime.”。還有些學(xué)生在不需要使用連接詞的地方濫用連接詞,導(dǎo)致句子冗長(zhǎng)、啰嗦?!癇ecauseIlikeEnglish,soIstudyithard.”這句話中,“because”和“so”不能同時(shí)使用,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中,這兩個(gè)詞表達(dá)的邏輯關(guān)系是重復(fù)的,只需要使用其中一個(gè)即可,正確的表達(dá)可以是“BecauseIlikeEnglish,Istudyithard.”或者“IlikeEnglish,soIstudyithard.”。指代不明也是影響語(yǔ)篇連貫性的一個(gè)重要問(wèn)題。在寫作中,學(xué)生常常使用代詞來(lái)指代前文提到的人、事或物,以避免重復(fù)。如果代詞的指代對(duì)象不明確,就會(huì)讓讀者產(chǎn)生困惑,難以理解句子之間的邏輯關(guān)系。“TomtoldJackthathisbikewasbroken.”這句話中,“his”指代的是“Tom”還是“Jack”并不明確,容易引起歧義。為了避免這種情況,學(xué)生應(yīng)該明確代詞的指代對(duì)象,可改為“TomtoldJackthatTom'sbikewasbroken.”或者“TomtoldJackthatJack'sbikewasbroken.”。為了改善這些問(wèn)題,學(xué)生需要加強(qiáng)對(duì)連接詞和代詞用法的學(xué)習(xí),提高對(duì)語(yǔ)篇連貫性的認(rèn)識(shí)。在學(xué)習(xí)連接詞時(shí),要注意區(qū)分不同連接詞的語(yǔ)義和用法,通過(guò)大量的閱讀和練習(xí),熟悉它們?cè)诓煌Z(yǔ)境中的使用方式。在閱讀英語(yǔ)文章時(shí),關(guān)注作者是如何運(yùn)用連接詞來(lái)表達(dá)邏輯關(guān)系的,分析連接詞在文章中的作用和效果。在寫作練習(xí)中,要有意識(shí)地運(yùn)用連接詞,準(zhǔn)確表達(dá)自己的觀點(diǎn)和思路。對(duì)于代詞的使用,要確保指代對(duì)象明確,避免產(chǎn)生歧義。在使用代詞前,先明確代詞所指代的內(nèi)容,檢查句子是否清晰易懂。教師在教學(xué)過(guò)程中,也應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)篇銜接與連貫的指導(dǎo)。通過(guò)具體的例句和練習(xí),幫助學(xué)生掌握連接詞和代詞的正確用法??梢赃x擇一些優(yōu)秀的英語(yǔ)文章,讓學(xué)生分析其中連接詞和代詞的使用,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)如何運(yùn)用這些語(yǔ)言手段來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)篇的連貫性。教師還可以針對(duì)學(xué)生寫作中出現(xiàn)的問(wèn)題,進(jìn)行有針對(duì)性的輔導(dǎo),幫助學(xué)生提高語(yǔ)篇寫作能力。2.3.2篇章結(jié)構(gòu)混亂篇章結(jié)構(gòu)是文章的框架,它決定了文章的組織方式和邏輯順序。一個(gè)清晰、合理的篇章結(jié)構(gòu)能夠使文章層次分明、重點(diǎn)突出,讓讀者更容易理解文章的主旨和內(nèi)容。然而,非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生在寫作中常常出現(xiàn)段落主題不明確、文章結(jié)構(gòu)松散等問(wèn)題,這些問(wèn)題導(dǎo)致文章缺乏條理,讀者難以把握作者的寫作意圖。段落主題不明確是常見的問(wèn)題之一。一個(gè)段落應(yīng)該圍繞一個(gè)中心主題展開,所有的內(nèi)容都應(yīng)該與這個(gè)主題相關(guān)。然而,學(xué)生在寫作時(shí),常常在一個(gè)段落中包含多個(gè)不相關(guān)的觀點(diǎn),或者沒(méi)有明確闡述段落的主題,使得段落內(nèi)容雜亂無(wú)章。在一篇關(guān)于“環(huán)境保護(hù)”的作文中,有一個(gè)段落寫道:“Nowadays,environmentalprotectionhasbecomeahottopic.Manypeopleareconcernedaboutthepollutionproblem.Weshouldplantmoretreestomakeourenvironmentmorebeautiful.Andwealsoneedtosaveenergy.Besides,peopleshouldpayattentiontotheirdailyhabits.”這個(gè)段落中包含了多個(gè)觀點(diǎn),如環(huán)境污染問(wèn)題、植樹造林、節(jié)約能源和日常習(xí)慣等,但沒(méi)有明確的主題,讀者難以理解作者想要表達(dá)的核心內(nèi)容。文章結(jié)構(gòu)松散也是學(xué)生寫作中存在的一個(gè)普遍問(wèn)題。一些學(xué)生在寫作時(shí)沒(méi)有清晰的寫作思路,沒(méi)有合理安排文章的開頭、中間和結(jié)尾,導(dǎo)致文章結(jié)構(gòu)混亂,缺乏邏輯性。在議論文寫作中,這種問(wèn)題尤為突出。議論文通常需要提出論點(diǎn)、論證論點(diǎn)和總結(jié)論點(diǎn),但有些學(xué)生在寫作時(shí),論點(diǎn)不明確,論證過(guò)程缺乏說(shuō)服力,結(jié)尾也沒(méi)有對(duì)文章進(jìn)行有效的總結(jié)和升華。在一篇討論“是否應(yīng)該支持大學(xué)生創(chuàng)業(yè)”的議論文中,學(xué)生開頭提出了“大學(xué)生創(chuàng)業(yè)有很多好處”的觀點(diǎn),但在論證過(guò)程中,只是簡(jiǎn)單列舉了一些創(chuàng)業(yè)成功的案例,沒(méi)有深入分析創(chuàng)業(yè)對(duì)大學(xué)生個(gè)人成長(zhǎng)和社會(huì)發(fā)展的積極影響,結(jié)尾也只是簡(jiǎn)單重復(fù)了開頭的觀點(diǎn),沒(méi)有對(duì)文章進(jìn)行深入的總結(jié)和展望。以議論文為例,結(jié)構(gòu)混亂還可能表現(xiàn)為論證過(guò)程缺乏條理,論據(jù)之間沒(méi)有邏輯聯(lián)系。在論證過(guò)程中,學(xué)生應(yīng)該按照一定的邏輯順序組織論據(jù),如從一般到特殊、從原因到結(jié)果、從現(xiàn)象到本質(zhì)等,使論證過(guò)程具有連貫性和說(shuō)服力。然而,一些學(xué)生在寫作時(shí),隨意堆砌論據(jù),沒(méi)有考慮論據(jù)之間的邏輯關(guān)系,導(dǎo)致論證過(guò)程混亂。在論證“互聯(lián)網(wǎng)對(duì)教育的影響”時(shí),學(xué)生可能會(huì)列舉互聯(lián)網(wǎng)提供了豐富的學(xué)習(xí)資源、改變了教學(xué)方式、促進(jìn)了教育公平等多個(gè)方面的論據(jù),但沒(méi)有對(duì)這些論據(jù)進(jìn)行合理的組織和分析,只是簡(jiǎn)單地羅列在一起,使得論證過(guò)程缺乏邏輯性和說(shuō)服力。為了避免篇章結(jié)構(gòu)混亂的問(wèn)題,學(xué)生在寫作前應(yīng)該先構(gòu)思好文章的框架,明確文章的主題和各個(gè)段落的中心思想。可以通過(guò)列提綱的方式,梳理自己的寫作思路,確定文章的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容。在寫作過(guò)程中,要緊扣主題,每個(gè)段落都要圍繞一個(gè)中心思想展開,避免內(nèi)容的雜亂無(wú)章。在論證過(guò)程中,要注意論據(jù)的選擇和組織,確保論據(jù)之間具有邏輯聯(lián)系,能夠有力地支持論點(diǎn)。寫完后,要仔細(xì)檢查文章的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,看是否存在結(jié)構(gòu)混亂、主題不明確等問(wèn)題,如有問(wèn)題及時(shí)修改。三、非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤成因分析3.1母語(yǔ)負(fù)遷移在非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)過(guò)程中,母語(yǔ)負(fù)遷移是導(dǎo)致語(yǔ)言錯(cuò)誤的一個(gè)重要因素。漢語(yǔ)作為學(xué)生的母語(yǔ),在他們的思維和語(yǔ)言表達(dá)中根深蒂固。當(dāng)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)寫作時(shí),漢語(yǔ)的思維模式和表達(dá)方式常常會(huì)不自覺(jué)地干擾他們對(duì)英語(yǔ)的運(yùn)用,從而產(chǎn)生各種語(yǔ)言錯(cuò)誤。漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系,在語(yǔ)法、詞匯、表達(dá)方式等方面存在著顯著的差異。漢語(yǔ)是分析型語(yǔ)言,缺乏形態(tài)變化,主要通過(guò)詞序和虛詞來(lái)表達(dá)語(yǔ)法意義;而英語(yǔ)是綜合-分析型語(yǔ)言,雖然也用詞序和虛詞,但同時(shí)保留了一定的形態(tài)變化,如動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、人稱變化,名詞的單復(fù)數(shù)變化等。這種差異使得學(xué)生在將漢語(yǔ)思維轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)表達(dá)時(shí),容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。在漢語(yǔ)中,動(dòng)詞沒(méi)有時(shí)態(tài)的變化,學(xué)生在英語(yǔ)寫作中就可能會(huì)忽略動(dòng)詞時(shí)態(tài)的正確使用,導(dǎo)致時(shí)態(tài)錯(cuò)誤?!拔易蛱烊チ斯珗@”,漢語(yǔ)中“去”這個(gè)動(dòng)詞沒(méi)有形式變化,但在英語(yǔ)中必須根據(jù)時(shí)間狀語(yǔ)“昨天”使用一般過(guò)去時(shí),寫成“Iwenttotheparkyesterday.”,如果學(xué)生寫成“Igototheparkyesterday.”,就是受到了漢語(yǔ)無(wú)形態(tài)變化的影響,出現(xiàn)了時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。漢語(yǔ)和英語(yǔ)在詞匯的語(yǔ)義和搭配上也存在很大差異。漢語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義相對(duì)較窄,一詞多義的情況相對(duì)較少,而英語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義范圍較寬,一詞多義、一詞多性的現(xiàn)象非常普遍。漢語(yǔ)中“看”這個(gè)詞,在英語(yǔ)中有“l(fā)ook”“see”“watch”“observe”等多個(gè)對(duì)應(yīng)詞,它們?cè)谡Z(yǔ)義和用法上都有細(xì)微的差別。學(xué)生如果不了解這些差別,就容易在寫作中出現(xiàn)用詞不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤。在詞匯搭配方面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)也有各自的習(xí)慣用法。漢語(yǔ)中可以說(shuō)“提高水平”,但在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的常用表達(dá)是“improveone'slevel”或“enhancethestandard”,如果學(xué)生按照漢語(yǔ)的思維習(xí)慣寫成“riseone'slevel”,就是搭配錯(cuò)誤,因?yàn)椤皉ise”通常表示物體的上升,不與“l(fā)evel”搭配。漢語(yǔ)和英語(yǔ)的表達(dá)方式和邏輯結(jié)構(gòu)也有所不同。漢語(yǔ)的表達(dá)方式較為含蓄、委婉,常常通過(guò)暗示、隱喻等方式表達(dá)意思;而英語(yǔ)的表達(dá)方式則更加直接、明確。在文章的邏輯結(jié)構(gòu)上,漢語(yǔ)通常采用螺旋式的思維方式,先從側(cè)面或背景信息入手,逐漸引入主題;而英語(yǔ)則多采用直線式的思維方式,開門見山地提出主題,然后圍繞主題展開論述。學(xué)生在英語(yǔ)寫作中,如果按照漢語(yǔ)的表達(dá)方式和邏輯結(jié)構(gòu)來(lái)組織文章,就會(huì)導(dǎo)致文章邏輯不清晰、表達(dá)不流暢。在寫議論文時(shí),漢語(yǔ)中可能會(huì)先列舉一些現(xiàn)象或例子,然后在結(jié)尾處點(diǎn)明論點(diǎn);而英語(yǔ)則更傾向于在開頭就明確提出論點(diǎn),然后再用論據(jù)進(jìn)行論證。如果學(xué)生在英語(yǔ)寫作中采用漢語(yǔ)的這種表達(dá)方式,就會(huì)讓讀者感到困惑,難以理解文章的主旨。3.2目的語(yǔ)規(guī)則泛化目的語(yǔ)規(guī)則泛化,也被稱為過(guò)度概括,是指學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,對(duì)某些英語(yǔ)規(guī)則進(jìn)行過(guò)度歸納和應(yīng)用,從而超出了這些規(guī)則的適用范圍,導(dǎo)致出現(xiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤。這種現(xiàn)象在非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作中較為常見,反映了學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的理解和掌握還不夠深入和靈活。在動(dòng)詞的過(guò)去式和過(guò)去分詞變化中,英語(yǔ)中有許多不規(guī)則動(dòng)詞,它們的變化形式?jīng)]有固定的規(guī)律,需要學(xué)生逐個(gè)記憶。然而,學(xué)生在寫作時(shí)常常會(huì)按照規(guī)則動(dòng)詞的變化方式,對(duì)不規(guī)則動(dòng)詞進(jìn)行錯(cuò)誤的類推。將“go”的過(guò)去式寫成“goed”,“do”的過(guò)去分詞寫成“doed”等。這是因?yàn)閷W(xué)生在學(xué)習(xí)了規(guī)則動(dòng)詞過(guò)去式和過(guò)去分詞的構(gòu)成規(guī)則,即在動(dòng)詞原形后加“-ed”,就將這個(gè)規(guī)則過(guò)度應(yīng)用到了不規(guī)則動(dòng)詞上,忽略了不規(guī)則動(dòng)詞的特殊變化形式。在名詞的單復(fù)數(shù)變化中,也存在類似的問(wèn)題。一般情況下,英語(yǔ)名詞的復(fù)數(shù)形式是在詞尾加“-s”或“-es”,但有些名詞的復(fù)數(shù)形式是不規(guī)則的,“child”的復(fù)數(shù)是“children”,“foot”的復(fù)數(shù)是“feet”。學(xué)生在寫作時(shí),可能會(huì)按照一般規(guī)則,將這些不規(guī)則名詞的復(fù)數(shù)形式錯(cuò)誤地寫成“childs”“foots”等。這種錯(cuò)誤的產(chǎn)生是由于學(xué)生對(duì)名詞單復(fù)數(shù)變化規(guī)則的理解過(guò)于簡(jiǎn)單化,沒(méi)有充分掌握不規(guī)則名詞的特殊變化情況,只是機(jī)械地套用一般規(guī)則。對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的理解不夠深入是導(dǎo)致目的語(yǔ)規(guī)則泛化的主要原因之一。學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)法時(shí),往往只是死記硬背規(guī)則,而沒(méi)有真正理解規(guī)則背后的原理和適用條件。在學(xué)習(xí)時(shí)態(tài)時(shí),學(xué)生雖然記住了各種時(shí)態(tài)的構(gòu)成形式,但對(duì)于在什么情況下使用哪種時(shí)態(tài),以及不同時(shí)態(tài)之間的細(xì)微差別,并沒(méi)有完全理解。在寫作時(shí),就容易出現(xiàn)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,將一般現(xiàn)在時(shí)用于描述過(guò)去發(fā)生的事情,或者將現(xiàn)在完成時(shí)與一般過(guò)去時(shí)混淆使用。學(xué)生對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的掌握不夠扎實(shí),在遇到特殊情況或不規(guī)則變化時(shí),就無(wú)法正確運(yùn)用規(guī)則,只能憑借自己的主觀臆斷進(jìn)行類推,從而導(dǎo)致錯(cuò)誤的產(chǎn)生。3.3學(xué)習(xí)環(huán)境與學(xué)習(xí)策略課堂教學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要場(chǎng)所,但當(dāng)前的英語(yǔ)課堂教學(xué)存在一定的局限性,在一定程度上影響了學(xué)生英語(yǔ)寫作能力的提升。在一些英語(yǔ)課堂上,教學(xué)方法較為傳統(tǒng),仍然以教師講授為主,學(xué)生被動(dòng)接受知識(shí)。教師往往側(cè)重于語(yǔ)法知識(shí)的講解和詞匯的灌輸,而忽視了學(xué)生實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用能力的培養(yǎng)。在講解英語(yǔ)寫作時(shí),教師可能只是簡(jiǎn)單地給出一些寫作模板和范文,讓學(xué)生模仿,而沒(méi)有引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行深入的思考和分析,培養(yǎng)學(xué)生的寫作思維和創(chuàng)新能力。這種教學(xué)方式使得課堂氣氛沉悶,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性不高,難以真正掌握英語(yǔ)寫作的技巧和方法。課堂教學(xué)時(shí)間有限,難以滿足學(xué)生對(duì)英語(yǔ)寫作的練習(xí)需求。在有限的課堂時(shí)間里,教師需要完成大量的教學(xué)任務(wù),包括詞匯、語(yǔ)法、閱讀、聽力等方面的教學(xué),留給寫作教學(xué)和練習(xí)的時(shí)間相對(duì)較少。學(xué)生在課堂上往往只能進(jìn)行一些簡(jiǎn)單的寫作練習(xí),無(wú)法進(jìn)行系統(tǒng)的、深入的寫作訓(xùn)練。由于課堂時(shí)間緊張,教師對(duì)學(xué)生作文的批改和反饋也不夠及時(shí)和全面,學(xué)生無(wú)法及時(shí)了解自己寫作中存在的問(wèn)題,難以得到有效的指導(dǎo)和幫助。課外學(xué)習(xí)資源是學(xué)生提高英語(yǔ)寫作能力的重要補(bǔ)充,但許多非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生對(duì)課外學(xué)習(xí)資源的利用不足。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)上提供了豐富的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資源,如英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站、在線課程、英語(yǔ)寫作論壇等。然而,很多學(xué)生并沒(méi)有充分利用這些資源,缺乏主動(dòng)學(xué)習(xí)的意識(shí)和習(xí)慣。一些學(xué)生雖然知道網(wǎng)絡(luò)上有很多學(xué)習(xí)資源,但不知道如何篩選和利用,導(dǎo)致資源浪費(fèi)。還有一些學(xué)生過(guò)于依賴課堂學(xué)習(xí),認(rèn)為只要學(xué)好課堂上的知識(shí)就足夠了,忽視了課外學(xué)習(xí)的重要性。圖書館擁有大量的英語(yǔ)書籍、期刊、雜志等資源,這些資源對(duì)于學(xué)生提高英語(yǔ)寫作能力具有重要的參考價(jià)值。然而,很多學(xué)生很少去圖書館借閱相關(guān)的英語(yǔ)資料,不善于利用圖書館的資源進(jìn)行學(xué)習(xí)。一些學(xué)生對(duì)圖書館的資源了解不夠,不知道如何查找自己需要的資料;還有一些學(xué)生覺(jué)得去圖書館借閱資料比較麻煩,不如在網(wǎng)上查找方便,因此很少利用圖書館的資源。在學(xué)習(xí)策略方面,部分學(xué)生存在死記硬背、過(guò)度依賴翻譯軟件等不良學(xué)習(xí)策略,這些策略對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力產(chǎn)生了負(fù)面影響。死記硬背是一種較為機(jī)械的學(xué)習(xí)方式,一些學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法時(shí),只是單純地背誦單詞和例句,而不理解其含義和用法。在寫作時(shí),他們往往只是將背誦的內(nèi)容生搬硬套,而不能根據(jù)具體的語(yǔ)境進(jìn)行靈活運(yùn)用,導(dǎo)致文章內(nèi)容生硬、缺乏邏輯性。死記硬背也不利于學(xué)生對(duì)知識(shí)的長(zhǎng)期記憶和理解,容易遺忘,無(wú)法真正提高學(xué)生的語(yǔ)言能力。隨著翻譯軟件的普及,一些學(xué)生在英語(yǔ)寫作過(guò)程中過(guò)度依賴翻譯軟件。他們?cè)趯懽鲿r(shí),先在腦海中用中文構(gòu)思,然后借助翻譯軟件將中文翻譯成英文。這種方式雖然看似簡(jiǎn)單快捷,但容易導(dǎo)致語(yǔ)言錯(cuò)誤和表達(dá)不地道。翻譯軟件往往只是根據(jù)字面意思進(jìn)行翻譯,無(wú)法準(zhǔn)確理解語(yǔ)境和語(yǔ)義,容易出現(xiàn)詞匯誤用、語(yǔ)法錯(cuò)誤等問(wèn)題。過(guò)度依賴翻譯軟件也不利于學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和語(yǔ)言思維能力的培養(yǎng),使學(xué)生逐漸失去獨(dú)立思考和運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)的能力。3.4文化背景差異文化背景差異是導(dǎo)致非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤的一個(gè)重要因素。語(yǔ)言與文化緊密相連,不同的文化背景孕育出不同的語(yǔ)言表達(dá)方式和習(xí)慣。英語(yǔ)作為一門具有豐富文化內(nèi)涵的語(yǔ)言,其背后蘊(yùn)含著英語(yǔ)國(guó)家獨(dú)特的歷史、價(jià)值觀、社會(huì)習(xí)俗等。非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生由于對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景了解有限,在英語(yǔ)寫作過(guò)程中,往往難以準(zhǔn)確把握英語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵,從而出現(xiàn)各種語(yǔ)言錯(cuò)誤。在英語(yǔ)詞匯中,許多單詞具有豐富的文化內(nèi)涵,這些內(nèi)涵與英語(yǔ)國(guó)家的歷史、文化、社會(huì)生活等密切相關(guān)。如果學(xué)生不了解這些文化背景知識(shí),就容易在詞匯理解和運(yùn)用上出現(xiàn)錯(cuò)誤?!癲ragon”一詞在西方文化中通常被視為邪惡、兇猛的象征,與中國(guó)文化中代表吉祥、權(quán)威的“龍”有著截然不同的文化寓意。如果學(xué)生在寫作中不了解這一文化差異,將“龍的傳人”直譯為“thedescendantsofthedragon”,就會(huì)使西方讀者產(chǎn)生誤解,因?yàn)樵谒麄兊奈幕^念中,“dragon”是一種令人恐懼的怪物,與“傳人”這樣正面的概念聯(lián)系在一起會(huì)顯得格格不入。正確的翻譯應(yīng)該是“thedescendantsoftheloong”,以避免文化誤解。再如,“peach”在英語(yǔ)文化中不僅指一種水果,還常用來(lái)形容人或事物的美好、出色,“Sheisarealpeach.”意思是“她真是個(gè)美人”。如果學(xué)生不了解這一文化內(nèi)涵,在寫作中就可能只會(huì)按照“桃子”的字面意思來(lái)使用這個(gè)詞,無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)其在特定文化語(yǔ)境中的豐富含義。在英語(yǔ)寫作中,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化習(xí)俗的不了解也可能導(dǎo)致語(yǔ)言表達(dá)不當(dāng)。在英語(yǔ)國(guó)家,人們?cè)诮涣髦凶⒅囟Y貌原則,表達(dá)方式較為委婉、間接。在拒絕別人的邀請(qǐng)時(shí),通常不會(huì)直接說(shuō)“No”,而是會(huì)用一些委婉的表達(dá)方式,“I'dloveto,butIhaveanotherappointment.”(我很想去,但我另有約會(huì)。)如果學(xué)生不了解這種文化習(xí)俗,在寫作中直接用生硬的語(yǔ)氣拒絕,就會(huì)顯得不禮貌、不得體,影響文章的交際效果。在不同的文化背景下,同一事物或概念可能會(huì)有不同的表達(dá)方式和側(cè)重點(diǎn)。在描述節(jié)日時(shí),中國(guó)和西方的節(jié)日文化存在很大差異。中國(guó)的春節(jié)強(qiáng)調(diào)家庭團(tuán)聚、辭舊迎新,人們會(huì)進(jìn)行一系列傳統(tǒng)的慶?;顒?dòng),如貼春聯(lián)、放鞭炮、吃年夜飯等;而西方的圣誕節(jié)則與基督教文化緊密相關(guān),強(qiáng)調(diào)對(duì)耶穌基督誕生的紀(jì)念,人們會(huì)裝飾圣誕樹、互贈(zèng)禮物、唱圣誕頌歌等。如果學(xué)生在寫作中不了解這些文化差異,只是簡(jiǎn)單地按照自己的文化習(xí)慣去描述西方節(jié)日,就可能會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤或表達(dá)不準(zhǔn)確的情況。四、應(yīng)對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)言錯(cuò)誤的策略4.1教學(xué)改進(jìn)策略4.1.1強(qiáng)化語(yǔ)法和詞匯教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)法和詞匯是構(gòu)建語(yǔ)言表達(dá)的基石,對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力提升起著至關(guān)重要的作用。為了有效強(qiáng)化語(yǔ)法和詞匯教學(xué),教師應(yīng)采用多樣化的教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高教學(xué)效果。在語(yǔ)法教學(xué)方面,傳統(tǒng)的語(yǔ)法講解往往側(cè)重于規(guī)則的傳授,學(xué)生容易感到枯燥乏味,且難以將語(yǔ)法知識(shí)靈活運(yùn)用到實(shí)際寫作中。因此,教師可以采用情境教學(xué)法,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言情境,讓學(xué)生在情境中理解和運(yùn)用語(yǔ)法知識(shí)。在講解一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的區(qū)別時(shí),教師可以通過(guò)展示一些圖片或視頻,創(chuàng)設(shè)不同的情境,如描述過(guò)去的一次旅行經(jīng)歷(用一般過(guò)去時(shí))和談?wù)摰侥壳盀橹谷ミ^(guò)的地方(用現(xiàn)在完成時(shí)),讓學(xué)生在具體情境中感受兩種時(shí)態(tài)的用法差異,從而更好地掌握語(yǔ)法規(guī)則。例句教學(xué)也是一種有效的方法。教師可以提供大量豐富、生動(dòng)的例句,讓學(xué)生通過(guò)分析例句來(lái)理解語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和用法。在講解定語(yǔ)從句時(shí),教師可以給出以下例句:“ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting.”“ThisistheplacewhereIgrewup.”讓學(xué)生分析這些例句中定語(yǔ)從句的先行詞、引導(dǎo)詞以及從句在句子中的作用,通過(guò)對(duì)具體例句的學(xué)習(xí),學(xué)生能夠更加直觀地理解定語(yǔ)從句的構(gòu)成和用法。對(duì)比分析教學(xué)法同樣具有重要意義。教師可以將英語(yǔ)語(yǔ)法與漢語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生清楚地認(rèn)識(shí)到兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的差異,從而避免母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響。在講解英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí),教師可以與漢語(yǔ)的被動(dòng)表達(dá)進(jìn)行對(duì)比,指出漢語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率相對(duì)較低,且表達(dá)方式較為靈活,而英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)有嚴(yán)格的結(jié)構(gòu)和用法要求。通過(guò)對(duì)比分析,學(xué)生能夠更加準(zhǔn)確地運(yùn)用英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行寫作。除了多樣化的教學(xué)方法,增加針對(duì)性練習(xí)也是強(qiáng)化語(yǔ)法和詞匯教學(xué)的關(guān)鍵。教師可以根據(jù)學(xué)生在寫作中常出現(xiàn)的語(yǔ)法和詞匯錯(cuò)誤,設(shè)計(jì)專項(xiàng)練習(xí),讓學(xué)生進(jìn)行有針對(duì)性的訓(xùn)練。針對(duì)學(xué)生在動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)方面的錯(cuò)誤,教師可以設(shè)計(jì)一系列的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)練習(xí)題,包括填空、選擇、改錯(cuò)等題型,讓學(xué)生在練習(xí)中鞏固所學(xué)的語(yǔ)法知識(shí),提高運(yùn)用能力。在詞匯教學(xué)中,教師不僅要注重詞匯量的擴(kuò)充,更要關(guān)注詞匯的用法和搭配。教師可以通過(guò)詞匯聯(lián)想、詞匯搭配練習(xí)等方式,幫助學(xué)生加深對(duì)詞匯的理解和記憶。在教授單詞“environment”時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行詞匯聯(lián)想,如聯(lián)想到“pollution”“protection”“sustainable”等相關(guān)詞匯,并通過(guò)例句展示這些詞匯之間的搭配關(guān)系,“Weshouldtakemeasurestoprotecttheenvironmentfrompollution.”“Sustainabledevelopmentisessentialforabetterenvironment.”這樣,學(xué)生不僅能夠記住單詞的拼寫和詞義,還能掌握其正確的用法和搭配。教師還可以鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)閱讀英文原著、報(bào)刊雜志等方式,增加詞匯的輸入量,拓寬詞匯視野。在閱讀過(guò)程中,學(xué)生能夠接觸到豐富多樣的詞匯和表達(dá)方式,從而更好地理解詞匯在不同語(yǔ)境中的運(yùn)用。教師可以布置閱讀任務(wù),并要求學(xué)生記錄下遇到的生詞和短語(yǔ),通過(guò)查閱詞典、分析語(yǔ)境等方式理解其含義和用法,然后在寫作中嘗試運(yùn)用這些詞匯,提高詞匯運(yùn)用能力。4.1.2開展語(yǔ)篇教學(xué)語(yǔ)篇教學(xué)在英語(yǔ)寫作教學(xué)中占據(jù)著重要地位,它能夠幫助學(xué)生從整體上把握文章的結(jié)構(gòu)和邏輯,提高語(yǔ)篇構(gòu)建能力和寫作水平。在開展語(yǔ)篇教學(xué)時(shí),教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)篇意識(shí)和分析能力,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)運(yùn)用各種語(yǔ)篇銜接手段,使文章更加連貫、流暢。教師可以通過(guò)分析優(yōu)秀范文來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)篇意識(shí)。選擇一些結(jié)構(gòu)清晰、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、語(yǔ)言表達(dá)準(zhǔn)確的英語(yǔ)范文,讓學(xué)生進(jìn)行閱讀和分析。在分析過(guò)程中,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注文章的開頭、結(jié)尾、段落的主題句以及段落之間的銜接和過(guò)渡。在分析一篇議論文范文時(shí),教師可以讓學(xué)生找出文章的論點(diǎn)、論據(jù)和論證過(guò)程,分析作者是如何運(yùn)用連接詞、代詞、重復(fù)關(guān)鍵詞等手段來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性的。通過(guò)對(duì)范文的深入分析,學(xué)生能夠?qū)W習(xí)到優(yōu)秀的寫作思路和方法,提高語(yǔ)篇構(gòu)建能力。教師還可以組織學(xué)生進(jìn)行寫作練習(xí),讓學(xué)生在實(shí)踐中運(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)篇知識(shí)。在寫作練習(xí)中,教師可以給出明確的寫作任務(wù)和要求,要求學(xué)生按照一定的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)進(jìn)行寫作。在寫記敘文時(shí),要求學(xué)生按照時(shí)間順序或事件發(fā)展的順序進(jìn)行敘述,注意運(yùn)用適當(dāng)?shù)倪B接詞和過(guò)渡語(yǔ),使文章的情節(jié)更加連貫;在寫議論文時(shí),要求學(xué)生明確提出論點(diǎn),運(yùn)用合理的論據(jù)進(jìn)行論證,并注意段落之間的邏輯關(guān)系和銜接。教師在學(xué)生寫作過(guò)程中給予及時(shí)的指導(dǎo)和反饋,幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并加以改進(jìn)。為了進(jìn)一步提高學(xué)生的語(yǔ)篇寫作能力,教師可以組織學(xué)生進(jìn)行寫作互評(píng)活動(dòng)。讓學(xué)生相互閱讀、批改作文,在互評(píng)過(guò)程中,學(xué)生能夠從他人的角度審視自己的作文,發(fā)現(xiàn)自己在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、邏輯連貫、語(yǔ)言表達(dá)等方面存在的問(wèn)題。同時(shí),學(xué)生也能夠?qū)W習(xí)到其他同學(xué)的優(yōu)點(diǎn)和長(zhǎng)處,拓寬寫作思路。教師可以在互評(píng)活動(dòng)前,給出具體的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和要求,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行有針對(duì)性的評(píng)價(jià)和討論。在互評(píng)結(jié)束后,教師對(duì)學(xué)生的作文進(jìn)行總結(jié)和點(diǎn)評(píng),針對(duì)普遍存在的問(wèn)題進(jìn)行集中講解和指導(dǎo),進(jìn)一步提高學(xué)生的語(yǔ)篇寫作水平。4.1.3融入文化教學(xué)語(yǔ)言與文化緊密相連,文化背景知識(shí)在英語(yǔ)寫作中起著不可或缺的作用。融入文化教學(xué)能夠幫助學(xué)生更好地理解英語(yǔ)語(yǔ)言的內(nèi)涵和文化背景,避免因文化差異而產(chǎn)生的語(yǔ)言錯(cuò)誤,使學(xué)生的寫作更加地道、準(zhǔn)確。在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)注重講解詞匯的文化內(nèi)涵。許多英語(yǔ)詞匯不僅具有字面意義,還承載著豐富的文化信息。“dragon”在西方文化中是邪惡、兇猛的象征,與中國(guó)文化中代表吉祥、權(quán)威的“龍”有著截然不同的寓意。教師在教授這個(gè)單詞時(shí),應(yīng)向?qū)W生介紹其在西方文化中的文化內(nèi)涵,避免學(xué)生在寫作中出現(xiàn)文化誤解。對(duì)于一些具有文化特色的詞匯,“hippie”(嬉皮士)、“yuppie”(雅皮士)等,教師可以介紹其產(chǎn)生的歷史背景、文化特點(diǎn)等相關(guān)知識(shí),讓學(xué)生更好地理解和運(yùn)用這些詞匯。教師可以開展文化活動(dòng),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解。組織英語(yǔ)文化講座,邀請(qǐng)專家學(xué)者或外教來(lái)校講解英語(yǔ)國(guó)家的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的知識(shí);舉辦英語(yǔ)文化節(jié),開展英語(yǔ)戲劇表演、英語(yǔ)歌曲比賽、英語(yǔ)電影賞析等活動(dòng),讓學(xué)生在輕松愉快的氛圍中感受英語(yǔ)國(guó)家的文化魅力。通過(guò)這些文化活動(dòng),學(xué)生能夠拓寬文化視野,加深對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的理解,從而在寫作中更好地運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)。在寫作教學(xué)中,教師還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的思維方式和寫作習(xí)慣。英語(yǔ)國(guó)家的人在寫作時(shí)通常采用直線式的思維方式,開門見山地提出主題,然后圍繞主題展開論述;而漢語(yǔ)的思維方式則較為含蓄、委婉,往往先從側(cè)面或背景信息入手,逐漸引入主題。教師可以通過(guò)對(duì)比分析英漢兩種語(yǔ)言的思維方式和寫作習(xí)慣,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到其中的差異,從而在英語(yǔ)寫作中調(diào)整自己的思維方式,使文章的結(jié)構(gòu)更加清晰、邏輯更加嚴(yán)謹(jǐn)。在講解議論文寫作時(shí),教師可以向?qū)W生介紹英語(yǔ)議論文的常見結(jié)構(gòu),“提出問(wèn)題-分析問(wèn)題-解決問(wèn)題”,讓學(xué)生按照這種結(jié)構(gòu)進(jìn)行寫作,提高文章的邏輯性和條理性。4.2學(xué)生自主學(xué)習(xí)策略4.2.1加強(qiáng)閱讀與寫作練習(xí)廣泛閱讀和多樣化寫作練習(xí)對(duì)于提高非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力具有不可替代的重要作用。通過(guò)閱讀不同體裁、題材的英語(yǔ)文章,學(xué)生能夠接觸到豐富多樣的語(yǔ)言表達(dá)方式、詞匯運(yùn)用和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),從而拓寬語(yǔ)言視野,積累語(yǔ)言素材。在閱讀過(guò)程中,學(xué)生可以選擇經(jīng)典文學(xué)作品,如莎士比亞的戲劇、簡(jiǎn)?奧斯汀的小說(shuō)等。這些作品不僅具有極高的文學(xué)價(jià)值,其語(yǔ)言也優(yōu)美、規(guī)范,充滿了豐富的詞匯和精妙的句式。閱讀《傲慢與偏見》,學(xué)生可以學(xué)習(xí)到作者對(duì)人物心理細(xì)膩的描寫手法,以及運(yùn)用復(fù)雜句式來(lái)表達(dá)深刻思想的技巧,“Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife.”這句話以其獨(dú)特的句式結(jié)構(gòu)和用詞,展現(xiàn)了英語(yǔ)語(yǔ)言的魅力。閱讀科普文章、新聞報(bào)道等非文學(xué)類文本也是必不可少的。科普文章能夠讓學(xué)生了解專業(yè)領(lǐng)域的詞匯和表達(dá)方式,新聞報(bào)道則能讓學(xué)生接觸到當(dāng)下的時(shí)事熱點(diǎn)和流行詞匯,跟上時(shí)代的語(yǔ)言潮流。在閱讀一篇關(guān)于人工智能的科普文章時(shí),學(xué)生可以學(xué)習(xí)到“artificialintelligence”“machinelearning”“deeplearning”等專業(yè)詞匯,以及相關(guān)的技術(shù)術(shù)語(yǔ)和表達(dá)方式。多樣化的寫作練習(xí)能夠讓學(xué)生在實(shí)踐中運(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),提高寫作能力。除了常見的議論文、記敘文寫作,學(xué)生還可以嘗試寫日記、書信、書評(píng)、影評(píng)等不同形式的文章。寫日記可以幫助學(xué)生記錄日常生活中的點(diǎn)滴感悟,鍛煉用英語(yǔ)表達(dá)真實(shí)情感和想法的能力;書信則能讓學(xué)生掌握不同類型書信的格式和用語(yǔ)規(guī)范,提高交際寫作能力;書評(píng)和影評(píng)要求學(xué)生對(duì)作品進(jìn)行分析和評(píng)價(jià),培養(yǎng)批判性思維和邏輯表達(dá)能力。學(xué)生在寫一篇關(guān)于電影《泰坦尼克號(hào)》的影評(píng)時(shí),需要運(yùn)用所學(xué)的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),分析電影的劇情、人物、畫面、音樂(lè)等方面,表達(dá)自己對(duì)電影的看法和感受,這不僅能夠提高寫作能力,還能深化對(duì)電影藝術(shù)的理解。為了提高閱讀和寫作練習(xí)的效果,學(xué)生可以制定合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃。每天安排一定的時(shí)間進(jìn)行閱讀,根據(jù)自己的英語(yǔ)水平和興趣選擇合適的閱讀材料,從簡(jiǎn)單到復(fù)雜,逐步提高閱讀難度。在寫作練習(xí)方面,每周至少完成一篇作文,并且嘗試不同的寫作形式和主題。在完成閱讀和寫作任務(wù)后,學(xué)生要認(rèn)真進(jìn)行總結(jié)和反思。在閱讀后,可以記錄下文中的好詞好句、精彩段落,分析作者的寫作手法和思路,思考如何將這些技巧運(yùn)用到自己的寫作中;在寫作后,要仔細(xì)檢查自己的作文,找出存在的語(yǔ)言錯(cuò)誤和不足之處,及時(shí)進(jìn)行修改和完善。學(xué)生還可以與同學(xué)進(jìn)行交流和討論,分享閱讀和寫作的經(jīng)驗(yàn)和心得,互相學(xué)習(xí),共同進(jìn)步。4.2.2利用學(xué)習(xí)工具與資源在信息時(shí)代,合理利用各種學(xué)習(xí)工具與資源是提高非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作能力的重要途徑。字典、語(yǔ)法書等傳統(tǒng)學(xué)習(xí)工具,以及豐富的網(wǎng)絡(luò)資源,都能為學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供有力的支持。字典是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的必備工具之一,它能夠幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解單詞的詞義、用法和發(fā)音。在選擇字典時(shí),學(xué)生應(yīng)根據(jù)自己的英語(yǔ)水平和學(xué)習(xí)需求進(jìn)行選擇。對(duì)于英語(yǔ)初學(xué)者,可以選擇一些簡(jiǎn)單易懂、釋義詳細(xì)的英漢雙解詞典,《牛津中階英漢雙解詞典》《朗文中階英漢雙解詞典》等,這些詞典用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)解釋單詞的含義,并配有大量的例句,便于學(xué)生理解和學(xué)習(xí)。對(duì)于英語(yǔ)水平較高的學(xué)生,可以選擇英英詞典,《牛津高階英漢雙解詞典》《韋氏大詞典》等,英英詞典能夠讓學(xué)生更準(zhǔn)確地理解單詞的英文釋義,避免受到漢語(yǔ)釋義的干擾,同時(shí)還能幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量,提高英語(yǔ)思維能力。在使用字典時(shí),學(xué)生要學(xué)會(huì)正確查閱,不僅要關(guān)注單詞的基本釋義,還要注意其詞性、搭配、例句等信息。在查閱“accommodate”這個(gè)單詞時(shí),學(xué)生要了解它作為動(dòng)詞的含義,“提供住宿;容納;使適應(yīng)”等,還要注意它的常見搭配,“accommodatesb.withsth.”(向某人提供某物),以及在不同語(yǔ)境中的用法,通過(guò)閱讀例句來(lái)加深對(duì)單詞的理解和記憶。語(yǔ)法書是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法的重要參考資料,它能夠系統(tǒng)地介紹英語(yǔ)語(yǔ)法的規(guī)則和用法。學(xué)生可以選擇一些權(quán)威的語(yǔ)法書,張道真的《英語(yǔ)語(yǔ)法大全》、薄冰的《英語(yǔ)語(yǔ)法》等,這些語(yǔ)法書對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行了全面、深入的講解,涵蓋了各種語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)和句型結(jié)構(gòu)。在學(xué)習(xí)語(yǔ)法時(shí),學(xué)生要結(jié)合語(yǔ)法書的講解和實(shí)際例句進(jìn)行理解和掌握,通過(guò)做練習(xí)題來(lái)鞏固所學(xué)的語(yǔ)法知識(shí)。語(yǔ)法書中對(duì)定語(yǔ)從句的講解,學(xué)生可以通過(guò)閱讀相關(guān)內(nèi)容,了解定語(yǔ)從句的定義、分類、引導(dǎo)詞的用法等,然后通過(guò)分析例句,“Themanwhoisstandingthereismyteacher.”來(lái)加深對(duì)定語(yǔ)從句的理解,再通過(guò)做一些定語(yǔ)從句的練習(xí)題,如填空、選擇、改錯(cuò)等,來(lái)提高運(yùn)用定語(yǔ)從句的能力。網(wǎng)絡(luò)資源為學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了更加便捷、豐富的學(xué)習(xí)渠道。在線詞典,有道詞典、百度翻譯等,具有查詢方便、功能強(qiáng)大的特點(diǎn),不僅可以查詢單詞的釋義、發(fā)音,還能提供例句、近義詞、反義詞等相關(guān)信息,有些在線詞典還具備拍照翻譯、語(yǔ)音翻譯等功能,方便學(xué)生隨時(shí)隨地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。學(xué)習(xí)網(wǎng)站也是學(xué)生獲取英語(yǔ)學(xué)習(xí)資源的重要平臺(tái),滬江英語(yǔ)、英語(yǔ)巴士等,這些網(wǎng)站提供了大量的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,包括聽力、閱讀、寫作、口語(yǔ)等方面的內(nèi)容,還有英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇,學(xué)生可以在論壇上與其他學(xué)習(xí)者交流學(xué)習(xí)心得,分享學(xué)習(xí)資源,解決學(xué)習(xí)中遇到的問(wèn)題。一些在線寫作批改工具,批改網(wǎng)、Grammarly等,能夠?qū)W(xué)生的作文進(jìn)行語(yǔ)法檢查、詞匯分析、拼寫檢查等,指出作文中存在的問(wèn)題,并提供修改建議,幫助學(xué)生提高寫作質(zhì)量。學(xué)生在使用這些網(wǎng)絡(luò)資源時(shí),要學(xué)會(huì)篩選和辨別,選擇適合自己的學(xué)習(xí)內(nèi)容和工具,避免盲目跟風(fēng)和過(guò)度依賴。4.2.3培養(yǎng)自我糾錯(cuò)能力培養(yǎng)自我糾錯(cuò)能力是提高非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫作水平的關(guān)鍵。通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生反思和總結(jié)寫作中的錯(cuò)誤,能夠幫助他們加深對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的理解和掌握,避免重復(fù)犯錯(cuò),從而不斷提高寫作能力。建立錯(cuò)題本是培養(yǎng)自我糾錯(cuò)能力的有效方法之一。學(xué)生在完成作文后,要認(rèn)真檢查其中的語(yǔ)言錯(cuò)誤,將錯(cuò)誤的句子、錯(cuò)誤類型及正確的表達(dá)方式記錄在錯(cuò)題本上。對(duì)于語(yǔ)法錯(cuò)誤,“Iamlookingforwardtoreceiveyourletter.”應(yīng)將“receive”改為“receiving”,因?yàn)椤發(fā)ookforwardto”后面要接動(dòng)名詞形式;對(duì)于詞匯錯(cuò)誤,“Ihavemanyinformationstotellyou.”應(yīng)將“information

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論