2025年自然語言處理機(jī)器翻譯考核試卷_第1頁
2025年自然語言處理機(jī)器翻譯考核試卷_第2頁
2025年自然語言處理機(jī)器翻譯考核試卷_第3頁
2025年自然語言處理機(jī)器翻譯考核試卷_第4頁
2025年自然語言處理機(jī)器翻譯考核試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年自然語言處理機(jī)器翻譯考核試卷1.自然語言處理(NLP)的核心任務(wù)之一是?A.機(jī)器翻譯B.語音識(shí)別C.圖像處理D.推薦系統(tǒng)2.下列哪項(xiàng)不屬于自然語言處理的常見應(yīng)用領(lǐng)域?A.情感分析B.機(jī)器翻譯C.醫(yī)療診斷D.文本生成3.機(jī)器翻譯中,哪一種模型通常被認(rèn)為是基于規(guī)則的?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)4.下列哪種技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析5.機(jī)器翻譯中的“對(duì)齊”是指?A.源語言和目標(biāo)語言之間的詞匯對(duì)應(yīng)B.句子結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)C.語義對(duì)應(yīng)D.語法對(duì)應(yīng)6.下列哪項(xiàng)是統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)的主要特點(diǎn)?A.基于人工規(guī)則B.依賴大量平行語料C.使用深度學(xué)習(xí)D.實(shí)時(shí)性好7.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)中,哪種模型最為常用?A.卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(CNN)B.遞歸神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(RNN)C.長短時(shí)記憶網(wǎng)絡(luò)(LSTM)D.生成對(duì)抗網(wǎng)絡(luò)(GAN)8.機(jī)器翻譯中的“詞嵌入”是指?A.將詞匯映射到高維空間B.詞性標(biāo)注C.語義角色標(biāo)注D.句法分析9.下列哪種方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理10.機(jī)器翻譯中的“回譯”是指?A.將目標(biāo)語言翻譯回源語言B.多語言翻譯C.語義翻譯D.句法翻譯11.下列哪種技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析12.機(jī)器翻譯中的“領(lǐng)域適配”是指?A.針對(duì)特定領(lǐng)域的翻譯優(yōu)化B.多語言翻譯C.語義翻譯D.句法翻譯13.下列哪種模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)14.機(jī)器翻譯中的“注意力機(jī)制”是指?A.針對(duì)特定領(lǐng)域的翻譯優(yōu)化B.提高翻譯的流暢性C.增強(qiáng)模型對(duì)輸入序列的注意力D.多語言翻譯15.下列哪種技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析16.機(jī)器翻譯中的“對(duì)齊”是指?A.源語言和目標(biāo)語言之間的詞匯對(duì)應(yīng)B.句子結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)C.語義對(duì)應(yīng)D.語法對(duì)應(yīng)17.下列哪種模型常用于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)?A.卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(CNN)B.遞歸神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(RNN)C.長短時(shí)記憶網(wǎng)絡(luò)(LSTM)D.生成對(duì)抗網(wǎng)絡(luò)(GAN)18.機(jī)器翻譯中的“詞嵌入”是指?A.將詞匯映射到高維空間B.詞性標(biāo)注C.語義角色標(biāo)注D.句法分析19.下列哪種方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理20.機(jī)器翻譯中的“回譯”是指?A.將目標(biāo)語言翻譯回源語言B.多語言翻譯C.語義翻譯D.句法翻譯21.下列哪種技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析22.機(jī)器翻譯中的“領(lǐng)域適配”是指?A.針對(duì)特定領(lǐng)域的翻譯優(yōu)化B.多語言翻譯C.語義翻譯D.句法翻譯23.下列哪種模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)24.機(jī)器翻譯中的“注意力機(jī)制”是指?A.針對(duì)特定領(lǐng)域的翻譯優(yōu)化B.提高翻譯的流暢性C.增強(qiáng)模型對(duì)輸入序列的注意力D.多語言翻譯25.下列哪種技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析26.機(jī)器翻譯中的“對(duì)齊”是指?A.源語言和目標(biāo)語言之間的詞匯對(duì)應(yīng)B.句子結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)C.語義對(duì)應(yīng)D.語法對(duì)應(yīng)27.下列哪種模型常用于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)?A.卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(CNN)B.遞歸神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(RNN)C.長短時(shí)記憶網(wǎng)絡(luò)(LSTM)D.生成對(duì)抗網(wǎng)絡(luò)(GAN)28.機(jī)器翻譯中的“詞嵌入”是指?A.將詞匯映射到高維空間B.詞性標(biāo)注C.語義角色標(biāo)注D.句法分析29.下列哪種方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理30.機(jī)器翻譯中的“回譯”是指?A.將目標(biāo)語言翻譯回源語言B.多語言翻譯C.語義翻譯D.句法翻譯31.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析32.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)33.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析34.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理35.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析36.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)37.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析38.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理39.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析40.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)41.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析42.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理43.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析44.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)45.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析46.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理47.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析48.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)49.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析50.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理51.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析52.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)53.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析54.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理55.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析56.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)57.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析58.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理59.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析60.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)61.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析62.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理63.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析64.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)65.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析66.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理67.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析68.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)69.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析70.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理71.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析72.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)73.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析74.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理75.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析76.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)77.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析78.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理79.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析80.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)81.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情分析感82.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理83.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析84.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)85.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析86.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理87.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析88.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)89.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析90.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理91.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析92.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)93.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析94.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理95.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析96.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)97.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析98.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理99.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析100.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)71.A,B,C72.A,B,C,D73.A,B,C74.B,C75.A,B,C76.A,B,C,D77.A,B,C78.B,C79.A,B,C80.A,B,C,D81.A,B,C82.B,C83.A,B,C84.A,B,C,D85.A,B,C86.B,C87.A,B,C88.A,B,C,D89.A,B,C90.B,C91.A,B,C92.A,B,C,D93.A,B,C94.B,C95.A,B,C96.A,B,C,D97.A,B,C98.B,C99.A,B,C100.A,B,C,D101.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析102.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理103.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析104.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)105.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析106.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理107.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析108.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)109.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析110.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理111.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析112.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)113.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析114.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理115.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析116.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)117.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析118.下列哪些方法常用于評(píng)估機(jī)器翻譯的質(zhì)量?A.語音識(shí)別B.BLEU得分C.情感分析D.圖像處理119.下列哪些技術(shù)常用于提高機(jī)器翻譯的流暢性?A.語音識(shí)別B.語義角色標(biāo)注C.機(jī)器學(xué)習(xí)D.情感分析120.下列哪些模型常用于低資源語言的機(jī)器翻譯?A.統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)B.人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)C.例子翻譯(EBMT)D.基于規(guī)則翻譯(RBMT)71.A,B,C72.A,B,C,D73.A,B,C74.B,C75.A,B,C76.A,B,C,D77.A,B,C78.B,C79.A,B,C80.A,B,C,D81.A,B,C82.B,C83.A,B,C84.A,B,C,D85.A,B,C86.B,C87.A,B,C88.A,B,C,D89.A,B,C90.B,C91.A,B,C92.A,B,C,D93.A,B,C94.B,C95.A,B,C96.A,B,C,D97.A,B,C98.B,C99.A,B,C100.A,B,C,D101.A,B,C102.B,C103.A,B,C104.A,B,C,D105.A,B,C106.B,C107.A,B,C108.A,B,C,D109.A,B,C110.B,C111.A,B,C112.A,B,C,D113.A,B,C114.B,C115.A,B,C116.A,B,C,D117.A,B,C118.B,C119.A,B,C120.A,B,C,D61.A,B,C62.B,C63.A,B,C64.A,B,C,D65.A,B,C66.B,C67.A,B,C68.A,B,C,D69.A,B,C70.B,C71.A,B,C72.A,B,C,D73.A,B,C74.B,C75.A,B,C76.A,B

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論