付費(fèi)下載
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁(yè),共3頁(yè)中國(guó)醫(yī)科大學(xué)《應(yīng)用翻譯》2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、關(guān)于科技文獻(xiàn)的翻譯,對(duì)于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語(yǔ),以下處理方式不準(zhǔn)確的是()A.參考最新的國(guó)際學(xué)術(shù)資料進(jìn)行翻譯B.自行創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯C.遵循已有的行業(yè)通用譯名D.與相關(guān)領(lǐng)域的專家進(jìn)行溝通確認(rèn)2、在翻譯句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最準(zhǔn)確?()A.該公司致力于減少其碳足跡并促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展B.這家公司承諾降低其碳腳印并推進(jìn)可持續(xù)發(fā)展C.該企業(yè)立志于降低它的碳足跡以及推動(dòng)可持續(xù)發(fā)展D.這個(gè)公司決心減少自身的碳痕跡并且促進(jìn)可持續(xù)性發(fā)展3、在外交場(chǎng)合的翻譯中,對(duì)于一些禮貌用語(yǔ)的翻譯要恰當(dāng)?!皻g迎光臨!”常見(jiàn)的英語(yǔ)表達(dá)是?()A.Welcometocome!B.Welcometobehere!C.Welcome!D.Welcomehere!4、對(duì)于含有文化典故的文本,若目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)該典故不熟悉,以下哪種翻譯策略更有助于理解?()A.直接翻譯典故B.用目標(biāo)語(yǔ)中的類似典故替代C.解釋典故的含義D.忽略典故不翻譯5、翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)的文章時(shí),對(duì)于一些特定動(dòng)物的習(xí)性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動(dòng)物的獨(dú)特之處?()A.擬人化表達(dá)B.對(duì)比相似動(dòng)物C.引用科學(xué)研究D.詳細(xì)數(shù)據(jù)說(shuō)明6、在科技英語(yǔ)翻譯中,一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯需要遵循特定的規(guī)范?!叭斯ぶ悄堋背R?jiàn)的翻譯是以下哪一個(gè)?()A.ArtificialintelligenceB.Man-madeintelligenceC.SyntheticintelligenceD.Falseintelligence7、對(duì)于翻譯中源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的詞匯空缺現(xiàn)象,以下哪種應(yīng)對(duì)方法更恰當(dāng)?()A.借用其他語(yǔ)言的詞匯B.創(chuàng)造新的詞匯C.通過(guò)解釋或描述來(lái)表達(dá)D.忽略詞匯空缺,不進(jìn)行處理8、在翻譯哲學(xué)類文本時(shí),對(duì)于一些抽象概念的翻譯要精準(zhǔn)?!拔ㄎ镏髁x”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.MaterialismB.PhysicalismC.SubstantialismD.Objectivism9、在影視字幕翻譯中,要考慮觀眾的理解和語(yǔ)境?!皠e高興得太早!”以下哪種翻譯更能傳達(dá)其語(yǔ)氣?()A.Don'tbehappytooearly!B.Don'trejoicetoosoon!C.Don'tgettooexcitedtooearly!D.Don'tbetoogladtoosoon!10、當(dāng)源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在詞匯的聯(lián)想意義上存在差異時(shí),以下哪種翻譯處理更合適?()A.保留源語(yǔ)的聯(lián)想意義B.轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)的聯(lián)想意義C.避免使用可能引起誤解的詞匯D.對(duì)聯(lián)想意義進(jìn)行解釋說(shuō)明11、對(duì)于翻譯社交媒體上的熱門話題,以下哪種翻譯策略更能跟上時(shí)代潮流?()A.使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)B.遵循傳統(tǒng)翻譯規(guī)范C.參考其他類似話題的翻譯D.靈活創(chuàng)新翻譯表達(dá)12、句子“Heisawetblanket.”的正確翻譯是?()A.他是個(gè)濕毯子B.他是個(gè)令人掃興的人C.他是個(gè)潮濕的毛毯D.他是個(gè)濕漉漉的毯子13、在翻譯商務(wù)合同這類正式文本時(shí),遇到復(fù)雜的長(zhǎng)句,以下哪種翻譯方法更有助于清晰準(zhǔn)確地表達(dá)原文的邏輯關(guān)系?()A.順句驅(qū)動(dòng)B.拆分重組C.語(yǔ)序調(diào)整D.省略次要信息14、在翻譯語(yǔ)言學(xué)論文時(shí),對(duì)于語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)言理論的翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確?!罢Z(yǔ)用學(xué)”常見(jiàn)的英文表述是?()A.PragmaticsB.PragmatismC.LanguagepragmaticsD.Linguisticpragmatics15、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最能表達(dá)其含義?()A.行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮B.行動(dòng)勝于言語(yǔ)C.行動(dòng)說(shuō)話比言語(yǔ)更大聲D.行動(dòng)的聲音比話語(yǔ)更響亮16、在翻譯哲學(xué)講座的內(nèi)容時(shí),對(duì)于復(fù)雜的哲學(xué)概念和邏輯推理,以下哪種處理方式不太理想()A.用通俗易懂的例子進(jìn)行解釋B.按照原文的邏輯進(jìn)行翻譯C.隨意簡(jiǎn)化哲學(xué)概念D.參考相關(guān)的哲學(xué)著作和研究17、對(duì)于含有方言或俚語(yǔ)的文本,以下哪種翻譯方法更能體現(xiàn)原文的語(yǔ)言特色?()A.尋找目標(biāo)語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)方言B.用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言解釋C.保留原文方言不翻譯D.創(chuàng)造新的表達(dá)方式18、翻譯體育賽事報(bào)道時(shí),對(duì)于一些特定的體育術(shù)語(yǔ)和規(guī)則解釋,以下哪種翻譯更能讓讀者快速理解?()A.詳細(xì)注釋B.簡(jiǎn)潔概括C.借用類似項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)D.創(chuàng)造新的術(shù)語(yǔ)19、對(duì)于包含大量數(shù)字和統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的文本,以下哪種翻譯方法更能避免錯(cuò)誤和歧義?()A.直接轉(zhuǎn)換數(shù)字B.進(jìn)行單位換算C.核對(duì)原始數(shù)據(jù)D.采用約數(shù)表達(dá)20、對(duì)于句子“Thelibraryhasalargecollectionofbooks.”,以下最合適的翻譯是?()A.圖書(shū)館有大量的藏書(shū)B(niǎo).這個(gè)圖書(shū)館擁有一大批書(shū)籍的收藏C.該圖書(shū)館有大量的圖書(shū)收藏D.圖書(shū)館有眾多的書(shū)籍匯集二、簡(jiǎn)答題(本大題共3個(gè)小題,共15分)1、(本題5分)對(duì)于包含文化隱喻和象征且具有深層含義的原文,翻譯時(shí)如何進(jìn)行恰當(dāng)?shù)慕忉尯娃D(zhuǎn)換?2、(本題5分)文學(xué)作品中的景物描寫翻譯應(yīng)注意哪些方面?以一部小說(shuō)的翻譯為例闡述。3、(本題5分)翻譯與時(shí)尚、美容相關(guān)的文本,如何準(zhǔn)確傳達(dá)潮流趨勢(shì)和專業(yè)術(shù)語(yǔ)?三、實(shí)踐題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)“文化旅游的興起,使人們?cè)诼眯兄心軌蛏钊塍w驗(yàn)當(dāng)?shù)氐奈幕厣?,促進(jìn)了文化的傳承和發(fā)展?!狈g成英語(yǔ)。2、(本題5分)中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué)注重道德修養(yǎng)和個(gè)人的內(nèi)在成長(zhǎng),強(qiáng)調(diào)通過(guò)自我反省和實(shí)踐來(lái)達(dá)到心靈的升華。請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。3、(本題5分)“體育不僅能夠強(qiáng)身健體,還能培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)合作精神、競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)和堅(jiān)韌不拔的毅力?!闭?qǐng)翻譯成英語(yǔ)。4、(本題5分)把下面這段對(duì)藝術(shù)市場(chǎng)趨勢(shì)的介紹翻譯成英文:近年來(lái),藝術(shù)市場(chǎng)呈現(xiàn)出多元化和國(guó)際化的趨勢(shì)。新興藝術(shù)家的作品受到關(guān)注,線上交易平臺(tái)逐漸興起,藝術(shù)收藏群體不斷擴(kuò)大,藝術(shù)投資也成為一種熱門的理財(cái)方式。5、(本題5分)中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué)思想如儒家、道家、墨家等,對(duì)中國(guó)乃至世界的文化和思想發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。四、論述題(本大題共2個(gè)小題,共20分)1、(本題10分)論述在翻譯中,如何
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 內(nèi)勤組介紹教學(xué)課件
- 內(nèi)勤業(yè)務(wù)知識(shí)培訓(xùn)課件
- 溺水救助活動(dòng)策劃方案(3篇)
- 綠化管養(yǎng)工具管理制度(3篇)
- 獸藥產(chǎn)品培訓(xùn)
- 獸醫(yī)注射技術(shù)
- 《GAT 1311-2016法庭科學(xué)印章印文鑒定意見(jiàn)規(guī)范》專題研究報(bào)告
- 兼職團(tuán)隊(duì)培訓(xùn)
- 養(yǎng)老院環(huán)境衛(wèi)生制度
- 企業(yè)資產(chǎn)管理制度
- 浙江省2026年1月普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題(含答案含聽(tīng)力原文含音頻)
- 2026屆川慶鉆探工程限公司高校畢業(yè)生春季招聘10人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 基本農(nóng)田保護(hù)施工方案
- 股骨頸骨折患者營(yíng)養(yǎng)護(hù)理
- 二級(jí)醫(yī)院醫(yī)療設(shè)備配置標(biāo)準(zhǔn)
- 2026年廣西出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)有限公司招聘(98人)考試參考題庫(kù)及答案解析
- 醫(yī)源性早發(fā)性卵巢功能不全臨床治療與管理指南(2025版)
- 甘肅省平?jīng)鍪?2025年)輔警協(xié)警筆試筆試真題(附答案)
- 中國(guó)雙相障礙防治指南(2025版)
- 北師大版(2024)小學(xué)數(shù)學(xué)一年級(jí)上冊(cè)期末綜合質(zhì)量調(diào)研卷(含答案)
- 石方開(kāi)挖安全措施
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論