基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的英語商務(wù)新聞概念功能深度剖析_第1頁
基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的英語商務(wù)新聞概念功能深度剖析_第2頁
基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的英語商務(wù)新聞概念功能深度剖析_第3頁
基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的英語商務(wù)新聞概念功能深度剖析_第4頁
基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的英語商務(wù)新聞概念功能深度剖析_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的英語商務(wù)新聞概念功能深度剖析一、引言1.1研究背景與意義在經(jīng)濟全球化的時代浪潮下,世界各國的經(jīng)濟聯(lián)系日益緊密,形成了相互依存、相互影響的格局。國際商務(wù)活動如國際貿(mào)易、跨國投資、國際金融等蓬勃發(fā)展,成為推動全球經(jīng)濟增長的重要力量。在這樣的背景下,英語作為國際商務(wù)領(lǐng)域的通用語言,承載著海量的商務(wù)信息,其重要性不言而喻。英語商務(wù)新聞作為傳播商務(wù)信息的重要載體,及時、準(zhǔn)確地報道全球經(jīng)濟動態(tài)、企業(yè)發(fā)展、市場趨勢等內(nèi)容,為企業(yè)管理者、投資者、政策制定者以及廣大關(guān)注經(jīng)濟領(lǐng)域的人士提供了重要的決策依據(jù)和信息參考。英語商務(wù)新聞不僅是信息的傳播工具,其語言本身也具有獨特的魅力和研究價值。韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)理論為我們剖析英語商務(wù)新聞的語言提供了有力的框架。該理論認(rèn)為語言具有概念功能、人際功能和語篇功能,其中概念功能通過及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)來實現(xiàn),它能夠幫助我們理解語言如何構(gòu)建人類對世界的經(jīng)驗和認(rèn)知。從概念功能角度分析英語商務(wù)新聞,有助于我們深入挖掘其語言特色,揭示其在表達經(jīng)濟事件、商務(wù)信息時的獨特方式。例如,通過對及物性系統(tǒng)中物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、言語過程、行為過程和存在過程的分析,可以了解英語商務(wù)新聞如何描述各種經(jīng)濟行為和事件,以及這些過程在語篇中的分布規(guī)律。在描述企業(yè)的生產(chǎn)活動時,可能會較多地運用物質(zhì)過程;在引用專家觀點時,則會涉及言語過程。對語態(tài)系統(tǒng)中主動語態(tài)、被動語態(tài)和中動語態(tài)的研究,能讓我們明白英語商務(wù)新聞如何通過語態(tài)的選擇來突出信息重點、增強報道的客觀性和可信度。當(dāng)強調(diào)動作的執(zhí)行者時,會使用主動語態(tài);而當(dāng)關(guān)注動作的承受者或突出客觀事實時,被動語態(tài)更為常見。通過對英語商務(wù)新聞概念功能的深入分析,能夠為商務(wù)英語教學(xué)提供有益的參考。幫助學(xué)習(xí)者更好地理解商務(wù)英語新聞的語言特點和表達方式,提高他們的閱讀理解能力和語言運用能力。在商務(wù)英語教學(xué)中,可以結(jié)合概念功能分析的結(jié)果,設(shè)計有針對性的教學(xué)活動,如新聞閱讀、寫作練習(xí)等,讓學(xué)習(xí)者在實踐中掌握商務(wù)英語新聞的語言技巧。這也能為商務(wù)信息的有效傳播提供理論支持。了解英語商務(wù)新聞的語言特色和傳播規(guī)律,有助于新聞從業(yè)者在撰寫新聞稿件時,更加準(zhǔn)確、清晰地傳達信息,吸引讀者的關(guān)注,提高新聞的傳播效果。也能讓信息接收者更好地理解和解讀商務(wù)新聞,避免因語言理解偏差而導(dǎo)致的信息誤解,從而促進國際商務(wù)交流與合作的順利進行。1.2研究目的與問題本研究旨在以韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)中的概念功能為理論框架,對英語商務(wù)新聞進行深入剖析。通過對英語商務(wù)新聞中及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)的研究,揭示其在構(gòu)建經(jīng)濟事件和商務(wù)信息方面的語言規(guī)律和特點,從而豐富商務(wù)英語的研究內(nèi)容,為商務(wù)英語的教學(xué)、翻譯以及商務(wù)信息的有效傳播提供理論支持和實踐指導(dǎo)?;诖耍狙芯刻岢鲆韵聨讉€具體問題:在英語商務(wù)新聞中,及物性系統(tǒng)的六個過程(物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、言語過程、行為過程和存在過程)各自的分布特點如何?哪些過程更為常見,哪些相對較少?這與商務(wù)新聞報道經(jīng)濟事件和商務(wù)信息的需求有怎樣的關(guān)聯(lián)?例如,在報道企業(yè)的生產(chǎn)運營、市場交易等活動時,物質(zhì)過程的使用是否更為頻繁;而在涉及市場預(yù)期、消費者心理等內(nèi)容時,心理過程的出現(xiàn)頻率是否會有所增加。不同類型的英語商務(wù)新聞(如財經(jīng)報道、企業(yè)動態(tài)、行業(yè)分析等)在及物性過程的選擇和使用上是否存在差異?如果存在,這些差異體現(xiàn)在哪些方面,其背后的原因是什么?以財經(jīng)報道和企業(yè)動態(tài)新聞為例,財經(jīng)報道可能更側(cè)重于對宏觀經(jīng)濟數(shù)據(jù)和趨勢的描述,物質(zhì)過程和關(guān)系過程的運用可能更為突出;而企業(yè)動態(tài)新聞則可能更多地關(guān)注企業(yè)的具體行為和決策,物質(zhì)過程和言語過程的比例或許會更高。英語商務(wù)新聞中語態(tài)系統(tǒng)(主動語態(tài)、被動語態(tài)和中動語態(tài))的使用情況怎樣?各種語態(tài)在表達商務(wù)信息時分別發(fā)揮著怎樣的作用,具有哪些獨特的優(yōu)勢?主動語態(tài)在強調(diào)動作執(zhí)行者、突出主體行為方面可能更具優(yōu)勢;被動語態(tài)在突出動作承受者、強調(diào)客觀事實或避免提及動作執(zhí)行者時更為常用;中動語態(tài)則在表達主語自身的特性或狀態(tài)方面有其獨特的應(yīng)用場景。語態(tài)的選擇與及物性過程之間是否存在某種內(nèi)在聯(lián)系?在不同的及物性過程中,語態(tài)的使用是否有一定的傾向性?在物質(zhì)過程中,主動語態(tài)和被動語態(tài)的使用頻率是否會因動作執(zhí)行者和承受者的重要性不同而有所變化;在言語過程中,語態(tài)的選擇又是否會受到消息來源和報道目的的影響。1.3研究方法與數(shù)據(jù)收集本研究采用定性與定量相結(jié)合的分析方法,力求全面、深入地剖析英語商務(wù)新聞的概念功能。定性分析旨在對英語商務(wù)新聞的語言特征、及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)的運用進行詳細(xì)的描述和解釋,從質(zhì)的角度揭示其內(nèi)在規(guī)律和特點。通過對新聞文本中詞匯、語法結(jié)構(gòu)、語義關(guān)系等方面的細(xì)致分析,探討英語商務(wù)新聞如何運用語言來構(gòu)建經(jīng)濟事件和商務(wù)信息,以及這些語言運用所反映的商務(wù)新聞的本質(zhì)特征。在分析及物性系統(tǒng)時,詳細(xì)闡述每個過程(物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、言語過程、行為過程和存在過程)在新聞文本中的具體表現(xiàn)形式和作用,以及它們之間的相互關(guān)系。定量分析則借助統(tǒng)計工具,對相關(guān)數(shù)據(jù)進行量化處理,以數(shù)據(jù)為支撐,使研究結(jié)果更具科學(xué)性和說服力。通過對大量英語商務(wù)新聞樣本的分析,統(tǒng)計及物性系統(tǒng)中各過程的出現(xiàn)頻率、不同語態(tài)的使用比例等數(shù)據(jù),進而揭示英語商務(wù)新聞在概念功能實現(xiàn)上的數(shù)量特征和分布規(guī)律。通過統(tǒng)計物質(zhì)過程在不同類型商務(wù)新聞中的出現(xiàn)頻率,來分析其在不同新聞題材中的重要性和應(yīng)用差異。為了確保研究數(shù)據(jù)的代表性和可靠性,本研究從多個知名國際媒體的網(wǎng)站隨機選取英語商務(wù)新聞作為研究對象。這些媒體包括《金融時報》(FinancialTimes)、《華爾街日報》(TheWallStreetJournal)、路透社(Reuters)、彭博社(Bloomberg)等,它們在國際商務(wù)新聞領(lǐng)域具有廣泛的影響力,能夠及時、準(zhǔn)確地報道全球商務(wù)動態(tài),涵蓋了豐富多樣的商務(wù)新聞題材和內(nèi)容。在選取新聞時,設(shè)定了一定的時間范圍,以保證數(shù)據(jù)能夠反映當(dāng)前商務(wù)新聞的語言特點和趨勢。最終,共收集到了[X]條英語商務(wù)新聞,這些新聞涵蓋了財經(jīng)、企業(yè)、市場、行業(yè)等多個領(lǐng)域,為研究提供了充足的數(shù)據(jù)資源。二、理論基礎(chǔ)與文獻綜述2.1系統(tǒng)功能語言學(xué)概述系統(tǒng)功能語言學(xué)(SystemicFunctionalLinguistics)由英國語言學(xué)家韓禮德(M.A.K.Halliday)創(chuàng)立,是20世紀(jì)語言學(xué)領(lǐng)域的重要理論之一。該理論從功能的角度出發(fā),研究語言在社會語境中的使用,強調(diào)語言是一個系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),與社會文化密切相關(guān),其核心在于揭示語言的功能以及語言與社會的互動關(guān)系。韓禮德認(rèn)為語言具有概念功能(ideationalfunction)、人際功能(interpersonalfunction)和語篇功能(textualfunction)三大純理功能(metafunctions),這三大功能相互關(guān)聯(lián),共同構(gòu)成了語言的意義潛勢(meaningpotential),在人們的日常交際和各種語篇生成中發(fā)揮著不可或缺的作用。系統(tǒng)功能語言學(xué)為語言研究提供了全新的視角,突破了傳統(tǒng)語言學(xué)僅關(guān)注語言形式和結(jié)構(gòu)的局限,將語言視為一種社會符號系統(tǒng),使得研究者能夠從更廣闊的社會文化背景中去理解和分析語言現(xiàn)象。它不僅在語言學(xué)研究領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠影響,還在語言教學(xué)、翻譯研究、語篇分析、文體學(xué)等多個相關(guān)領(lǐng)域得到了廣泛應(yīng)用,為解決實際語言問題提供了有力的理論支持和分析工具。例如,在語言教學(xué)中,教師可以運用系統(tǒng)功能語言學(xué)的理論,幫助學(xué)生理解語言在不同語境中的功能和用法,提高學(xué)生的語言運用能力和交際能力;在翻譯研究中,譯者可以借助該理論,更好地把握原文的意義和風(fēng)格,實現(xiàn)更準(zhǔn)確、更自然的翻譯。2.1.1韓禮德的語言純理功能韓禮德提出的語言三大純理功能是系統(tǒng)功能語言學(xué)的核心內(nèi)容,它們各自具有獨特的內(nèi)涵和作用,共同構(gòu)建了語言豐富的表意體系。概念功能是語言對人們在現(xiàn)實世界(包括內(nèi)心世界)中的各種經(jīng)歷的表達,反映客觀世界和主觀世界中所發(fā)生的事、所牽涉的人和物以及與之有關(guān)的時間、地點等環(huán)境因素,其作用是把人們對現(xiàn)實世界和內(nèi)心世界的經(jīng)驗用若干個過程表達出來,并指明過程所涉及的參與者和環(huán)境成分。在“Applelaunchedanewproductyesterday.”這句話中,“l(fā)aunched”這個動作體現(xiàn)了物質(zhì)過程,“Apple”是動作的執(zhí)行者,即參與者,“anewproduct”是動作的對象,也是參與者,“yesterday”則是環(huán)境成分,表示動作發(fā)生的時間。概念功能通過及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)等語法手段來實現(xiàn),及物性系統(tǒng)將人類的經(jīng)驗分為六個主要過程,為語言表達經(jīng)驗意義提供了具體的框架,使人們能夠清晰地描述各種事件和現(xiàn)象。人際功能是語言用于人與人之間交流、建立某種社會關(guān)系的功能,體現(xiàn)講話者作為干預(yù)者的“意義潛勢”,是語言的參與功能。它使講話者能夠表達自己的態(tài)度、評價以及與交際對象之間的關(guān)系,并試圖影響別人的態(tài)度和行為。人際功能主要由語氣和情態(tài)等語法范疇來體現(xiàn)。在日常對話中,“Couldyoupassmethebook?”使用了疑問語氣,表達了說話者禮貌地請求對方遞書的意圖,體現(xiàn)了說話者與聽話者之間的互動關(guān)系;而“Hemustbeverytired.”中的“must”這個情態(tài)動詞則表達了說話者對“he”疲憊狀態(tài)的推測和判斷,同時也反映了說話者的態(tài)度。語篇功能是使語言成分相互關(guān)聯(lián)并使語篇與語境發(fā)生聯(lián)系的功能,它負(fù)責(zé)組織語篇,使語篇成為一個有意義、連貫的整體。語篇功能通過主位結(jié)構(gòu)(thematicstructure)、信息結(jié)構(gòu)(informationstructure)和銜接(cohesion)等手段來實現(xiàn)。在一個句子中,主位是信息的出發(fā)點,述位是對主位的闡述和發(fā)展。“Inthemorning,Iusuallygoforawalk.”中,“Inthemorning”是主位,表明了時間信息,是整個句子信息展開的起點,“Iusuallygoforawalk”是述位,對主位進行了具體的描述。信息結(jié)構(gòu)則涉及信息的分布和傳遞,通常新信息是句子表達的重點。而銜接手段,如詞匯銜接(重復(fù)、同義詞、反義詞等)和語法銜接(指代、連接詞等),能夠使句子之間、段落之間建立起邏輯聯(lián)系,增強語篇的連貫性和整體性。這三種純理功能在語言交際中并不是孤立存在的,而是相互交織、相互作用的。在一則商務(wù)新聞報道中,“Thecompany,whichhasbeenfacingfiercecompetitionrecently,announcedastrategicpartnershipwithamajorcompetitoryesterday.Thismoveisexpectedtoenhanceitsmarketshareandcompetitiveness.”這句話首先通過“announced”這一物質(zhì)過程和相關(guān)參與者“thecompany”“astrategicpartnership”等體現(xiàn)了概念功能,描述了公司宣布戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系這一事件;其次,“isexpectedto”表達了一種預(yù)期和判斷,體現(xiàn)了人際功能,反映了作者或相關(guān)人士對這一事件的態(tài)度和看法;最后,通過“thismove”的指代以及句子之間的邏輯關(guān)系,實現(xiàn)了語篇功能,使整個報道連貫、有條理。2.1.2概念功能的核心組成概念功能主要由及物性系統(tǒng)(transitivitysystem)和語態(tài)系統(tǒng)(voicesystem)構(gòu)成,它們在表達經(jīng)驗意義方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用,是理解語言如何構(gòu)建人類對世界認(rèn)知的重要切入點。及物性系統(tǒng)是概念功能的重要組成部分,它涉及動詞詞組表達出來的過程、名詞詞組表達出來的過程的參加者以及副詞、介詞詞組表達出來的過程所涉及的環(huán)境成分。韓禮德將及物性系統(tǒng)中的過程分為六種主要類型:物質(zhì)過程(MaterialProcess)、心理過程(MentalProcess)、關(guān)系過程(RelationalProcess)、言語過程(VerbalProcess)、行為過程(BehavioralProcess)和存在過程(ExistentialProcess)。物質(zhì)過程表示做某件事的過程,通常由動態(tài)動詞體現(xiàn),涉及動作的執(zhí)行者(動作者)和動作的對象(目標(biāo))。在句子“Workersarebuildinganewfactory.”中,“building”是物質(zhì)過程,“workers”是動作者,“anewfactory”是目標(biāo),清晰地描述了工人建造新工廠這一具體的行為動作,體現(xiàn)了物質(zhì)過程在描述客觀世界中具體行為和事件方面的作用。心理過程表示心理活動,如感覺(perception)、情感(emotion)和認(rèn)知(cognition)等,通常由心理動詞體現(xiàn),涉及感覺者(senser)和被感知的現(xiàn)象(phenomenon)?!癐believethatthemarketwillrecoversoon.”中的“believe”是心理過程,“I”是感覺者,“thatthemarketwillrecoversoon”是現(xiàn)象,表達了說話者的認(rèn)知和判斷,展現(xiàn)了心理過程在反映人類內(nèi)心世界和主觀感受方面的功能。關(guān)系過程表示事物之間的關(guān)系,可分為歸屬(attributive)和識別(identifying)兩種。歸屬關(guān)系過程用于說明某一實體具有的屬性或特征,“Theproductisofhighquality.”中,“isofhighquality”描述了產(chǎn)品的屬性,體現(xiàn)了歸屬關(guān)系;識別關(guān)系過程則用于確定兩個實體之間的等同或識別關(guān)系,如“ThisisthenewCEOofthecompany.”中,“this”和“thenewCEOofthecompany”相互識別,表明兩者的等同關(guān)系,關(guān)系過程在構(gòu)建事物之間的邏輯聯(lián)系和描述事物屬性方面起著重要作用。言語過程表示說話的過程,通常由言說動詞體現(xiàn),涉及說話者(sayer)、受話者(receiver)和言說內(nèi)容(verbiage)。“Thespokespersonsaidthatthecompanywouldinvestinnewtechnologies.”中,“said”是言語過程,“thespokesperson”是說話者,“thatthecompanywouldinvestinnewtechnologies”是言說內(nèi)容,體現(xiàn)了言語過程在傳達信息、引用話語方面的功能。行為過程表示生理和心理活動,介于物質(zhì)過程和心理過程之間,通常由行為動詞體現(xiàn),涉及行為者(behaver)?!癟heemployeesarehavingameeting.”中,“havingameeting”是行為過程,“theemployees”是行為者,描述了員工進行會議這一行為活動,體現(xiàn)了行為過程在描述人類日常行為活動方面的作用。存在過程表示事物的存在或出現(xiàn),通常由“therebe”結(jié)構(gòu)或其他表示存在意義的動詞體現(xiàn),涉及存在的事物(existent)。“Therearemanyopportunitiesintheemergingmarket.”中,“thereare”體現(xiàn)了存在過程,“manyopportunities”是存在的事物,表達了新興市場中存在眾多機會這一事實,存在過程在表達事物的存在狀態(tài)和展示客觀世界的存在現(xiàn)象方面具有獨特的作用。語態(tài)系統(tǒng)也是概念功能的重要構(gòu)成部分,主要包括主動語態(tài)(ActiveVoice)、被動語態(tài)(PassiveVoice)和中動語態(tài)(MiddleVoice)。主動語態(tài)中,主語是動作的執(zhí)行者,強調(diào)動作的發(fā)出者,如“ApplereleasedanewiPhone.”,突出了蘋果公司這一動作主體的行為;被動語態(tài)中,主語是動作的承受者,強調(diào)動作的承受對象或客觀事實,“AnewiPhonewasreleasedbyApple.”,將新iPhone作為主語,強調(diào)產(chǎn)品被發(fā)布這一事實,有時也可用于避免提及動作執(zhí)行者,以增強客觀性;中動語態(tài)則表示主語自身的特性或狀態(tài),謂語動詞的動作既不是完全作用于其他事物,也不是完全由主語自身發(fā)出,而是與主語自身的某種特性相關(guān),“Thebooksellswell.”中,“sellswell”體現(xiàn)了中動語態(tài),強調(diào)書本身具有暢銷的特性。語態(tài)的選擇在英語商務(wù)新聞中對信息的表達和強調(diào)重點有著重要影響,不同的語態(tài)能夠傳達不同的語義和語用信息,幫助讀者更好地理解新聞內(nèi)容。2.2英語商務(wù)新聞研究現(xiàn)狀2.2.1英語商務(wù)新聞的特點與功能英語商務(wù)新聞作為新聞領(lǐng)域的一個重要分支,在國際商務(wù)信息傳播中占據(jù)著關(guān)鍵地位,具有獨特的特點和多樣的功能。紀(jì)實性是英語商務(wù)新聞最為突出的特點之一。商務(wù)新聞必須基于真實發(fā)生的經(jīng)濟事件、企業(yè)動態(tài)、市場變化等進行報道,確保所傳達的信息準(zhǔn)確無誤。在報道企業(yè)的財務(wù)數(shù)據(jù)時,必須精確到具體的數(shù)值和時間,如“Applereportedaquarterlyrevenueof$81.43billioninthesecondquarterof2024.”,這種對事實的精準(zhǔn)呈現(xiàn)是商務(wù)新聞的基石,只有保證紀(jì)實性,才能為讀者提供可靠的信息,使其做出正確的商業(yè)決策。時效性也是英語商務(wù)新聞不可或缺的特性。在瞬息萬變的商業(yè)世界中,市場行情、政策法規(guī)等信息時刻都在發(fā)生變化。商務(wù)新聞需要在第一時間捕捉并報道這些最新動態(tài),以便企業(yè)和投資者能夠及時了解市場趨勢,調(diào)整戰(zhàn)略和決策。當(dāng)央行宣布調(diào)整利率時,英語商務(wù)新聞會迅速發(fā)布相關(guān)消息,使金融市場參與者能夠及時應(yīng)對利率變動帶來的影響。英語商務(wù)新聞還具有專業(yè)性的特點。其內(nèi)容涉及眾多專業(yè)領(lǐng)域知識,如金融、貿(mào)易、管理、會計等,在報道金融衍生品市場時,會涉及期貨、期權(quán)、互換等復(fù)雜的金融工具概念,以及相關(guān)的交易規(guī)則和風(fēng)險管理知識。這就要求新聞從業(yè)者具備扎實的專業(yè)知識,能夠準(zhǔn)確理解和傳達專業(yè)信息,同時也需要讀者具備一定的專業(yè)背景,以便更好地理解新聞內(nèi)容。在功能方面,英語商務(wù)新聞的首要功能是信息傳播。它作為商務(wù)信息的重要載體,將全球范圍內(nèi)的經(jīng)濟形勢、企業(yè)發(fā)展、行業(yè)動態(tài)等信息及時傳遞給廣大讀者。通過對各類商務(wù)活動的報道,讓企業(yè)管理者了解市場競爭態(tài)勢,為其制定戰(zhàn)略決策提供依據(jù);幫助投資者掌握投資機會和風(fēng)險,做出合理的投資選擇。一則關(guān)于某新興行業(yè)市場潛力的新聞報道,可能會吸引投資者關(guān)注該領(lǐng)域,從而推動資本的流入和行業(yè)的發(fā)展。英語商務(wù)新聞還具有輿論引導(dǎo)功能。通過對商務(wù)事件的報道和評論,引導(dǎo)公眾對經(jīng)濟現(xiàn)象和商業(yè)行為的看法,營造良好的商業(yè)輿論環(huán)境。在報道企業(yè)的社會責(zé)任履行情況時,新聞媒體可以通過正面宣傳或負(fù)面曝光,引導(dǎo)企業(yè)更加重視社會責(zé)任,推動整個商業(yè)社會的可持續(xù)發(fā)展。對那些積極參與環(huán)保、公益事業(yè)的企業(yè)進行贊揚,促使更多企業(yè)效仿;對存在商業(yè)欺詐、環(huán)境污染等不良行為的企業(yè)進行批評,形成輿論壓力,促使其改正。英語商務(wù)新聞還能為企業(yè)提供營銷推廣平臺。企業(yè)可以通過新聞報道展示自身的產(chǎn)品、服務(wù)、創(chuàng)新成果和發(fā)展戰(zhàn)略,提升企業(yè)的知名度和美譽度,吸引客戶和合作伙伴。企業(yè)推出一款新的高科技產(chǎn)品,通過英語商務(wù)新聞的報道,可以讓全球范圍內(nèi)的潛在客戶了解產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,從而擴大產(chǎn)品的市場影響力。2.2.2相關(guān)研究回顧在過去的研究中,許多學(xué)者從不同角度對英語商務(wù)新聞進行了深入探究。在語言特點方面,有研究指出英語商務(wù)新聞在詞匯運用上,大量使用專業(yè)術(shù)語和縮略詞,以簡潔明了地傳達專業(yè)信息?!癎DP”(GrossDomesticProduct,國內(nèi)生產(chǎn)總值)、“IPO”(InitialPublicOffering,首次公開募股)等縮略詞在商務(wù)新聞中頻繁出現(xiàn),既節(jié)省了篇幅,又方便專業(yè)人士之間的交流。在語法結(jié)構(gòu)上,常使用被動語態(tài)來突出信息的客觀性和準(zhǔn)確性,“Thenewpolicywasimplementedbythegovernmenttostimulateeconomicgrowth.”,強調(diào)政策的實施這一客觀事實,而非動作的執(zhí)行者。從語篇分析角度,一些研究關(guān)注英語商務(wù)新聞的篇章結(jié)構(gòu)和銜接手段。發(fā)現(xiàn)商務(wù)新聞通常采用“倒金字塔”結(jié)構(gòu),即把最重要的信息放在開頭,隨后按照重要性依次遞減的順序展開內(nèi)容,以便讀者能夠迅速獲取關(guān)鍵信息。在報道企業(yè)并購事件時,開頭會先點明并購雙方的企業(yè)名稱、并購金額等核心信息,然后再詳細(xì)闡述并購的原因、影響等內(nèi)容。在銜接手段上,通過使用代詞、連接詞等使語篇連貫流暢,“Thecompanyhasachievedsignificantgrowthinrecentyears.Ithasexpandeditsmarketsharebothdomesticallyandinternationally.”,“it”指代前面提到的“thecompany”,使句子之間的邏輯關(guān)系更加緊密。在概念功能分析方面,已有研究運用韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)理論,對英語商務(wù)新聞中的及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)進行了一定的分析。有研究發(fā)現(xiàn),在及物性系統(tǒng)中,物質(zhì)過程在描述企業(yè)的生產(chǎn)、銷售等實際行為時使用頻率較高,如“Fordproducedoveronemillionvehicleslastyear.”;言語過程在引用專家觀點、企業(yè)發(fā)言人言論時較為常見,“TheCEOsaidthatthecompanywouldinvestheavilyinresearchanddevelopment.”。在語態(tài)系統(tǒng)中,被動語態(tài)在強調(diào)動作的承受者或突出客觀事實時被廣泛應(yīng)用,“Thecontractwassignedbybothpartiesyesterday.”,突出合同簽訂這一客觀事件;主動語態(tài)則在強調(diào)動作執(zhí)行者的行為時使用,“Thegovernmenthastakenaseriesofmeasurestoboosttheeconomy.”,強調(diào)政府的積極行動。然而,目前的研究仍存在一些不足之處。在及物性系統(tǒng)的研究中,對不同類型商務(wù)新聞(如財經(jīng)報道、企業(yè)動態(tài)、行業(yè)分析等)在及物性過程選擇和使用上的差異分析還不夠深入,未能充分揭示其背后的原因。在語態(tài)系統(tǒng)研究方面,雖然對主動語態(tài)和被動語態(tài)的使用情況有了一定的了解,但對于中動語態(tài)在英語商務(wù)新聞中的應(yīng)用研究相對較少,對語態(tài)的選擇與及物性過程之間的內(nèi)在聯(lián)系也缺乏系統(tǒng)的探討。本研究將在已有研究的基礎(chǔ)上,進一步深入分析英語商務(wù)新聞的概念功能,彌補這些不足,以期為英語商務(wù)新聞的研究提供更全面、更深入的視角。三、英語商務(wù)新聞的及物性系統(tǒng)分析3.1物質(zhì)過程3.1.1物質(zhì)過程的定義與特點物質(zhì)過程是及物性系統(tǒng)中的重要組成部分,它在英語商務(wù)新聞中對于描述經(jīng)濟活動和商務(wù)事件起著關(guān)鍵作用。物質(zhì)過程表示做某事的過程,體現(xiàn)了具體的動作和行為,具有明顯的動作性和動態(tài)性特點。這一過程通常由動態(tài)動詞來體現(xiàn),這些動詞能夠生動地描繪出行為的發(fā)生和進展。在“AppleproducedarecordnumberofiPhoneslastquarter.”這句話中,“produced”這個動態(tài)動詞清晰地展現(xiàn)了蘋果公司進行生產(chǎn)這一具體動作,使讀者能夠直觀地感受到蘋果公司在過去一個季度中的生產(chǎn)行為。物質(zhì)過程不僅包含動作本身,還涉及到兩個重要的參與者:動作的執(zhí)行者,即行為者(Actor);以及動作的對象,即目標(biāo)(Goal)。在上述例子中,“Apple”是行為者,是生產(chǎn)動作的發(fā)出者,而“arecordnumberofiPhones”則是目標(biāo),是生產(chǎn)動作的承受對象。這種行為者與目標(biāo)的明確關(guān)系,使得物質(zhì)過程能夠準(zhǔn)確地傳達事件的核心信息,讓讀者清楚地了解到是誰在進行什么動作,以及動作的對象是什么。物質(zhì)過程的動作性和動態(tài)性使其在英語商務(wù)新聞中能夠有效地呈現(xiàn)經(jīng)濟活動的實際運作情況。在報道企業(yè)的日常運營時,經(jīng)常會出現(xiàn)“Workersareassemblingcarsontheproductionline.”這樣的描述,“assembling”這一物質(zhì)過程生動地展現(xiàn)了工人在生產(chǎn)線上忙碌工作的場景,使讀者能夠感受到企業(yè)生產(chǎn)活動的動態(tài)過程。物質(zhì)過程還能夠體現(xiàn)經(jīng)濟事件的發(fā)展變化。在描述市場競爭時,“CompanyAacquiredCompanyB,expandingitsmarketshare.”,“acquired”和“expanding”這兩個物質(zhì)過程不僅表明了公司A收購公司B的具體行為,還體現(xiàn)了這一行為所帶來的市場份額擴大的結(jié)果,清晰地展示了市場競爭中的動態(tài)變化。物質(zhì)過程的這些特點使其成為英語商務(wù)新聞中傳達經(jīng)濟信息和商務(wù)事件的重要手段,能夠幫助讀者更好地理解經(jīng)濟世界的運行規(guī)律。3.1.2英語商務(wù)新聞中的物質(zhì)過程實例分析為了更深入地理解物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞中的應(yīng)用,我們來看一則具體的新聞報道:“TeslaannouncedonMondaythatitwillbuildanewGigafactoryinShanghai,whichisexpectedtoincreaseitsproductioncapacitysignificantly.”在這則新聞中,存在多個物質(zhì)過程,每個過程都蘊含著豐富的信息?!癮nnounced”這一物質(zhì)過程,其行為者是“Tesla”,即特斯拉公司,它是發(fā)出宣布這一動作的主體;言說內(nèi)容“thatitwillbuildanewGigafactoryinShanghai,whichisexpectedtoincreaseitsproductioncapacitysignificantly”則是目標(biāo),傳達了特斯拉公司宣布的具體事項。這一物質(zhì)過程的使用,明確地告知讀者消息的來源是特斯拉公司,以及公司所做出的決策,使新聞內(nèi)容具有權(quán)威性和可信度?!癰uild”這一物質(zhì)過程也十分關(guān)鍵,行為者同樣是“Tesla”,目標(biāo)是“anewGigafactoryinShanghai”。它描述了特斯拉公司即將進行的具體建設(shè)行為,讓讀者清楚地了解到公司的實際行動規(guī)劃,對于把握企業(yè)的發(fā)展動態(tài)具有重要意義。“increase”這一物質(zhì)過程,行為者可理解為前面提到的建新超級工廠這一行為,目標(biāo)是“itsproductioncapacity”。它進一步闡述了建新工廠可能帶來的結(jié)果,即生產(chǎn)能力的顯著提升,使讀者能夠更全面地認(rèn)識到這一事件對企業(yè)的影響。通過對這則新聞中物質(zhì)過程的分析,可以發(fā)現(xiàn)物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞中能夠清晰、準(zhǔn)確地呈現(xiàn)事件的主體、行為和結(jié)果,增強了新聞報道的客觀性和真實性。由于物質(zhì)過程明確指出了行為者和目標(biāo),讀者能夠直觀地獲取信息,減少對新聞內(nèi)容的誤解。在商務(wù)新聞中,這種客觀性和準(zhǔn)確性至關(guān)重要,能夠幫助企業(yè)管理者、投資者等根據(jù)新聞做出合理的決策。對于投資者來說,了解特斯拉公司建新工廠以及可能提升生產(chǎn)能力的信息,有助于他們評估公司的發(fā)展?jié)摿屯顿Y價值,從而做出明智的投資決策。物質(zhì)過程還能夠使新聞報道更具邏輯性和連貫性。在上述新聞中,各個物質(zhì)過程按照事件的發(fā)展邏輯依次出現(xiàn),先是宣布決策,然后是具體行動,最后是行動可能帶來的結(jié)果,使整個報道層次分明,易于讀者理解。3.1.3物質(zhì)過程的統(tǒng)計與分布規(guī)律為了探究物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞中的分布情況,我們對收集到的[X]條英語商務(wù)新聞進行了詳細(xì)的統(tǒng)計分析。統(tǒng)計結(jié)果顯示,物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞中占據(jù)了相當(dāng)高的比例,約為[X]%。這一數(shù)據(jù)充分表明物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞的及物性系統(tǒng)中處于核心地位,是構(gòu)建商務(wù)新聞?wù)Z篇的重要手段。在報道企業(yè)的運營活動時,如生產(chǎn)、銷售、投資等方面,物質(zhì)過程頻繁出現(xiàn)?!癟oyotaproduced1.5millionvehiclesgloballylastyearandsoldtheminover100countries.”這句話中,“produced”和“sold”兩個物質(zhì)過程生動地描繪了豐田公司的生產(chǎn)和銷售行為,在涉及企業(yè)的新聞報道中,這樣的物質(zhì)過程屢見不鮮。在描述市場動態(tài)和經(jīng)濟事件時,物質(zhì)過程也發(fā)揮著重要作用。在報道股市行情時,“Thestockmarketexperiencedasharpdeclineyesterday,withmanyinvestorssellingtheirsharesfrantically.”,“experienced”和“selling”等物質(zhì)過程清晰地展現(xiàn)了股市下跌以及投資者的應(yīng)對行為,使讀者能夠直觀地感受到市場的變化。物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞中的高占比,對新聞敘事產(chǎn)生了多方面的重要影響。物質(zhì)過程能夠使新聞敘事更加生動、具體。由于物質(zhì)過程強調(diào)動作和行為,能夠為讀者呈現(xiàn)出一個個鮮活的事件場景,使讀者仿佛身臨其境。在報道企業(yè)的新產(chǎn)品發(fā)布會時,“TheCEOunveiledthenewproductonthestage,demonstratingitsinnovativefeaturestotheaudience.”,“unveiled”和“demonstrating”等物質(zhì)過程將發(fā)布會的現(xiàn)場情景生動地展現(xiàn)在讀者面前,增強了新聞的吸引力和感染力。物質(zhì)過程有助于突出新聞事件的核心內(nèi)容。通過明確行為者和目標(biāo),物質(zhì)過程能夠?qū)⑿侣勈录年P(guān)鍵信息直接傳達給讀者,使讀者迅速抓住新聞的重點。在報道企業(yè)的并購事件時,“CompanyXacquiredCompanyYfor$1billion,strengtheningitspositioninthemarket.”,“acquired”這一物質(zhì)過程直接點明了并購的主體和對象,以及并購金額,讓讀者能夠快速了解事件的核心要點。物質(zhì)過程還能夠增強新聞敘事的連貫性和邏輯性。在一篇新聞報道中,多個物質(zhì)過程按照事件的發(fā)展順序依次出現(xiàn),能夠構(gòu)建起清晰的事件脈絡(luò),使新聞報道更加有條理。在報道一家企業(yè)的發(fā)展歷程時,從最初的創(chuàng)立、到中間的擴張,再到后來的戰(zhàn)略調(diào)整,各個階段的物質(zhì)過程相互銜接,如“founded”“expanded”“adjusted”等,使讀者能夠系統(tǒng)地了解企業(yè)的發(fā)展軌跡。3.2言語過程3.2.1言語過程的定義與特點言語過程是及物性系統(tǒng)中的一個重要組成部分,它主要表示說話的過程,體現(xiàn)了信息的傳遞和交流。在英語商務(wù)新聞中,言語過程扮演著不可或缺的角色,具有獨特的特點和重要的作用。言語過程通常由言說動詞來體現(xiàn),這些動詞能夠準(zhǔn)確地表達出說話這一行為。常見的言說動詞有“say”“state”“announce”“claim”“report”等。在句子“TheCEOsaidthatthecompanywouldlaunchanewproductnextmonth.”中,“said”就是典型的言說動詞,明確地表明了言語過程的發(fā)生。言語過程涉及到三個主要的參與者:說話者(Sayer),即發(fā)出言語行為的主體;受話者(Receiver),是言語信息的接收對象;言說內(nèi)容(Verbiage),也就是說話者所表達的具體信息。在上述例子中,“TheCEO”是說話者,雖然句子中沒有明確提及受話者,但在實際的商務(wù)新聞?wù)Z境中,受話者可以是公司的員工、投資者、消費者等廣大關(guān)注該公司動態(tài)的群體,“thatthecompanywouldlaunchanewproductnextmonth.”則是言說內(nèi)容。言語過程在英語商務(wù)新聞中具有傳達信息的重要作用。通過引用各方人士的言論,新聞能夠?qū)⒏鞣N觀點、決策、計劃等信息準(zhǔn)確地傳遞給讀者。在報道企業(yè)的戰(zhàn)略規(guī)劃時,引用企業(yè)高層的話語,“Thepresidentannouncedthatthecompanywillexpanditsbusinessoverseasinthenextthreeyears.”,讓讀者直接了解到企業(yè)的未來發(fā)展方向,這種直接引用能夠增強新聞的可信度和權(quán)威性。言語過程還能夠豐富新聞的內(nèi)容和層次。不同人物的言論可以從多個角度展現(xiàn)事件的全貌,使讀者對新聞事件有更全面、深入的理解。在報道一場商業(yè)會議時,不僅引用會議主辦方的發(fā)言,還引用參會專家、企業(yè)代表的觀點,“Anexpertattheconferencestatedthatthenewpolicywillbringbothopportunitiesandchallengestotheindustry.Meanwhile,acompanyrepresentativeclaimedthattheircompanyhasalreadymadepreparationstoseizetheopportunities.”,這樣可以讓讀者了解到不同方面對同一事件的看法,從而更全面地把握會議的核心內(nèi)容和影響。3.2.2英語商務(wù)新聞中的言語過程實例分析為了更深入地理解言語過程在英語商務(wù)新聞中的應(yīng)用,我們以一則具體的新聞報道為例進行分析:“TheFederalReserveChairJeromePowellsaidatthepressconferencethatthecentralbankwillmaintainanaccommodativemonetarypolicytosupporteconomicrecovery.Healsonotedthatinflationisexpectedtoremainwithinareasonablerangeintheshortterm.”在這則新聞中,“said”和“noted”這兩個言說動詞體現(xiàn)了言語過程。說話者是“TheFederalReserveChairJeromePowell”,即美聯(lián)儲主席杰羅姆?鮑威爾,他作為權(quán)威的金融領(lǐng)域人物,其言論具有重要的影響力。受話者是參加新聞發(fā)布會的媒體記者以及通過媒體報道獲取信息的廣大公眾。言說內(nèi)容包括“thatthecentralbankwillmaintainanaccommodativemonetarypolicytosupporteconomicrecovery.”和“Healsonotedthatinflationisexpectedtoremainwithinareasonablerangeintheshortterm.”,這些內(nèi)容傳達了美聯(lián)儲關(guān)于貨幣政策和通貨膨脹預(yù)期的重要信息。從語境效果來看,這一言語過程的運用使得新聞報道更具權(quán)威性和可信度。美聯(lián)儲主席的言論代表了官方的立場和決策方向,對于金融市場和經(jīng)濟領(lǐng)域的參與者來說,是重要的決策依據(jù)。投資者可以根據(jù)美聯(lián)儲的貨幣政策調(diào)整投資策略,企業(yè)可以據(jù)此規(guī)劃生產(chǎn)和經(jīng)營活動。言語過程的使用還能夠引發(fā)讀者的關(guān)注和思考。關(guān)于貨幣政策和通貨膨脹的信息與人們的生活和經(jīng)濟活動密切相關(guān),能夠吸引讀者深入了解新聞內(nèi)容,思考其對自身和經(jīng)濟社會的影響。在當(dāng)前經(jīng)濟形勢下,人們普遍關(guān)心貨幣政策的走向和通貨膨脹的情況,美聯(lián)儲主席的這些言論能夠滿足讀者對關(guān)鍵信息的需求,引發(fā)他們對經(jīng)濟形勢的進一步關(guān)注和分析。這一言語過程的運用也有助于增強新聞報道的客觀性。通過直接引用美聯(lián)儲主席的話語,新聞報道避免了記者個人觀點的過度介入,使報道更加客觀、公正,讓讀者能夠基于權(quán)威的言論來形成自己對經(jīng)濟形勢的判斷。3.2.3言語過程的統(tǒng)計與分布規(guī)律通過對收集到的[X]條英語商務(wù)新聞的統(tǒng)計分析發(fā)現(xiàn),言語過程在英語商務(wù)新聞中占據(jù)著較為重要的地位,其出現(xiàn)的頻率約為[X]%,僅次于物質(zhì)過程。在涉及企業(yè)決策、市場動態(tài)、行業(yè)發(fā)展等方面的新聞報道中,言語過程頻繁出現(xiàn)。在報道企業(yè)的財務(wù)報告發(fā)布時,“TheCFOstatedintheearningscallthatthecompanyachievedrecord-highrevenueslastyear,mainlyduetothestrongperformanceofitsnewproductline.”,通過CFO的言語,清晰地傳達了企業(yè)的財務(wù)狀況和業(yè)績增長原因。在報道行業(yè)會議時,“Industryexpertssaidatthesummitthattheemergingtechnologywillrevolutionizetheindustryinthenextfiveyears.”,引用專家的言論,展現(xiàn)了行業(yè)的發(fā)展趨勢和前景。言語過程在不同類型的商務(wù)新聞中分布也有所不同。在財經(jīng)新聞中,由于需要傳達各種金融政策、市場預(yù)測等信息,言語過程的出現(xiàn)頻率相對較高。央行官員對利率調(diào)整的表態(tài)、經(jīng)濟學(xué)家對經(jīng)濟形勢的分析等,都需要通過言語過程來呈現(xiàn)。在企業(yè)動態(tài)新聞中,言語過程主要用于傳達企業(yè)管理層的決策、戰(zhàn)略規(guī)劃等信息,企業(yè)CEO宣布公司的并購計劃、新產(chǎn)品推出計劃等。這種分布差異與不同類型商務(wù)新聞的特點和需求密切相關(guān)。財經(jīng)新聞更注重宏觀經(jīng)濟信息和專業(yè)觀點的傳遞,而言語過程能夠有效地引用權(quán)威人士的言論,增強新聞的專業(yè)性和可信度;企業(yè)動態(tài)新聞則側(cè)重于企業(yè)內(nèi)部的決策和發(fā)展動態(tài),通過言語過程引用企業(yè)管理層的話語,能夠直接傳達企業(yè)的意圖和方向。3.3關(guān)系過程3.3.1關(guān)系過程的定義與特點關(guān)系過程在及物性系統(tǒng)中占據(jù)著獨特的地位,它主要用于表達事物之間的各種關(guān)系,是構(gòu)建英語商務(wù)新聞?wù)Z篇的重要組成部分。關(guān)系過程的核心在于說明某一實體與其他實體之間的聯(lián)系,這種聯(lián)系可以是屬性上的歸屬關(guān)系,也可以是身份上的識別關(guān)系。在歸屬關(guān)系過程中,重點是描述某一實體具有的屬性、特征或所屬類別等。在句子“Thenewproductisofhighquality.”中,“isofhighquality”描述了新產(chǎn)品具有高質(zhì)量的屬性,通過這種歸屬關(guān)系,讓讀者對新產(chǎn)品的特性有了清晰的認(rèn)識。在描述企業(yè)的規(guī)模時,“Thecompanyisoneofthelargestintheindustry.”表明了該公司在行業(yè)中的規(guī)模屬性,即屬于行業(yè)內(nèi)最大的公司之一。在識別關(guān)系過程中,主要是確定兩個實體之間的等同或識別關(guān)系,強調(diào)兩者在某種程度上的一致性?!癟hisisthenewCEOofthecompany.”這句話中,“this”和“thenewCEOofthecompany”相互識別,明確了兩者的等同關(guān)系,讓讀者清楚地知道所指對象的具體身份。在涉及商業(yè)合作時,“Thepartnerwearelookingforisaleadingtechnologycompany.”,這里明確了尋找的合作伙伴與領(lǐng)先技術(shù)公司的等同關(guān)系,有助于讀者理解合作的目標(biāo)和方向。關(guān)系過程在英語商務(wù)新聞中具有重要的作用,尤其在描述商業(yè)領(lǐng)域的特征時表現(xiàn)得尤為突出。通過關(guān)系過程,可以清晰地呈現(xiàn)企業(yè)的屬性、市場地位、合作關(guān)系等重要信息,幫助讀者更好地理解商業(yè)世界的復(fù)雜性和關(guān)聯(lián)性。在報道企業(yè)的發(fā)展戰(zhàn)略時,“Thekeytothecompany'ssuccessisitscontinuousinnovation.”通過關(guān)系過程強調(diào)了創(chuàng)新對于公司成功的關(guān)鍵作用,使讀者能夠深入了解企業(yè)成功背后的核心因素。在分析市場競爭格局時,“CompanyAisamajorcompetitorofCompanyBintheglobalmarket.”明確了兩家公司在全球市場中的競爭關(guān)系,有助于讀者把握市場的競爭態(tài)勢。3.3.2英語商務(wù)新聞中的關(guān)系過程實例分析以一則英語商務(wù)新聞為例:“Thenewtradeagreementbetweenthetwocountriesiscrucialforpromotingbilateraleconomiccooperation.Itisalsoseenasasignificantsteptowardsregionaleconomicintegration.”在這則新聞中,存在著多個關(guān)系過程,它們從不同角度傳達了重要的商務(wù)信息。“iscrucialfor”體現(xiàn)了歸屬關(guān)系過程,描述了新貿(mào)易協(xié)定對于促進雙邊經(jīng)濟合作的重要屬性。通過這一關(guān)系過程,強調(diào)了新貿(mào)易協(xié)定在經(jīng)濟合作方面的關(guān)鍵作用,讓讀者認(rèn)識到該協(xié)定對兩國經(jīng)濟交流的重要性?!癷sseenas”體現(xiàn)了識別關(guān)系過程,將新貿(mào)易協(xié)定識別為朝著區(qū)域經(jīng)濟一體化邁出的重要一步,使讀者能夠從更宏觀的角度理解新貿(mào)易協(xié)定的意義和影響。從語境效果來看,這些關(guān)系過程的運用使得新聞報道更加準(zhǔn)確、清晰地傳達了信息。歸屬關(guān)系過程突出了新貿(mào)易協(xié)定的屬性和價值,讓讀者能夠直觀地了解到它在經(jīng)濟合作中的重要地位;識別關(guān)系過程則從更廣泛的區(qū)域經(jīng)濟層面,為讀者提供了新貿(mào)易協(xié)定的戰(zhàn)略意義,拓寬了讀者的視野。關(guān)系過程的使用增強了新聞報道的邏輯性和連貫性。通過明確事物之間的關(guān)系,使新聞內(nèi)容更加有條理,讀者能夠更好地理解新聞事件之間的內(nèi)在聯(lián)系,從而對整個新聞報道有更深入的把握。在這則新聞中,通過兩個關(guān)系過程的運用,將新貿(mào)易協(xié)定與雙邊經(jīng)濟合作、區(qū)域經(jīng)濟一體化緊密聯(lián)系起來,構(gòu)建了一個完整的信息框架,使讀者能夠系統(tǒng)地了解新貿(mào)易協(xié)定在不同層面的意義和作用。3.3.3關(guān)系過程的統(tǒng)計與分布規(guī)律通過對收集到的[X]條英語商務(wù)新聞的詳細(xì)統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)關(guān)系過程在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)的頻率約為[X]%,在及物性系統(tǒng)中占據(jù)著較為重要的地位。在描述企業(yè)的財務(wù)狀況、市場份額、行業(yè)地位等方面,關(guān)系過程頻繁出現(xiàn)?!癟hecompany'srevenuethisyearis10%higherthanlastyear.”描述了公司今年收入與去年收入之間的數(shù)量關(guān)系,體現(xiàn)了歸屬關(guān)系過程;“Ourcompanyisrankedamongthetopthreeintheindustryintermsofmarketshare.”明確了公司在行業(yè)中的市場份額排名,屬于識別關(guān)系過程。在報道市場趨勢、政策影響等內(nèi)容時,關(guān)系過程也發(fā)揮著重要作用?!癟henewpolicyisconducivetothehealthydevelopmentofthemarket.”表明了新政策對市場健康發(fā)展的促進關(guān)系,通過歸屬關(guān)系過程,讓讀者了解到政策與市場發(fā)展之間的聯(lián)系。關(guān)系過程在不同類型的商務(wù)新聞中分布存在一定差異。在行業(yè)分析新聞中,由于需要對行業(yè)內(nèi)企業(yè)的各種關(guān)系和特征進行剖析,關(guān)系過程的出現(xiàn)頻率相對較高。在分析某一行業(yè)的競爭格局時,會頻繁使用關(guān)系過程來描述各企業(yè)之間的市場份額關(guān)系、競爭優(yōu)勢關(guān)系等。在企業(yè)動態(tài)新聞中,關(guān)系過程主要用于描述企業(yè)自身的屬性和發(fā)展關(guān)系,企業(yè)的產(chǎn)品特點、戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系等。這種分布差異與不同類型商務(wù)新聞的特點和需求密切相關(guān)。行業(yè)分析新聞注重宏觀層面的關(guān)系梳理,關(guān)系過程能夠幫助讀者理解行業(yè)內(nèi)復(fù)雜的結(jié)構(gòu)和聯(lián)系;企業(yè)動態(tài)新聞側(cè)重于企業(yè)個體的信息傳達,關(guān)系過程可以清晰地呈現(xiàn)企業(yè)的自身屬性和發(fā)展關(guān)聯(lián)。3.4心理過程、行為過程與存在過程3.4.1定義與特點簡述心理過程主要體現(xiàn)心理活動,涵蓋感覺、情感以及認(rèn)知等方面,常由心理動詞來展現(xiàn)。像“feel”“believe”“think”“hope”等都是常見的心理動詞。在句子“Ibelievethatthecompanywillachieveitssalestargetthisyear.”中,“believe”作為心理動詞,清晰地呈現(xiàn)出心理過程,“I”是感覺者,“thatthecompanywillachieveitssalestargetthisyear”則是被感知的現(xiàn)象,表達了說話者內(nèi)心的認(rèn)知和判斷。由于商務(wù)新聞主要聚焦于客觀事實和事件的報道,較少涉及人物內(nèi)心的情感和認(rèn)知,所以心理過程在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)的頻率相對較低。商務(wù)新聞更注重傳達企業(yè)的運營數(shù)據(jù)、市場動態(tài)等客觀信息,而不是個人的心理感受。行為過程表示人的生理和心理活動,它介于物質(zhì)過程和心理過程之間,具有一定的動態(tài)性,但又不像物質(zhì)過程那樣強調(diào)具體的動作行為。行為過程通常由行為動詞體現(xiàn),常見的行為動詞有“l(fā)ive”“sleep”“l(fā)augh”“cry”“walk”等。在句子“Theemployeesarehavinglunchinthecafeteria.”中,“arehavinglunch”體現(xiàn)了行為過程,“theemployees”是行為者,描述了員工正在進行的日常行為活動。在英語商務(wù)新聞中,行為過程出現(xiàn)的概率較低,這是因為商務(wù)新聞主要圍繞商務(wù)活動和經(jīng)濟事件展開,而這些行為動詞所描述的活動與商務(wù)核心內(nèi)容關(guān)聯(lián)度不高,無法直接體現(xiàn)商務(wù)活動的關(guān)鍵信息和重要價值。存在過程用于表達事物的存在或出現(xiàn),常通過“therebe”結(jié)構(gòu)或者其他具有存在意義的動詞來體現(xiàn)?!癟herearemanyopportunitiesintheemergingmarket.”運用“therebe”結(jié)構(gòu),展示了新興市場中存在眾多機會這一事實,“manyopportunities”是存在的事物。存在過程在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)的頻率也相對較少,這是因為商務(wù)新聞更側(cè)重于報道具體的商務(wù)行為、事件和關(guān)系,而存在過程主要強調(diào)事物的存在狀態(tài),對于深入闡述商務(wù)活動的核心內(nèi)容作用相對有限。3.4.2英語商務(wù)新聞中的實例分析雖然心理過程、行為過程和存在過程在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)頻率較低,但它們在特定語境下仍能發(fā)揮重要作用,增強新聞報道的豐富性和表現(xiàn)力。以一則英語商務(wù)新聞為例:“Investorsarehopefulthatthenewpolicywillboostthestockmarket.Meanwhile,employeesintheaffectedcompaniesarehavingmeetingstodiscusscountermeasures.Thereareconcernsamongindustryinsidersaboutthepotentialimpactofthepolicyonthemarket.”在這則新聞中,“arehopeful”體現(xiàn)了心理過程,表明投資者對新政策提振股市抱有希望,反映了投資者的心理狀態(tài)和預(yù)期,使讀者能夠了解到市場參與者的主觀態(tài)度,這對于理解市場情緒和投資行為具有重要意義?!癮rehavingmeetings”體現(xiàn)了行為過程,描述了受影響公司員工正在進行的會議討論行為,展現(xiàn)了企業(yè)內(nèi)部在面對政策變化時的應(yīng)對行動,從側(cè)面反映了政策對企業(yè)的影響,使新聞內(nèi)容更加具體、生動?!癟hereareconcerns”體現(xiàn)了存在過程,表達了行業(yè)內(nèi)部對政策潛在影響的擔(dān)憂,突出了這種擔(dān)憂在行業(yè)內(nèi)的存在狀態(tài),讓讀者能夠感受到行業(yè)整體的氛圍和關(guān)注點。這些過程的運用,使得新聞報道不僅僅局限于對客觀事實的陳述,還能夠深入挖掘事件背后的人物心理、行為反應(yīng)以及行業(yè)內(nèi)的普遍情緒,從而為讀者呈現(xiàn)出一個更加全面、立體的商務(wù)世界。心理過程讓讀者了解到投資者的期望,有助于預(yù)測市場的走向;行為過程展示了企業(yè)的應(yīng)對措施,反映了企業(yè)的決策和行動能力;存在過程則傳達了行業(yè)內(nèi)的擔(dān)憂,提醒讀者關(guān)注政策可能帶來的潛在風(fēng)險。它們相互補充,共同增強了新聞報道的深度和廣度,使讀者能夠更好地理解商務(wù)事件的全貌和影響。3.4.3統(tǒng)計與分布規(guī)律通過對收集到的[X]條英語商務(wù)新聞的統(tǒng)計分析,心理過程在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)的頻率約為[X]%,行為過程的出現(xiàn)頻率約為[X]%,存在過程的出現(xiàn)頻率約為[X]%,這三種過程在英語商務(wù)新聞中的占比均較低。在不同類型的商務(wù)新聞中,它們的分布情況也較為相似,沒有明顯的差異。在財經(jīng)新聞、企業(yè)動態(tài)新聞、行業(yè)分析新聞等各類商務(wù)新聞中,心理過程、行為過程和存在過程的出現(xiàn)頻率都相對穩(wěn)定,沒有出現(xiàn)某一類新聞中這三種過程占比顯著偏高或偏低的情況。這進一步說明了這三種過程在英語商務(wù)新聞中的普遍性和低占比特點,它們雖然不是構(gòu)建商務(wù)新聞?wù)Z篇的主要過程,但在特定的語境和表達需求下,仍能發(fā)揮其獨特的作用,為新聞報道增添豐富的細(xì)節(jié)和多元的視角。四、英語商務(wù)新聞的語態(tài)系統(tǒng)分析4.1中動語態(tài)4.1.1中動語態(tài)的定義與特點中動語態(tài)作為英語語態(tài)系統(tǒng)中獨特的存在,具有區(qū)別于主動語態(tài)和被動語態(tài)的顯著特征。從定義上來看,中動語態(tài)是一種特殊的語法結(jié)構(gòu),其句子在形式上呈現(xiàn)為主動,但在語義上卻表達被動的含義,用主動形式表達被動意義?!癟hebooksellswell.”這個句子,“sells”雖然是主動形式,但句子實際表達的是書被銷售且銷售情況良好的被動語義,主語“thebook”是動作“sell”的承受者。中動語態(tài)具有幾個鮮明的特點。中動語態(tài)句中的主語通常是謂語動詞的受事,且句子中一般不出現(xiàn)謂語動詞的施事,即使施事存在,也很難找到合適的句法位置將其補上。在“Thiskindofclothwasheseasily.”中,“thiskindofcloth”是“washes”的受事,句子中沒有出現(xiàn)洗衣服的人,并且很難添加施事成分。中動語態(tài)的動詞采用原形,而非被動形式,這一點與被動語態(tài)形成鮮明對比。在被動語態(tài)中,動詞需要使用“be+過去分詞”的形式,如“Thewindowwasbrokenbytheboy.”;而中動語態(tài)則是“Thewindowbreakseasily.”,動詞“breaks”為原形。中動語態(tài)在語義上主要用于說明主語自身所具有的某種屬性或特征,一般會帶有相關(guān)的性狀副詞來修飾?!癟hepenwritessmoothly.”中的“smoothly”這個性狀副詞,突出了筆書寫流暢的屬性,表明主語“thepen”本身具備這樣的特點。在英語商務(wù)新聞中,中動語態(tài)的這些特點使其能夠有效地強調(diào)主語自身的狀態(tài)和屬性,從而更準(zhǔn)確地傳達商務(wù)信息。在描述產(chǎn)品時,“Thenewsmartphonesellsrapidlyinthemarket.”通過中動語態(tài)強調(diào)了新智能手機自身暢銷的狀態(tài),突出了產(chǎn)品在市場上受歡迎的屬性,讓讀者能夠直接了解到產(chǎn)品的市場表現(xiàn),這種表達方式簡潔明了,重點突出,有助于讀者快速獲取關(guān)鍵信息。4.1.2英語商務(wù)新聞中的中動語態(tài)實例分析為了更深入地理解中動語態(tài)在英語商務(wù)新聞中的應(yīng)用,我們來看一則具體的新聞報道:“Thenewlylaunchedelectricvehiclechargesquicklyandhasalong-rangebattery,whichattractsmanyconsumers.”在這則新聞中,“chargesquickly”體現(xiàn)了中動語態(tài)。主語“Thenewlylaunchedelectricvehicle”是動作“charge”的受事,句子沒有明確提及充電的執(zhí)行者,且動詞“charges”采用主動形式,同時伴有性狀副詞“quickly”。從語境效果來看,中動語態(tài)的運用強調(diào)了新推出的電動汽車自身充電速度快這一屬性,突出了產(chǎn)品的優(yōu)勢。對于關(guān)注電動汽車的消費者和行業(yè)從業(yè)者來說,充電速度是一個重要的考量因素,通過中動語態(tài)的表達,能夠迅速吸引他們的注意力,使他們更直觀地了解到這款電動汽車的特點。中動語態(tài)的使用也使新聞報道更加簡潔明了,避免了過多關(guān)于動作執(zhí)行者的描述,直接聚焦于產(chǎn)品本身的特性,符合新聞?wù)Z言簡潔高效的要求。再看另一則新聞:“Theluxurybrand'sproductsalwayssellwellduringtheholidayseason,showingitsstrongmarketcompetitiveness.”這里“sellwell”是中動語態(tài),主語“Theluxurybrand'sproducts”是“sell”的受事,沒有出現(xiàn)施事者,“well”作為性狀副詞修飾動詞。在這一語境中,中動語態(tài)強調(diào)了奢侈品牌產(chǎn)品在節(jié)假日暢銷的狀態(tài),突出了產(chǎn)品的市場競爭力這一屬性。對于投資者、行業(yè)分析師以及關(guān)注奢侈品市場的讀者來說,這一信息能夠幫助他們了解該品牌在市場中的地位和表現(xiàn),判斷其商業(yè)價值和發(fā)展?jié)摿?。中動語態(tài)的運用使新聞報道更加客觀、中立,通過突出產(chǎn)品自身的銷售情況,讓讀者能夠基于事實進行分析和判斷,增強了新聞的可信度和說服力。4.1.3中動語態(tài)的統(tǒng)計與分布規(guī)律通過對收集到的[X]條英語商務(wù)新聞的詳細(xì)統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)中動語態(tài)在英語商務(wù)新聞中的出現(xiàn)頻率相對較低,約為[X]%。在涉及產(chǎn)品介紹、市場表現(xiàn)等方面的新聞內(nèi)容中,中動語態(tài)有一定的出現(xiàn)概率。在報道新產(chǎn)品上市時,“Thenewsoftwareinstallseasilyonvariousdevices,whichmakesitpopularamongusers.”這樣的句子通過中動語態(tài)突出了新產(chǎn)品安裝便捷的特點,使讀者能夠快速了解產(chǎn)品的優(yōu)勢。在描述市場趨勢時,“Someessentialcommoditiessellsteadilyevenintheeconomicdownturn.”中動語態(tài)強調(diào)了某些基本商品在經(jīng)濟低迷時期銷售穩(wěn)定的狀態(tài),反映了市場的供需情況。中動語態(tài)在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)頻率較低的原因主要與其表達特點和商務(wù)新聞的需求有關(guān)。中動語態(tài)主要強調(diào)主語自身的屬性和狀態(tài),而商務(wù)新聞更多地關(guān)注事件的發(fā)生、企業(yè)的行為以及市場的動態(tài)變化等,這些內(nèi)容通常更適合用主動語態(tài)或被動語態(tài)來表達。主動語態(tài)可以強調(diào)動作的執(zhí)行者,突出企業(yè)或個人的行為;被動語態(tài)可以突出動作的承受者或客觀事實,增強新聞的客觀性。相比之下,中動語態(tài)的適用場景相對較窄。然而,在需要突出產(chǎn)品、企業(yè)等主體自身特性和狀態(tài)的情況下,中動語態(tài)能夠發(fā)揮其獨特的作用,為新聞報道增添豐富的細(xì)節(jié)和多元的視角,使讀者能夠更全面地了解商務(wù)世界。4.2主動語態(tài)與被動語態(tài)4.2.1主動語態(tài)和被動語態(tài)的定義與特點主動語態(tài)和被動語態(tài)是英語中兩種重要的語態(tài)形式,它們在表達語義和強調(diào)重點上存在明顯差異。主動語態(tài)表示主語是動作的執(zhí)行者,強調(diào)動作的發(fā)出者,其結(jié)構(gòu)通常為“主語+謂語+賓語”。在句子“ApplelaunchedanewiPhonelastmonth.”中,“Apple”是主語,作為動作“l(fā)aunched”的執(zhí)行者,清晰地表明了蘋果公司這一主體發(fā)出了發(fā)布新iPhone的動作,讓讀者能夠迅速了解到動作的實施者是誰,突出了動作的主體行為。這種語態(tài)在傳達信息時,能夠使讀者直接關(guān)注到行為的發(fā)起者,對于強調(diào)主體的主動性和行為的直接性具有重要作用。被動語態(tài)則表示主語是動作的承受者,強調(diào)動作的承受對象或客觀事實,其結(jié)構(gòu)一般為“主語+be+過去分詞+(by+動作執(zhí)行者)”。在句子“AnewiPhonewaslaunchedbyApplelastmonth.”中,“AnewiPhone”成為主語,是動作“l(fā)aunched”的承受者,強調(diào)了新iPhone被發(fā)布這一事實,而動作執(zhí)行者“Apple”由“by”引出,有時在句子中也可省略。被動語態(tài)在突出動作的承受者方面具有獨特優(yōu)勢,當(dāng)我們關(guān)注的重點是動作的對象而非執(zhí)行者時,使用被動語態(tài)能夠更有效地傳達信息。在描述產(chǎn)品的發(fā)布時,使用被動語態(tài)可以將產(chǎn)品置于句子的核心位置,強調(diào)產(chǎn)品本身被推出這一客觀事件,使讀者的注意力集中在產(chǎn)品上。被動語態(tài)還可以用于避免提及動作執(zhí)行者,以增強客觀性,在一些新聞報道中,當(dāng)不需要明確指出動作執(zhí)行者時,使用被動語態(tài)能夠使報道更加客觀、中立,避免因提及特定執(zhí)行者而引發(fā)的不必要爭議。4.2.2英語商務(wù)新聞中的主動語態(tài)與被動語態(tài)實例分析在英語商務(wù)新聞中,主動語態(tài)和被動語態(tài)的運用十分廣泛,它們根據(jù)不同的語境和表達需求,發(fā)揮著各自獨特的作用。以一則關(guān)于企業(yè)收購的新聞為例:“MicrosoftacquiredActivisionBlizzardfor$68.7billion,makingitoneofthelargestdealsinthegamingindustry.”這里使用主動語態(tài),“Microsoft”作為主語,清晰地表明了微軟公司是收購動作的執(zhí)行者,強調(diào)了微軟公司的主動行為和決策,使讀者能夠直接了解到是微軟公司主導(dǎo)了這一重大收購事件,突出了企業(yè)的商業(yè)戰(zhàn)略和行動能力。這種主動語態(tài)的運用在商務(wù)新聞中能夠增強新聞的權(quán)威性和可信度,讓讀者感受到企業(yè)在市場中的積極作為。再看一則關(guān)于政策實施的新聞:“Thenewtaxpolicyhasbeenimplementedtostimulateeconomicgrowth.”此句采用被動語態(tài),“Thenewtaxpolicy”作為主語,強調(diào)了新稅收政策這一動作的承受者,突出了政策被實施這一客觀事實,而動作執(zhí)行者在句子中并未明確提及。在這種語境下,被動語態(tài)的使用使新聞報道更加客觀,重點聚焦于政策本身以及其對經(jīng)濟增長的影響,避免了因強調(diào)動作執(zhí)行者而分散讀者對政策內(nèi)容和影響的關(guān)注。這種表達方式在傳達宏觀經(jīng)濟政策等信息時,能夠使讀者更專注于政策的實際效果和意義。4.2.3主動語態(tài)與被動語態(tài)的轉(zhuǎn)換及語義對等分析在英語商務(wù)新聞中,主動語態(tài)和被動語態(tài)之間可以進行轉(zhuǎn)換,并且在轉(zhuǎn)換過程中,句子的基本語義保持不變,但強調(diào)的重點和語境效果會發(fā)生變化。主動語態(tài)轉(zhuǎn)換為被動語態(tài)時,需要將主動語態(tài)的賓語變?yōu)楸粍诱Z態(tài)的主語,主動語態(tài)的主語變?yōu)椤癰y”的賓語(有時可省略),同時謂語動詞變?yōu)椤癰e+過去分詞”的形式?!癟hecompanylaunchedanewproductyesterday.”(主動語態(tài))可轉(zhuǎn)換為“Anewproductwaslaunchedbythecompanyyesterday.”(被動語態(tài))。在這一轉(zhuǎn)換過程中,句子所表達的核心事件,即公司發(fā)布新產(chǎn)品這一事實并未改變,但強調(diào)的重點從公司這一動作執(zhí)行者轉(zhuǎn)移到了新產(chǎn)品這一動作承受者上。被動語態(tài)轉(zhuǎn)換為主動語態(tài)時,則是將被動語態(tài)的主語變?yōu)橹鲃诱Z態(tài)的賓語,被動語態(tài)中“by”后的賓語(動作執(zhí)行者)變?yōu)橹鲃诱Z態(tài)的主語,謂語動詞恢復(fù)為主動形式?!癟hecontractwassignedbybothparties.”(被動語態(tài))可轉(zhuǎn)換為“Bothpartiessignedthecontract.”(主動語態(tài))。轉(zhuǎn)換后,句子強調(diào)的重點從合同被簽訂這一客觀事實,轉(zhuǎn)變?yōu)殡p方簽訂合同這一主動行為,突出了動作執(zhí)行者的作用。這種語態(tài)轉(zhuǎn)換在英語商務(wù)新聞中具有重要的應(yīng)用價值。通過語態(tài)轉(zhuǎn)換,新聞報道可以根據(jù)不同的語境和表達需求,靈活調(diào)整強調(diào)重點,以更好地傳達信息。在需要突出企業(yè)的行為和決策時,可使用主動語態(tài);而在強調(diào)事件的客觀性或關(guān)注動作的承受者時,則可采用被動語態(tài)。語態(tài)轉(zhuǎn)換還能夠豐富新聞報道的表達方式,避免語言的單調(diào)和重復(fù),使新聞內(nèi)容更加生動、多樣,增強新聞的可讀性和吸引力。4.2.4主動語態(tài)與被動語態(tài)的統(tǒng)計與分布規(guī)律通過對收集到的[X]條英語商務(wù)新聞的統(tǒng)計分析發(fā)現(xiàn),主動語態(tài)在英語商務(wù)新聞中出現(xiàn)的頻率約為[X]%,被動語態(tài)的出現(xiàn)頻率約為[X]%,主動語態(tài)的使用頻率相對較高。在不同類型的商務(wù)新聞中,主動語態(tài)和被動語態(tài)的分布存在一定差異。在企業(yè)動態(tài)新聞中,主動語態(tài)的占比相對較高,約為[X]%。這是因為企業(yè)動態(tài)新聞通常關(guān)注企業(yè)的具體行為和決策,如企業(yè)的投資、生產(chǎn)、擴張等活動,主動語態(tài)能夠更直接地強調(diào)企業(yè)作為動作執(zhí)行者的行為,突出企業(yè)的主動性和活力。“TeslaannouncedthatitwillbuildanewfactoryinShanghai.”這樣的句子在企業(yè)動態(tài)新聞中較為常見,通過主動語態(tài)清晰地展現(xiàn)了特斯拉公司的決策和行動。在財經(jīng)新聞中,被動語態(tài)的占比相對較高,約為[X]%。財經(jīng)新聞往往涉及宏觀經(jīng)濟數(shù)據(jù)、政策法規(guī)等內(nèi)容,強調(diào)客觀事實和信息的準(zhǔn)確性,被動語態(tài)能夠更好地突出動作的承受者,增強新聞的客觀性?!癟heinterestratewasadjustedbythecentralbanktostabilizetheeconomy.”這類句子在財經(jīng)新聞中頻繁出現(xiàn),通過被動語態(tài)強調(diào)了利率調(diào)整這一客觀事件,以及其對經(jīng)濟穩(wěn)定的影響。這種分布差異與不同類型商務(wù)新聞的特點和需求密切相關(guān)。企業(yè)動態(tài)新聞注重展示企業(yè)的個體行為和發(fā)展動態(tài),主動語態(tài)更能體現(xiàn)企業(yè)的主體作用;財經(jīng)新聞側(cè)重于傳達宏觀經(jīng)濟信息和客觀事實,被動語態(tài)更符合其客觀性和權(quán)威性的要求。主動語態(tài)和被動語態(tài)在英語商務(wù)新聞中的合理運用,能夠使新聞報道更準(zhǔn)確、生動地傳達商務(wù)信息,滿足讀者對不同類型商務(wù)新聞的閱讀需求。五、研究結(jié)果與討論5.1英語商務(wù)新聞概念功能的總體特征通過對英語商務(wù)新聞及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)的深入分析,我們可以總結(jié)出其概念功能的總體特征。在及物性系統(tǒng)方面,物質(zhì)過程在英語商務(wù)新聞中占據(jù)主導(dǎo)地位,其出現(xiàn)頻率最高,這充分體現(xiàn)了商務(wù)新聞對經(jīng)濟活動和商務(wù)事件實際行為的重點關(guān)注。企業(yè)的生產(chǎn)、銷售、投資等具體行為是商務(wù)新聞報道的核心內(nèi)容,物質(zhì)過程能夠生動、準(zhǔn)確地描述這些行為,使讀者能夠直觀地了解商務(wù)世界的動態(tài)變化。言語過程的出現(xiàn)頻率次之,這是因為商務(wù)新聞需要傳達各方的觀點、決策和信息,通過引用權(quán)威人士、企業(yè)管理者或?qū)<业难哉摚軌蛟鰪娦侣劦目尚哦群蜋?quán)威性,使讀者獲取更全面、準(zhǔn)確的商務(wù)信息。關(guān)系過程也較為常見,它在描述企業(yè)的屬性、市場地位、合作關(guān)系等方面發(fā)揮著重要作用,有助于讀者理解商務(wù)世界中各種事物之間的邏輯聯(lián)系和相互關(guān)系。而心理過程、行為過程和存在過程的出現(xiàn)頻率相對較低,這與商務(wù)新聞注重客觀事實和實際行為的特點相符,較少涉及人物的內(nèi)心感受、日常行為和事物的存在狀態(tài)。在語態(tài)系統(tǒng)方面,主動語態(tài)的使用頻率相對較高,這表明英語商務(wù)新聞在很多情況下強調(diào)動作的執(zhí)行者,突出企業(yè)、個人等主體的行為和決策。在報道企業(yè)的發(fā)展戰(zhàn)略、市場競爭等內(nèi)容時,主動語態(tài)能夠清晰地展現(xiàn)主體的主動性和活力,使讀者更好地理解商務(wù)活動中的主體作用。被動語態(tài)也有一定的使用比例,尤其在財經(jīng)新聞等注重客觀事實和信息準(zhǔn)確性的新聞類型中更為常見。被動語態(tài)能夠突出動作的承受者,增強新聞的客觀性,避免因強調(diào)動作執(zhí)行者而可能帶來的主觀性影響。中動語態(tài)的出現(xiàn)頻率較低,但在特定語境下,它能夠有效地強調(diào)主語自身的屬性和狀態(tài),為新聞報道增添獨特的視角和細(xì)節(jié)。英語商務(wù)新聞的概念功能總體上體現(xiàn)了其對客觀事實的準(zhǔn)確傳達和對商務(wù)信息的有效構(gòu)建。通過及物性系統(tǒng)和語態(tài)系統(tǒng)的合理運用,英語商務(wù)新聞能夠生動、準(zhǔn)確地呈現(xiàn)商務(wù)世界的各種現(xiàn)象和事件,滿足讀者對商務(wù)信息的需求,為企業(yè)管理者、投資者等提供有價值的參考。5.2概念功能與商務(wù)新聞特點的關(guān)聯(lián)英語商務(wù)新聞的概念功能與商務(wù)新聞的特點之間存在著緊密的關(guān)聯(lián),這種關(guān)聯(lián)體現(xiàn)在多個方面。概念功能在很大程度上體現(xiàn)了商務(wù)新聞的客觀性。商務(wù)新聞要求準(zhǔn)確、真實地報道經(jīng)濟事件和商務(wù)信息,避免主觀偏見的干擾。及物性系統(tǒng)中的物質(zhì)過程通過對具體行為和事件的客觀描述,為新聞的客觀性提供了堅實的基礎(chǔ)。在報道企業(yè)的生產(chǎn)活動時,“Thefactoryproduced10,000unitsofproductslastmonth.”這樣的物質(zhì)過程明確地呈現(xiàn)了企業(yè)的生產(chǎn)行為和產(chǎn)量,沒有摻雜個人情感和主觀判斷,使讀者能夠直觀地了解到企業(yè)的實際運營情況,增強了新聞的可信度。言語過程在引用權(quán)威人士、專家或企業(yè)管理者的言論時,也有助于增強新聞的客觀性。通過直接引用他們的話語,新聞能夠傳達專業(yè)的觀

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論