《古文觀止》第129篇:韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》資料匯編(逐句詳解+鑒賞+匯評)_第1頁
《古文觀止》第129篇:韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》資料匯編(逐句詳解+鑒賞+匯評)_第2頁
《古文觀止》第129篇:韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》資料匯編(逐句詳解+鑒賞+匯評)_第3頁
《古文觀止》第129篇:韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》資料匯編(逐句詳解+鑒賞+匯評)_第4頁
《古文觀止》第129篇:韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》資料匯編(逐句詳解+鑒賞+匯評)_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《古文觀止》第129篇:韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》資料匯編(逐句詳解+鑒賞+匯評)目錄01原文02逐句詳解03三上宰相書:初露懟人的崢嶸之姿04任興聲:深究與鑒賞05匯評01原文1二月十六日前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈謹(jǐn)再拜言相公閣下2向上書及所著文后待命凡十有九日不得命恐懼不敢逃遁不知所為乃復(fù)敢自納于不測之誅以求畢其說而請命于左右3愈聞之蹈水火者之求免于人也不惟其父兄子弟之慈愛然后呼而望之也將有介于其側(cè)者雖其所憎怨茍不至乎欲其死者則將大其聲疾呼而望其仁之也彼介于其側(cè)者聞其聲而見其事不惟其父兄子弟之慈愛然后往而全之也雖有所憎怨茍不至乎欲其死者則將狂奔盡氣濡手足焦毛發(fā)救之而不辭也若是者何哉其勢誠急而其情誠可悲也4愈之強(qiáng)學(xué)力行有年矣愚不惟道之險夷行且不息以蹈于窮餓之水火其既危且亟矣大其聲而疾呼矣閣下其亦聞而見之矣其將往而全之歟抑將安而不救歟有來言于閣下者曰有觀溺于水而爇于火者有可救之道而終莫之救也閣下且以為仁人乎哉不然若愈者亦君子之所宜動心者也5或謂愈子言則然矣宰相則知子矣如時不可何愈竊謂之不知言者誠其材能不足當(dāng)吾賢相之舉耳若所謂時者固在上位者之為耳非天之所為也前五六年時宰相薦聞尚有自布衣蒙抽擢者與今豈異時哉且今節(jié)度、觀察使及防御、營田諸小使等尚得自舉判官無間于已仕未仕者況在宰相吾君所尊敬者而曰不可乎古之進(jìn)人者或取于盜或舉于管庫今布衣雖賤猶足以方于此情隘辭蹙不知所裁亦惟少垂憐焉愈再拜02逐句詳解《后十九日復(fù)上宰相書》是唐代文學(xué)家韓愈的經(jīng)典干謁文,創(chuàng)作于其青年仕途失意之際。作為三次上書宰相的第二封,文章以“救急”為核心喻體,將自身窮餓困境比作“蹈水火”,既以卑微姿態(tài)自比“盜賊”“管庫”,又暗含對人才選拔機(jī)制的委婉叩問,展現(xiàn)出“不卑不亢、情辭懇切”的獨特風(fēng)格。本文開創(chuàng)了干謁文的“喻理陳情”范式:不同于一般干謁文的阿諛奉承,韓愈以“水火求救”為喻,將“求仕”轉(zhuǎn)化為“求全”,既弱化了功利感,又強(qiáng)化了緊迫感;后文以古證今、以小見大,用“古之取人”“今之薦舉”的對比,層層推進(jìn)訴求,既體現(xiàn)了儒家“學(xué)而優(yōu)則仕”的理想,也彰顯了青年士子的自信與執(zhí)著。第1段原文:二月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下:字詞解析:“二月十六日”:明確上書時間,唐代書信常以日期開篇,體現(xiàn)格式規(guī)范與莊重感;“前鄉(xiāng)貢進(jìn)士”:韓愈的身份標(biāo)識——“前”指尚未授官,“鄉(xiāng)貢進(jìn)士”是唐代科舉身份(經(jīng)州縣薦舉考中進(jìn)士者),既表明資質(zhì),又暗含“未得任用”的遺憾;“謹(jǐn)再拜”:“謹(jǐn)”為“恭敬地”,“再拜”是古代書信常用禮節(jié)(一拜再拜),凸顯對宰相的尊崇;“言”:“進(jìn)言、上書”,直接點明文體功能;“相公閣下”:對宰相的尊稱——“相公”是唐代對宰相的俗稱,“閣下”是書信中不直稱對方、僅稱其左右侍從的敬辭,既顯尊重,又拉近距離。整句意思:二月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,恭敬地向宰相閣下叩拜進(jìn)言:賞析:開篇嚴(yán)守書信格式,身份、時間、禮節(jié)一應(yīng)俱全?!扒班l(xiāng)貢進(jìn)士”既亮明科舉資質(zhì),又暗含“懷才不遇”的處境;“謹(jǐn)再拜”“閣下”等表述,既體現(xiàn)對權(quán)貴的敬畏,又無諂媚之態(tài),為全文“不卑不亢”的基調(diào)鋪墊。第2段原文:向上書及所著文后,待命凡十有九日,不得命??謶植桓姨佣荩恢鶠?。乃復(fù)敢自納于不測之誅,以求畢其說,而請命于左右。逐句詳解:1.向上書及所著文后,待命凡十有九日,不得命。字詞解析:“向”:“先前、前些日子”,指代第一封上書的時間;“上書及所著文”:指此前呈給宰相的書信與文章,是韓愈展示才學(xué)的載體;“待命凡十有九日”:“凡”為“總共”,“十有九日”即十九天(“有”通“又”),強(qiáng)調(diào)等待時間之長,暗含焦灼;“不得命”:“命”指宰相的批復(fù)、指示,“不得命”直接點出困境,為“復(fù)上書”找足理由。整句意思:前些日子曾向您呈上書信和所做的文章,等待回復(fù)一共十九天,沒有得到您的指示。賞析:以“時間+結(jié)果”開篇,簡潔交代復(fù)上書的背景?!笆芯湃铡奔润w現(xiàn)韓愈的耐心,又暗示訴求的迫切;“不得命”平淡表述中暗藏失落,為后文“恐懼不敢逃遁”鋪墊情緒。2.恐懼不敢逃遁,不知所為。字詞解析:“恐懼”:“惶恐不安”,既指對“未得批復(fù)”的擔(dān)憂,也暗含對“冒犯權(quán)貴”的顧慮;“不敢逃遁”:“逃遁”指“退縮、放棄”,體現(xiàn)韓愈的執(zhí)著——即便未得回應(yīng),也不愿放棄訴求;“不知所為”:“不知道該怎么做”,以直白的困惑強(qiáng)化處境的被動,引發(fā)讀者共情。整句意思:我感到惶恐不安卻不敢退縮放棄,不知道該怎么辦才好。賞析:以“恐懼+不敢逃遁”的矛盾心理,展現(xiàn)韓愈的復(fù)雜心態(tài):既敬畏權(quán)貴,又堅守理想。直白的表述不加修飾,反而凸顯“情辭懇切”,讓訴求更具真實性。3.乃復(fù)敢自納于不測之誅,以求畢其說,而請命于左右。字詞解析:“乃復(fù)敢”:“乃”為“于是、只得”,“復(fù)”為“再次”,“敢”為“斗膽、冒昧”,三層語氣疊加,既顯謙卑,又表決心;“自納于不測之誅”:“納”為“承受”,“不測之誅”指“不可預(yù)料的處罰”,以極端表述凸顯誠意,暗示“為達(dá)訴求不惜冒險”;“以求畢其說”:“畢”為“完整陳述”,“其說”指自己的主張、訴求,點明復(fù)上書的核心目的;“請命于左右”:“請命”為“請求指示、謀求機(jī)會”,“左右”代指宰相,延續(xù)前文的敬稱。整句意思:只得再次斗膽,寧愿承受不可預(yù)料的處罰,希望完整陳述我的主張,向閣下請求指示。賞析:以“自納于不測之誅”的決絕態(tài)度,強(qiáng)化訴求的迫切性與誠意?!皬?fù)敢”“以求”“請命”層層遞進(jìn),既體現(xiàn)對宰相的尊重,又暗含“不愿埋沒才學(xué)”的執(zhí)著,展現(xiàn)出青年士子的傲骨。第3段原文:愈聞之,蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈愛,然后呼而望之也。將有介于其側(cè)者,雖其所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將大其聲疾呼而望其仁之也。彼介于其側(cè)者,聞其聲而見其事,不惟其父兄子弟之慈愛然后往而全之也。雖有所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將狂奔盡氣,濡手足,焦毛發(fā),救之而不辭也。若是者何哉?其勢誠急,而其情誠可悲也。逐句詳解:1.愈聞之,蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈愛,然后呼而望之也。字詞解析:“愈聞之”:“我聽說”,以“傳聞”引出喻體,避免直接陳情的突兀;“蹈水火者”:“陷入水深火熱之中的人”,是韓愈自比的核心意象,暗指自身窮餓困窘的處境;“求免于人”:“向別人求救以求脫身”,對應(yīng)“求仕于宰相”的訴求;“不惟其父兄子弟之慈愛”:“惟”為“只、僅僅”,“父兄子弟之慈愛”指“至親的關(guān)愛”,強(qiáng)調(diào)“求救不拘親疏”;“然后呼而望之也”:“呼”為“呼喊”,“望”為“盼望”,描述求救者的迫切姿態(tài)。整句意思:我聽說,深陷水深火熱之中的人向別人求救,并不只是因為對方是自己的父母、兄弟、子女而懷有慈愛之情,才呼喊他們、盼望他們施救。賞析:開篇設(shè)喻,將“求仕”轉(zhuǎn)化為“求救”,弱化功利感,強(qiáng)化共情力。“不惟其父兄子弟”打破親疏界限,為后文“向宰相求救”鋪墊邏輯——即便非親非故,危急之際亦可求助。2.將有介于其側(cè)者,雖其所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將大其聲疾呼而望其仁之也。字詞解析:“將有介于其側(cè)者”:“將”為“假如、如果”,“介”為“靠近、在”,“側(cè)”為“身旁”,假設(shè)“有旁觀者”的場景;“雖其所憎怨”:“雖”為“即使”,“憎怨”為“憎惡、怨恨”,進(jìn)一步突破關(guān)系界限;“茍不至乎欲其死者”:“茍”為“只要”,“至乎”為“到……的程度”,設(shè)定底線——“不希望自己死去”;“大其聲疾呼”:“大其聲”為“放大聲音”,“疾呼”為“急切呼喊”,強(qiáng)化求救的緊迫感;“望其仁之也”:“仁之”為“對自己施行仁愛”,即“施救”,點明訴求核心。整句意思:如果有誰在他身旁,哪怕是自己憎惡怨恨的人,只要對方還不至于希望自己死去,就會放大聲音急切呼喊,盼望他能施行仁愛來救自己。賞析:延續(xù)喻體,層層遞進(jìn)——從“至親”到“憎怨之人”,擴(kuò)大求助對象的范圍,暗合“向素不相識的宰相上書”的合理性。“大其聲疾呼”既貼合“水火求救”的場景,又暗指自己此前的上書與此刻的復(fù)書,是“急切而真誠的訴求”。3.彼介于其側(cè)者,聞其聲而見其事,不惟其父兄子弟之慈愛然后往而全之也。字詞解析:“彼介于其側(cè)者”:“彼”代指“身旁的人”,即前文的“施救者”(暗指宰相);“聞其聲而見其事”:“聞其聲”指“聽到求救聲”,“見其事”指“看到危急處境”,描述施救者的感知;“不惟其父兄子弟之慈愛”:與前文求救者的邏輯呼應(yīng),強(qiáng)調(diào)“施救不拘親疏”;“然后往而全之也”:“往”為“前去”,“全之”為“保全他(求救者)”,點明施救者的行為。整句意思:那個在他身旁的人,聽到他的呼救聲、看到他的危急處境,也并不只是因為對方是自己的父母、兄弟、子女而懷有慈愛之情,才前去保全他。賞析:視角切換,從“求救者”轉(zhuǎn)向“施救者”,暗將宰相代入“施救者”角色?!安晃┢涓感肿拥苤葠邸痹俅螐?qiáng)調(diào)“仁愛不分親疏”,為宰相“提拔非親非故的自己”提供道義依據(jù)。4.雖有所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將狂奔盡氣,濡手足,焦毛發(fā),救之而不辭也。字詞解析:“雖有所憎怨”:與前文“雖其所憎怨”呼應(yīng),保持邏輯一致;“茍不至乎欲其死者”:同樣設(shè)定底線,強(qiáng)化“施救的合理性”;“狂奔盡氣”:“狂奔”為“拼命奔跑”,“盡氣”為“用盡氣力”,刻畫施救者的急切姿態(tài);“濡手足,焦毛發(fā)”:“濡”為“沾濕”,“焦”為“燒焦”,以細(xì)節(jié)描寫凸顯施救的代價,暗指“提拔人才需付出心力,但值得”;“救之而不辭也”:“辭”為“推辭、拒絕”,強(qiáng)調(diào)施救者的仁愛之心。整句意思:即使他對求救的人心存憎惡怨恨,只要還不至于希望他死去,就會拼命奔跑用盡氣力,哪怕沾濕手腳、燒焦毛發(fā),也會前去救他而不推辭。賞析:以夸張的細(xì)節(jié)描寫(濡手足、焦毛發(fā)),凸顯“仁愛之心”的力量,暗勸宰相:即便自己并非權(quán)貴故交,只要宰相有“惜才之心”,便會不計代價地提拔人才。語言生動形象,既貼合喻體,又暗含訴求,委婉而有力。5.若是者何哉?其勢誠急,而其情誠可悲也。字詞解析:“若是者何哉”:“若是者”為“像這樣的情況”,“何哉”為“為什么呢”,以設(shè)問引出喻體的核心邏輯;“其勢誠急”:“其勢”指“求救者的處境”(暗指自己的處境),“誠”為“實在、確實”,“急”為“危急”;“其情誠可悲也”:“其情”指“求救者的情態(tài)”,“可悲”為“值得憐憫”,強(qiáng)化共情力。整句意思:為什么會這樣呢?那是因為求救者的處境實在危急,他的情態(tài)也實在值得憐憫啊。賞析:以設(shè)問收束喻體部分,點明“水火求救”的核心邏輯——“勢急情悲”。既為前文的夸張描寫提供合理依據(jù),又暗指自己“窮餓困窘”的處境,為后文直接陳情鋪墊情緒,讓訴求更具說服力。第4段原文:愈之強(qiáng)學(xué)力行有年矣。愚不惟道之險夷,行且不息,以蹈于窮餓之水火,其既危且亟矣,大其聲而疾呼矣,閣下其亦聞而見之矣。其將往而全之歟,抑將安而不救歟?有來言于閣下者曰:“有觀溺于水而爇于火者,有可救之道,而終莫之救也?!遍w下且以為仁人乎哉?不然,若愈者,亦君子之所宜動心者也。逐句詳解:1.愈之強(qiáng)學(xué)力行有年矣。字詞解析:“愈之”:“我(韓愈)的”,切換回自身,結(jié)束喻體,轉(zhuǎn)入陳情;“強(qiáng)學(xué)力行”:“強(qiáng)學(xué)”為“發(fā)奮學(xué)習(xí)”,“力行”為“勉力實踐”,是韓愈對自己的核心評價,體現(xiàn)儒家“學(xué)而優(yōu)則仕”的修養(yǎng);“有年矣”:“有好些年了”,強(qiáng)調(diào)積累之深,暗證自己“有才可薦”。整句意思:我發(fā)奮學(xué)習(xí)、勉力實踐已經(jīng)好些年了。賞析:承上啟下,從喻體轉(zhuǎn)向自身?!皬?qiáng)學(xué)力行”直接亮明才學(xué)與修養(yǎng),“有年矣”凸顯積累,為后文“陷入困境”做鋪墊——并非“不學(xué)無術(shù)”,而是“懷才不遇”。2.愚不惟道之險夷,行且不息,以蹈于窮餓之水火,其既危且亟矣,大其聲而疾呼矣,閣下其亦聞而見之矣。字詞解析:“愚”:韓愈自謙之詞,“我”;“不惟道之險夷”:“惟”為“考慮”,“道之險夷”指“求學(xué)、求仕之路的坎坷與平坦”,體現(xiàn)執(zhí)著;“行且不息”:“行”為“前行”,“不息”為“不停止”,強(qiáng)調(diào)堅持;“以蹈于窮餓之水火”:“以”為“以至于”,“蹈于”為“陷入”,將自身“窮餓處境”與前文“水火”喻體呼應(yīng),強(qiáng)化緊迫感;“其既危且亟矣”:“其”代指自己的處境,“既……且……”為“既……又……”,“危”為“危險”,“亟”為“急迫”;“大其聲而疾呼矣”:與前文“大其聲疾呼”呼應(yīng),暗指此前的上書;“閣下其亦聞而見之矣”:“其”為“大概、或許”(表委婉推測),“聞而見之”指“聽到我的呼聲、看到我的處境”,既暗示宰相已知曉自己,又留有余地。整句意思:我愚鈍,沒有考慮求學(xué)求仕之路的坎坷與平坦,一直前行從不停止,以至于陷入窮困饑餓的水深火熱之中,處境既危險又急迫,已經(jīng)放大聲音急切呼喊了,閣下大概也聽到、看到了吧。賞析:將自身經(jīng)歷與前文喻體深度綁定,“蹈于窮餓之水火”“大其聲而疾呼”既呼應(yīng)前文,又直白陳述困境?!伴w下其亦聞而見之矣”以委婉推測的語氣,避免強(qiáng)加于人,既顯謙卑,又暗含“希望宰相關(guān)注”的訴求。3.其將往而全之歟,抑將安而不救歟?字詞解析:“其”:“您(宰相)”,直接呼告,語氣懇切;“將往而全之歟”:“往而全之”指“前來保全我”(即提拔任用),“歟”為句末疑問語氣詞;“抑將安而不救歟”:“抑”為“還是”(表選擇),“安而不救”指“安坐不動而不施救”,“歟”強(qiáng)化疑問語氣。整句意思:您是準(zhǔn)備前來保全我呢,還是安坐不動不施救呢?賞析:以選擇疑問句直接亮明訴求,不繞彎子。“往而全之”“安而不救”對比鮮明,既凸顯處境的危急,又暗含對宰相“仁愛之心”的期待,語氣懇切而不卑微。有來言于閣下者曰:“有觀溺于水而爇于火者,有可救之道,而終莫之救也。”閣下且以為仁人乎哉?4.有來言于閣下者曰:“有觀溺于水而爇于火者,有可救之道,而終莫之救也。”閣下且以為仁人乎哉?字詞解析:“有來言于閣下者曰”:“有前來向您進(jìn)言的人說”,以“他人之口”引出議論,避免直接指責(zé)宰相,更顯委婉;“觀溺于水而爇于火者”:“觀”為“看見”,“溺于水”指“落水之人”,“爇于火”指“被火焚燒之人”,呼應(yīng)前文“水火”喻體,暗指自己;“有可救之道”:“可救之道”指“能夠施救的方法”,暗指宰相“有提拔人才的權(quán)力與途徑”;“而終莫之救也”:“終”為“最終”,“莫之救”為“沒有救他”(賓語前置,即“莫救之”);“閣下且以為仁人乎哉”:“且”為“將、會”,“以為仁人”指“認(rèn)為(他)是有仁愛之心的人”,“乎哉”為句末疑問語氣詞,強(qiáng)化反問力度。整句意思:有前來向您進(jìn)言的人說:“有人看到別人落水、被火焚燒,本來有辦法施救,卻最終沒有去救?!遍w下您會認(rèn)為這樣的人是有仁愛之心的人嗎?賞析:以反問強(qiáng)化道義訴求,將“不救落水焚火者”與“不提拔懷才者”關(guān)聯(lián),暗勸宰相:若有能力卻不任用人才,便不符合“仁人”的身份。語氣委婉卻立場鮮明,既不冒犯權(quán)貴,又堅守訴求底線。5.不然,若愈者,亦君子之所宜動心者也。字詞解析:“不然”:“如果不是這樣”(即“如果您認(rèn)為不施救者非仁人”),承接前文反問,邏輯遞進(jìn);“若愈者”:“若”為“像”,“愈”為“我(韓愈)”,“者”為“……的人”,明確指向自身;“亦君子之所宜動心者也”:“君子”暗指宰相,“宜”為“應(yīng)該、應(yīng)當(dāng)”,“動心”為“觸動惻隱之心、重視”,“者也”表判斷,強(qiáng)調(diào)“自己值得宰相關(guān)注”。整句意思:如果不是這樣(如果您認(rèn)為不施救者非仁人),那么像我這樣的人,也是仁人君子見了應(yīng)該觸動惻隱之心的啊。賞析:收束第4段,將喻體與自身徹底綁定。“不然”承接前文邏輯,“宜動心”直接表達(dá)期待,既呼應(yīng)前文“勢急情悲”的鋪墊,又以“君子”的身份期待倒逼宰相,情辭懇切而不失風(fēng)骨。第5段原文:或謂愈:“子言則然矣,宰相則知子矣,如時不可何?”愈竊謂之不知言者,誠其材能不足當(dāng)吾賢相之舉耳。若所謂時者,固在上位者之為耳,非天之所為也。前五六年時,宰相薦聞,尚有自布衣蒙抽擢者,與今豈異時哉?且今節(jié)度、觀察使及防御、營田諸小使等,尚得自舉判官,無間于已仕未仕者,況在宰相,吾君所尊敬者,而曰不可乎?古之進(jìn)人者,或取于盜,或舉于管庫,今布衣雖賤,猶足以方于此。情隘辭蹙,不知所裁,亦惟少垂憐焉。愈再拜。逐句詳解:1.或謂愈:“子言則然矣,宰相則知子矣,如時不可何?”字詞解析:“或謂愈”:“或”為“有人”,“謂”為“對……說”,引出他人的質(zhì)疑,使行文有波瀾;“子言則然矣”:“子”為“你(韓愈)”,“言”為“所說的話”,“則”為“固然、確實”,“然”為“正確、對”,先肯定韓愈的觀點,再提質(zhì)疑;“宰相則知子矣”:“知子”指“了解你”,他人假設(shè)“宰相已知曉韓愈之才”;“如時不可何”:“如……何”為“對……怎么辦”,“時不可”指“時機(jī)不允許”,這是他人認(rèn)為“韓愈未被任用”的原因。整句意思:有人對我說:“你所說的話固然正確,宰相也確實了解你,但時機(jī)不允許,又有什么辦法呢?”賞析:引入他人質(zhì)疑,制造沖突感,讓行文更具層次感?!皶r不可”是當(dāng)時人才選拔中常見的托詞,韓愈借此展開反駁,既回應(yīng)潛在疑問,又強(qiáng)化自身訴求的合理性。2.愈竊謂之不知言者,誠其材能不足當(dāng)吾賢相之舉耳。字詞解析:“愈竊謂之不知言者”:“竊”為“私下里、暗自”(自謙之詞),“謂之不知言者”指“認(rèn)為他是不會說話、不懂道理的人”;“誠其材能不足當(dāng)吾賢相之舉耳”:“誠”為“實在、其實”,“其”代指“說時機(jī)不允許的人”,“材能”為“才能”,“不足當(dāng)”指“不足以、不配”,“吾賢相之舉”指“我們賢明宰相的提拔”,“耳”為句末語氣詞(“罷了”),暗諷“說時機(jī)不允許者是自身無能,不配被提拔”。整句意思:我私下里認(rèn)為他是不懂道理的人,其實是他的才能不足以得到我們賢明宰相的提拔罷了。賞析:先否定他人觀點,再暗揚(yáng)宰相“賢明”,既回應(yīng)質(zhì)疑,又討好權(quán)貴,一舉兩得?!案`”“耳”等詞顯自謙,“賢相”一詞抬高對方,語氣委婉卻態(tài)度堅定,展現(xiàn)韓愈的溝通智慧。3.若所謂時者,固在上位者之為耳,非天之所為也。字詞解析:“若所謂時者”:“若”為“至于”,“所謂”為“所說的”,“時者”指“時機(jī)”,承接前文“時不可”的質(zhì)疑;“固在上位者之為耳”:“固”為“本來、原本”,“上位者”指“身居高位的人”(暗指宰相),“之為”指“的作為、的決定”,核心觀點——“時機(jī)由權(quán)貴決定,而非天生”;“非天之所為也”:“非”為“不是”,“天之所為”指“上天的安排”,否定“時機(jī)由天命決定”的說法。整句意思:至于所說的時機(jī),本來就是身居高位者的作為決定的,并非上天的安排。賞析:直擊核心,反駁“時機(jī)論”。將“時機(jī)”的主動權(quán)歸于宰相,既抬高宰相的權(quán)力地位,又暗示“提拔自己全在宰相一念之間”,為后文舉例鋪墊邏輯,讓訴求更具可行性。4.前五六年時,宰相薦聞,尚有自布衣蒙抽擢者,與今豈異時哉?字詞解析:“前五六年時”:“前五六年”指“距今五六年前”,明確時間背景,增強(qiáng)說服力;“宰相薦聞”:“薦聞”指“向朝廷舉薦、使朝廷知曉”;“尚有自布衣蒙抽擢者”:“尚”為“尚且、還”,“自布衣”指“從平民百姓中”,“蒙”為“蒙受、得到”,“抽擢”為“提拔”,舉例證明“過去有平民被宰相提拔”;“與今豈異時哉”:“與今”指“和現(xiàn)在相比”,“豈異時哉”為“難道是不同的時機(jī)嗎”,反問強(qiáng)調(diào)“時機(jī)無差異,關(guān)鍵在是否提拔”。整句意思:五六年前,宰相向朝廷舉薦人才,尚且有從平民百姓中被提拔的人,和現(xiàn)在相比難道是不同的時機(jī)嗎?賞析:以史實為據(jù),反駁“時不可”。“布衣蒙抽擢”的例子既證明“時機(jī)由人定”,又暗指“自己作為布衣,也該被提拔”,邏輯具體可感,比空泛議論更有說服力。5.且今節(jié)度、觀察使及防御、營田諸小使等,尚得自舉判官,無間于已仕未仕者,況在宰相,吾君所尊敬者,而曰不可乎?字詞解析:“且”為“況且、再說”,遞進(jìn)連詞,強(qiáng)化論證;“今節(jié)度、觀察使及防御、營田諸小使等”:列舉唐代地方官員(節(jié)度使、觀察使、防御使、營田使),“諸小使”指“各類下級官員”,與“宰相”形成層級對比;“尚得自舉判官”:“尚得”為“尚且能夠”,“自舉”為“自行舉薦”,“判官”為地方官員的屬官;“無間于已仕未仕者”:“無間”為“沒有區(qū)別、一視同仁”,“已仕”指“已經(jīng)做官的人”,“未仕”指“沒有做官的人”(暗指自己);“況在宰相,吾君所尊敬者”:“況”為“何況”,遞進(jìn)強(qiáng)調(diào),“吾君所尊敬者”指“被我們君主敬重的人”,抬高宰相地位;“而曰不可乎”:“而”為“卻”,“曰不可”指“說不能(提拔未仕者)”,“乎”為句末疑問語氣詞,強(qiáng)化反問。整句意思:況且如今的節(jié)度使、觀察使,以及防御使、營田使等各類下級官員,尚且能夠自行舉薦判官,對已經(jīng)做官和沒有做官的人一視同仁,何況是宰相——被我們君主敬重的人,卻要說不能提拔未仕者嗎?賞析:以“小官能做,大官更能做”的遞進(jìn)邏輯,倒逼宰相。列舉地方官員的舉薦權(quán)力,反襯宰相的權(quán)力更大,更應(yīng)不拘一格用人才。既尊重宰相地位,又暗指“不提拔自己不合情理”,論證有力且態(tài)度謙卑。6.古之進(jìn)人者,或取于盜,或舉于管庫,今布衣雖賤,猶足以方于此。字詞解析:“古之進(jìn)人者”:“古之”指“古時候”,“進(jìn)人”指“選拔任用人才”;“或取于盜,或舉于管庫”:“或”為“有的”,“取于盜”指“從盜賊中選取”(如傳說中傅說曾為奴隸、百里奚曾為戰(zhàn)俘,后被重用),“舉于管庫”指“從管理倉庫的人中提拔”(如孔子的弟子冉雍曾為賤人,后被舉薦),以古例證明“人才選拔不拘身份”;“今布衣雖賤”:“今”為“如今”,“布衣”指“平民百姓(自己)”,“雖賤”指“雖然地位卑微”;“猶足以方于此”:“猶”為“仍然、還”,“足以”為“能夠”,“方于此”指“和這些人(盜、管庫)相比”,強(qiáng)調(diào)“自己的身份雖卑微,但仍比得上古代被提拔的低賤人才”。整句意思:古時候選拔任用人才,有的從盜賊中選取,有的從管理倉庫的人中提拔,如今我這個平民雖然地位卑微,但仍然能夠和這些人相比。賞析:引用古例,打破“身份壁壘”?!叭∮诒I”“舉于管庫”的極端例子,凸顯“人才不問出處”的道理,暗指自己“雖為布衣,卻有可薦之才”。既展現(xiàn)韓愈的學(xué)識,又讓訴求更具歷史依據(jù),說服力十足。7.情隘辭蹙,不知所裁,亦惟少垂憐焉。字詞解析:“情隘辭蹙”:“情隘”指“處境窘迫”,“辭蹙”指“言辭急切、笨拙”,自謙之詞,緩解前文論證的鋒芒;“不知所裁”:“裁”為“裁剪、斟酌”,指“不知道自己的言辭是否恰當(dāng),沒有斟酌好”,進(jìn)一步自謙;“亦惟少垂憐焉”:“亦惟”為“只希望”,“少”為“稍稍”(敬辭),“垂憐”為“憐憫、照顧”(敬辭,“垂”指對方的行動惠及自己),直接表達(dá)訴求。整句意思:我處境窘迫,言辭急切笨拙,不知道自己的表達(dá)是否恰當(dāng),只希望您能稍稍憐憫我。賞析:收束全文,回歸謙卑姿態(tài)。“情隘辭蹙”“不知所裁”軟化前文的論證力度,避免顯得咄咄逼人;“少垂憐焉”直接訴求,既呼應(yīng)前文“求全”的核心,又以自謙之態(tài)收尾,符合干謁文的禮儀規(guī)范,情辭懇切。8.愈再拜。字詞解析:“愈”:“我(韓愈)”,點明署名;“再拜”:書信結(jié)尾常用禮節(jié),與開篇“謹(jǐn)再拜”呼應(yīng),體現(xiàn)格式完整與對宰相的尊崇。整句意思:韓愈再拜。賞析:結(jié)尾嚴(yán)守書信禮儀,與開篇呼應(yīng),結(jié)構(gòu)完整?!霸侔荨奔蕊@恭敬,又標(biāo)志書信結(jié)束,簡潔莊重,為全文“不卑不亢”的基調(diào)畫上圓滿句號。03三上宰相書:初露懟人的崢嶸之姿自比為“大怪物”的韓愈,顯然不是“常鱗凡介”。韓愈三次參加博學(xué)宏詞科不第,怎么辦呢?無比焦灼的他“策劃”了一個驚人之舉,做了件令人側(cè)目的事,就是給宰相連寫了三封信,接連三次,去光范門上書。光范門是長安大明宮西內(nèi)苑東門,由此門可進(jìn)入中書省??梢韵胍?,韓愈是三次把書信直接送到大唐中央政府辦公所在地的“傳達(dá)室”了。古代有所謂的“越衙告狀”,而韓愈是“越級上書”。這會讓朝野上下都知道的,更會釀成新聞事件,韓愈火了!韓愈出名了!三書分別是《上宰相書》《后十九日復(fù)上宰相書》《后二十九日復(fù)上宰相書》。第一封書說:“前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)伏光范門下,再拜獻(xiàn)書相公閣下?!裼腥松四暌?,……四舉于禮部乃一得,三選于吏部卒無成;九品之位其可望,一畝之宮其可懷。”這是低聲下氣的口吻,而且表達(dá)的訴求不高,欲以陳情動人。下面幾句“遑遑乎四海無所歸,恤恤乎饑不得食、寒不得衣,濱于死而益固”,就更凄慘了,饑寒交迫,無有歸屬,完全是一種哀哀求助的身姿。這第一封書千回百轉(zhuǎn),能打動宰相嗎?未能。第二封書,韓愈略微改變了策略,表示:“愈之強(qiáng)學(xué)力行有年矣。愚不惟道之險夷,行且不息,以蹈于窮餓之水火,其既危且亟矣,大其聲而疾呼矣,閣下其亦聞而見之矣,其將往而全之歟?抑將安而不救歟?”韓愈以知其不可而為之的堅決態(tài)度,強(qiáng)學(xué)力行,卻跋前疐后,困窘不堪。他試圖以深陷水火的艱難處境,苦求哀憐,希望宰相出手相助。韓愈仿佛一只勇敢撲火的飛蛾,宰相救還是不救?未救。第三封書,更不一樣了,“倔強(qiáng)益甚”,直接說今天的宰相,應(yīng)該學(xué)習(xí)周公的吐哺握發(fā)、舉薦人才,“亦宜引而進(jìn)之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。愈之待命四十余日矣。書再上,而志不得通;足三及門,而閽人辭焉”。閽人,指守門人。三次到光范門上書,守門人將韓愈拒之門外。這封書信的背后,是韓愈強(qiáng)壓怒火,有質(zhì)問宰相的味道。你們是不是尸位素餐?為什么我一而再、再而三地上書,得不到回音?文章一路頓跌,如怒濤出峽,直言無忌。結(jié)果是可以想到的,他既沒有見到宰相,也沒有得到宰相的回復(fù)。其實,他是將了宰相一軍,讓宰相陷入兩難境地。宰相如果真的拔擢了韓愈,說明之前的人才選拔有問題;如果否定韓愈,但其人又確有才華,而且已經(jīng)聲譽(yù)鵲起。這讓宰相怎么回復(fù)呢?只能是置之不理。當(dāng)時的宰相是誰?賈耽、盧邁、趙憬,讓我們鄙夷當(dāng)日這些庸碌宰相吧!白白浪費了韓愈的好文采!這賈耽,就是前文提到的賈滑州,他已領(lǐng)教過年少氣盛的韓愈了。反復(fù)上書,恐怕只會增加他對韓愈的不悅。還有一個情況,就是唐初有“上書拜官”的特例,韓愈病急亂投醫(yī),但在中唐想靠上書直接拜官,恐怕是異想天開了。柳宗元對韓愈的文章用過一個詞——“猖狂恣睢”,其實用在三上宰相書上,倒是挺合適的。韓愈的三封書信,咄咄逼人,魄力大極了,顯出地負(fù)海涵之勢。書信表面上是寫給宰相的,但實際上已經(jīng)在士林廣為傳布。這對韓愈聲名的進(jìn)一步傳揚(yáng),肯定是有作用的。韓愈三度去光范門投書,本身就是個容易上“熱搜”的事件,他其實就是想讓更多人知曉他的舉動。明知會引起時人的關(guān)注,偏偏要如此行事,說明韓愈對揚(yáng)名立萬,是念茲在茲的。雖然沒有考上,但我偏要讓京城都知道一個叫韓愈的有才之人!我是才大難為用,這不公平!相對于吏部的科目選,唐代制舉的名目繁多,什么詳明政術(shù)可以理人科、才識兼茂明于體用科、博通墳典達(dá)于教化科、識洞韜略堪任將帥科、孝悌力田聞于鄉(xiāng)閭科……名字五花八門,有的或許就是皇帝一拍腦袋想出來的。我突發(fā)奇想,也許韓愈不該去應(yīng)博學(xué)宏詞科,而應(yīng)去考制舉的“賢良方正能直言極諫科”,從名稱看,韓愈是最適合這一科的,他不但賢良方正,而且能直言極諫,敢冒天下之大不韙。那么,韓愈的選擇真的錯了嗎?——谷曙光《大唐孤勇者:韓愈傳》,北京華景時代文化傳媒有限公司,2025.604任興聲:深究與鑒賞這是一封求職信,有求于人,人人都可能遇到,應(yīng)該好好研究如何寫得不卑不亢,而不是一味低聲下氣地求人賞碗飯吃。更不該自命不凡、傲慢狂妄,只需真誠一片,并顯示個人的才華即可。古今書信格式不同,古人多將時間、寫信人的姓名、收信人姓名寫在信的最前面。這種方式,是受古代簡書或帛書卷軸的影響。如果將時間、姓名寫于篇末或卷末,則卷軸拉開到盡頭才看得見,因此都書寫在開端的第一行,可以一目了然。相公是稱謂,不同的對象有不同的稱謂,寫信前宜查閱應(yīng)用文書籍,以免誤用。閣下是提稱語,不同的身份也有其適合的提稱語,亦不可妄用。本文的第一段是開頭應(yīng)酬語,書信不可一開始就進(jìn)入中心,否則太過唐突。說一說應(yīng)酬語,氣氛緩一緩,才可切入主題。這些都是傳統(tǒng)書信的寫作規(guī)范。第二段以比喻的方式行文,以身陷水火之患者為喻,分就受水火之患者與救人者兩個角度立說。每一角度又分別從救人者是親人與有仇者,證實全力救援,在所不辭,都是共同反應(yīng)。最后再提出關(guān)鍵——情危勢急,實情可悲。結(jié)尾點出主題也可收畫龍點睛的功效。比喻是一個好方法,可以變抽象為具體,變模糊為清晰,又可以助人理解。第三段先直接點出本文的喻意,從懷才不遇處說自己身陷窮困饑餓的危急境遇,十分誠懇,木石人聽了亦當(dāng)下淚,對比著前段說的,連仇人都會救,而宰相是否救呢?第二小節(jié)以虛筆設(shè)說,反問不救人者是仁人嗎?第二、三段使用許多比喻,令人目不暇接。經(jīng)過比物聯(lián)類、類比推論,就成功凸顯出主題旨趣來了。“博喻”的運(yùn)用解決了許多不好啟齒的尷尬話題,既有緩沖效果,更見言外之意。寫信給高官顯要,而能不卑不亢,使用“博喻”,既可展現(xiàn)博學(xué),又可替代直接說明,更可使表達(dá)的概念變得具體清晰,易于接受。第四段運(yùn)用駁辯的轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)折愈多,文章愈跌宕多姿。先引用他人推說時機(jī)不對,再直指此時機(jī)之造就者在人不在天。中國人喜歡把許多事推給天、時,韓愈強(qiáng)調(diào)事在人為,而不在天。這是韓愈的思想重點。第五段主旨在言:宰相有能力推薦平民。先以比較的方式,反問宰相今昔推薦人才是否有別?再以其他官員可以推薦人才,反襯宰相難道不可推薦人才嗎?末段引用古賢用人之例,道出自己也夠格與之相比。最后,以書信應(yīng)酬語作結(jié)。全信巧妙地利用比喻、設(shè)問、反駁等手法,力竭聲嘶,情理俱佳,氣勢籠罩全文。因昌黎傲視宰相,發(fā)言才會如此激宕,文章雖僅六百字,而跌宕曲折,富于變化,情感懇切,不卑不亢,遂不覺其凄楚悲戚。如果認(rèn)為此文悲戚、酸腐味重的人,不是會讀昌黎之文的人。這就是孟子說的:“說大人則藐之。”勿視其巍巍,而為莊語軟語,不敢表現(xiàn)英雄豪情?!獜埜咴u主編《古文觀止鑒賞》,九州出版社05匯評[宋]謝枋得:此書譬喻格從《孟子》來。(《文章軌范》卷一)譯文:這篇文章的比喻手法,是從《孟子》那里傳承而來的。[明]茅坤:所見似悲蹙,而文則宕逸可誦。(《唐宋八大家文鈔·韓文公文鈔》卷二)譯文:作者的處境看似悲傷窘迫,但文章的文氣卻舒展飄逸,值得誦讀。[清]金圣嘆:氣最條達(dá),筆最曲折。他人條達(dá)者最難曲折,曲折者不復(fù)條達(dá)矣。(《天下才子必讀書》卷七)譯文:這篇文章的氣勢最為順暢通達(dá),筆法卻最為迂回曲折。別人寫文章,順暢的往往難以做到曲折,曲折的又不再能順暢通達(dá),而這篇文章兼具二者。[清]儲欣:以至情相感而不動,宰相之庸惡陋劣,可謂甚矣。趙憬者,陸宣公引與共事,嫉陸之寵,以公所戢裴延齡奸事盡泄于裴,而逆為之備,固小人之尤;而賈、盧亦碌碌無可采也。以彼其人,望以“狂奔盡氣,濡手足,焦毛發(fā),救之而不辭”,子韓子失言哉?。ā?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論