基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)深度剖析與應(yīng)用研究_第1頁(yè)
基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)深度剖析與應(yīng)用研究_第2頁(yè)
基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)深度剖析與應(yīng)用研究_第3頁(yè)
基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)深度剖析與應(yīng)用研究_第4頁(yè)
基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)深度剖析與應(yīng)用研究_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)深度剖析與應(yīng)用研究一、引言1.1研究背景英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)作為英語(yǔ)語(yǔ)法體系的關(guān)鍵組成部分,在語(yǔ)言表達(dá)中發(fā)揮著不可或缺的作用。這種結(jié)構(gòu)能夠簡(jiǎn)潔明了地表達(dá)一個(gè)動(dòng)作涉及兩個(gè)對(duì)象的語(yǔ)義關(guān)系,使交流更加豐富和準(zhǔn)確。例如,在“Shegavehimabook”這個(gè)句子中,“gave”是雙及物動(dòng)詞,“him”為間接賓語(yǔ),“abook”是直接賓語(yǔ),該結(jié)構(gòu)清晰地傳達(dá)了“她把書給了他”這一信息,展現(xiàn)出其在日常交流和書面表達(dá)中的普遍性與重要性。傳統(tǒng)語(yǔ)法研究中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究主要基于語(yǔ)言學(xué)家的內(nèi)省和有限的例句分析,這在一定程度上限制了研究的廣度和深度。隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起和發(fā)展,為英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究帶來(lái)了革命性的變化。語(yǔ)料庫(kù)是大量自然語(yǔ)言文本的集合,通過(guò)計(jì)算機(jī)技術(shù)對(duì)其進(jìn)行處理和分析,能夠獲取海量的真實(shí)語(yǔ)言數(shù)據(jù)。這些數(shù)據(jù)反映了語(yǔ)言在實(shí)際使用中的各種特征,包括詞匯搭配、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的頻率分布、語(yǔ)義傾向等,為深入研究雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)提供了堅(jiān)實(shí)的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)?;谡Z(yǔ)料庫(kù)的研究方法,研究者可以從更宏觀的角度觀察雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)境、體裁、語(yǔ)域中的使用情況,發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)研究難以觸及的語(yǔ)言現(xiàn)象和規(guī)律。例如,通過(guò)對(duì)大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)的檢索和統(tǒng)計(jì)分析,可以精確了解不同雙及物動(dòng)詞的使用頻率、搭配偏好,以及直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義類型分布等,從而揭示雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中的多樣性和復(fù)雜性,為語(yǔ)言教學(xué)、語(yǔ)言習(xí)得研究以及語(yǔ)言對(duì)比分析等提供有力的支持。1.2研究目的與意義本研究旨在借助語(yǔ)料庫(kù)這一強(qiáng)大工具,全面且深入地剖析英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)。具體而言,研究目標(biāo)包括精準(zhǔn)描述該結(jié)構(gòu)在真實(shí)語(yǔ)言使用中的各種特征,如不同雙及物動(dòng)詞的使用頻率、搭配模式,以及直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義范疇和選擇限制等。通過(guò)對(duì)大量語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)分析,揭示雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)域(如口語(yǔ)、書面語(yǔ)、學(xué)術(shù)語(yǔ)篇、新聞報(bào)道等)、不同體裁(小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、議論文等)中的分布規(guī)律和使用差異,為語(yǔ)言使用者提供更貼合實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用的參考。從理論層面來(lái)看,本研究有助于深化對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義關(guān)系的理解。傳統(tǒng)的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)研究多基于有限的語(yǔ)言樣本和理論假設(shè),而基于語(yǔ)料庫(kù)的研究能夠從實(shí)際語(yǔ)言數(shù)據(jù)出發(fā),驗(yàn)證和完善現(xiàn)有理論,為語(yǔ)言習(xí)得理論提供實(shí)證支持。例如,通過(guò)對(duì)比母語(yǔ)者和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)使用上的差異,可以進(jìn)一步探討語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的認(rèn)知機(jī)制和影響因素,為二語(yǔ)習(xí)得理論的發(fā)展提供新的視角和證據(jù)。在實(shí)踐應(yīng)用方面,本研究對(duì)英語(yǔ)教學(xué)具有重要的指導(dǎo)意義。教師可以根據(jù)研究結(jié)果,了解學(xué)生在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)使用中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤和難點(diǎn),從而有針對(duì)性地設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容和活動(dòng)。例如,對(duì)于學(xué)生經(jīng)?;煜碾p及物動(dòng)詞,教師可以結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)中的真實(shí)例句進(jìn)行講解,幫助學(xué)生更好地理解和掌握這些動(dòng)詞的用法;同時(shí),教師還可以利用語(yǔ)料庫(kù)資源,為學(xué)生提供更多真實(shí)的語(yǔ)言輸入,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感和語(yǔ)言運(yùn)用能力。此外,本研究的成果也可以應(yīng)用于語(yǔ)言測(cè)試領(lǐng)域,為設(shè)計(jì)更科學(xué)、有效的語(yǔ)言測(cè)試題目提供依據(jù),以準(zhǔn)確評(píng)估學(xué)生對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的掌握程度。本研究對(duì)于自然語(yǔ)言處理和機(jī)器翻譯等領(lǐng)域也具有潛在的價(jià)值。通過(guò)對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的深入研究,可以為計(jì)算機(jī)語(yǔ)言模型提供更準(zhǔn)確的語(yǔ)言知識(shí),提高機(jī)器對(duì)自然語(yǔ)言的理解和處理能力,從而推動(dòng)自然語(yǔ)言處理技術(shù)的發(fā)展,為實(shí)現(xiàn)更高效、準(zhǔn)確的機(jī)器翻譯等應(yīng)用奠定基礎(chǔ)。1.3研究問(wèn)題與方法為實(shí)現(xiàn)上述研究目的,本研究擬解決以下幾個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題:在不同類型的語(yǔ)料庫(kù)中,英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的總體使用頻率如何?不同雙及物動(dòng)詞在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中的出現(xiàn)頻次呈現(xiàn)怎樣的分布特征?這一結(jié)構(gòu)中直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)在語(yǔ)義范疇上具有哪些顯著特點(diǎn)?它們之間存在怎樣的語(yǔ)義關(guān)聯(lián)和選擇限制?英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在口語(yǔ)、書面語(yǔ)、學(xué)術(shù)語(yǔ)篇、新聞報(bào)道等不同語(yǔ)域,以及小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、議論文等不同體裁中,其使用頻率、結(jié)構(gòu)形式和語(yǔ)義表達(dá)方面存在哪些差異?這些差異背后的影響因素又是什么?為深入探究這些問(wèn)題,本研究將采用基于語(yǔ)料庫(kù)的研究方法。首先,精心選取具有代表性的語(yǔ)料庫(kù)作為數(shù)據(jù)來(lái)源,包括英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BritishNationalCorpus,BNC)和當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CorpusofContemporaryAmericanEnglish,COCA)。BNC涵蓋了豐富的英國(guó)英語(yǔ)文本,包括口語(yǔ)、書面語(yǔ)等多種形式,時(shí)間跨度較大,能夠全面反映英國(guó)英語(yǔ)在不同領(lǐng)域和時(shí)期的使用情況;COCA則聚焦于當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ),包含了大量的各類文本,如報(bào)紙、雜志、小說(shuō)、學(xué)術(shù)論文等,為研究美國(guó)英語(yǔ)中的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)提供了充足的數(shù)據(jù)支持。利用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具,如AntConc等,在選定的語(yǔ)料庫(kù)中進(jìn)行精準(zhǔn)檢索,獲取包含雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的句子樣本。針對(duì)這些樣本,從多個(gè)維度進(jìn)行詳細(xì)的數(shù)據(jù)標(biāo)注和分析。在詞匯層面,統(tǒng)計(jì)不同雙及物動(dòng)詞的出現(xiàn)頻率,分析其搭配特點(diǎn),包括與直接賓語(yǔ)、間接賓語(yǔ)以及其他修飾成分的搭配組合;在句法層面,剖析雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的具體形式,如動(dòng)詞與賓語(yǔ)的位置關(guān)系、是否存在介詞等;在語(yǔ)義層面,對(duì)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義類型進(jìn)行細(xì)致分類,探討它們?cè)谡Z(yǔ)義上的相互關(guān)系以及與雙及物動(dòng)詞的語(yǔ)義適配性。運(yùn)用統(tǒng)計(jì)分析方法,如頻率統(tǒng)計(jì)、卡方檢驗(yàn)等,對(duì)標(biāo)注后的數(shù)據(jù)進(jìn)行量化分析,以揭示英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同維度上的分布規(guī)律和顯著特征。同時(shí),結(jié)合定性分析方法,對(duì)典型例句進(jìn)行深入解讀,從語(yǔ)言使用者的認(rèn)知、語(yǔ)境因素以及語(yǔ)言的社會(huì)文化背景等角度,探討雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用動(dòng)機(jī)和語(yǔ)義表達(dá)的深層原因,從而全面、深入地揭示英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中的奧秘。二、文獻(xiàn)綜述2.1英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的理論基礎(chǔ)2.1.1傳統(tǒng)語(yǔ)法視角下的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在傳統(tǒng)語(yǔ)法中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)被視為一種重要的句法結(jié)構(gòu),主要用于描述一個(gè)動(dòng)詞同時(shí)涉及兩個(gè)賓語(yǔ)的情況。其中,SVOC(Subject-Verb-Object-Complement)結(jié)構(gòu)是雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的典型代表之一。在SVOC結(jié)構(gòu)中,主語(yǔ)(Subject)是句子所描述動(dòng)作的執(zhí)行者,謂語(yǔ)動(dòng)詞(Verb)表示主語(yǔ)所發(fā)出的動(dòng)作,賓語(yǔ)(Object)是動(dòng)作的直接承受者,而賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(Complement)則是對(duì)賓語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,以完整表達(dá)句子的語(yǔ)義。例如,在“Weelectedhimpresident”這個(gè)句子中,“We”是主語(yǔ),執(zhí)行“elected”(選舉)這一動(dòng)作;“him”為賓語(yǔ),是“elected”的對(duì)象;“president”作為賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),對(duì)“him”的身份進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,表明選舉的結(jié)果是使“him”成為“president”。這種結(jié)構(gòu)能夠清晰地傳達(dá)動(dòng)作的執(zhí)行者、對(duì)象以及動(dòng)作所導(dǎo)致的結(jié)果或狀態(tài)變化。傳統(tǒng)語(yǔ)法對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的分類,主要依據(jù)動(dòng)詞的語(yǔ)義和句法功能。根據(jù)動(dòng)詞的語(yǔ)義,雙及物動(dòng)詞可分為給予類(如“give”“send”“offer”等)、告知類(如“tell”“show”“teach”等)、致使類(如“make”“l(fā)et”“have”等)等。以給予類動(dòng)詞“give”為例,常見的雙及物結(jié)構(gòu)為“givesb.sth.”,如“Shegavemeapresent”,這里“me”是間接賓語(yǔ),“apresent”是直接賓語(yǔ),清晰地表達(dá)了“給予”的對(duì)象和內(nèi)容;告知類動(dòng)詞“tell”的雙及物結(jié)構(gòu)通常為“tellsb.sth.”,例如“Hetoldmeastory”,“me”為間接賓語(yǔ),“astory”為直接賓語(yǔ),傳達(dá)了“告知”的對(duì)象和信息。從句法特征來(lái)看,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的位置關(guān)系較為固定。一般情況下,間接賓語(yǔ)位于直接賓語(yǔ)之前,如“Heboughthisdaughterabook”;但在某些情況下,也可以通過(guò)介詞“to”或“for”將間接賓語(yǔ)置于直接賓語(yǔ)之后,形成“buysth.forsb.”或“givesth.tosb.”的結(jié)構(gòu),例如“Heboughtabookforhisdaughter”,語(yǔ)義上基本保持不變。傳統(tǒng)語(yǔ)法對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究,為后續(xù)的語(yǔ)言學(xué)研究奠定了基礎(chǔ),使人們對(duì)這種結(jié)構(gòu)的基本形式和語(yǔ)義表達(dá)有了初步的認(rèn)識(shí)。然而,這種研究方法主要基于語(yǔ)言學(xué)家的內(nèi)省和有限的例句分析,存在一定的局限性。它難以全面、深入地揭示雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在實(shí)際語(yǔ)言使用中的多樣性和復(fù)雜性,也無(wú)法充分解釋一些特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,如某些動(dòng)詞在特定語(yǔ)境下的特殊用法等。2.1.2現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論中的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)隨著語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,構(gòu)式語(yǔ)法、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論為雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究提供了全新的視角和方法,使人們對(duì)這一結(jié)構(gòu)有了更深入的理解。構(gòu)式語(yǔ)法理論認(rèn)為,構(gòu)式是形式和意義的配對(duì),是語(yǔ)言中獨(dú)立的語(yǔ)法單位,其意義不能簡(jiǎn)單地從組成成分的意義推導(dǎo)得出。在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,整個(gè)構(gòu)式具有獨(dú)立的構(gòu)式義,它與進(jìn)入該構(gòu)式的動(dòng)詞的詞匯義相互作用,共同決定句子的語(yǔ)義。例如,在“Hebakedheracake”這個(gè)句子中,“bakesb.sth.”這一雙及物構(gòu)式表達(dá)了“為某人制作并給予某物”的意義,這種構(gòu)式義賦予了“bake”原本單純表示“烘焙”的詞匯義以“給予”的語(yǔ)義特征,使其在該構(gòu)式中不僅表示烘焙蛋糕的動(dòng)作,還包含了將蛋糕給予“her”的含義。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則從人類認(rèn)知的角度出發(fā),探討雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的形成和理解機(jī)制。該理論認(rèn)為,語(yǔ)言是人類認(rèn)知的產(chǎn)物,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)反映了人類對(duì)客觀世界中事物之間關(guān)系的認(rèn)知方式。以“傳遞”這一概念為例,在雙及物構(gòu)式“givesb.sth.”中,體現(xiàn)了人類將“給予者-給予物-接受者”這一傳遞關(guān)系通過(guò)語(yǔ)言形式表達(dá)出來(lái)的認(rèn)知過(guò)程。這種認(rèn)知過(guò)程基于人類的生活經(jīng)驗(yàn)和感知,使得雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言表達(dá)中具有直觀性和自然性。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)還強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義的認(rèn)知構(gòu)建,認(rèn)為語(yǔ)義不是客觀存在的,而是在人類的認(rèn)知過(guò)程中形成的。在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義角色和語(yǔ)義關(guān)系是由語(yǔ)言使用者的認(rèn)知方式?jīng)Q定的。例如,在“Theteachertaughtthestudentsknowledge”中,“students”被認(rèn)知為知識(shí)傳遞的對(duì)象,即間接賓語(yǔ);“knowledge”則被認(rèn)知為傳遞的內(nèi)容,即直接賓語(yǔ)。這種語(yǔ)義角色的劃分與人類對(duì)教學(xué)活動(dòng)的認(rèn)知模式密切相關(guān)。構(gòu)式語(yǔ)法和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論,打破了傳統(tǒng)語(yǔ)法僅從形式和結(jié)構(gòu)分析雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的局限,深入探討了構(gòu)式義與詞匯義的相互關(guān)系、語(yǔ)義的認(rèn)知構(gòu)建以及語(yǔ)言與認(rèn)知的緊密聯(lián)系,為雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究注入了新的活力,使我們能夠從更全面、更深入的角度理解這一語(yǔ)法結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言表達(dá)和人類認(rèn)知中的重要作用。2.2語(yǔ)料庫(kù)在語(yǔ)言研究中的應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)的發(fā)展歷程可追溯至20世紀(jì)中葉,隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的興起,其在語(yǔ)言研究中的應(yīng)用逐漸成為可能。早期的語(yǔ)料庫(kù)規(guī)模較小,處理能力有限,主要依賴人工標(biāo)注和分析。隨著計(jì)算機(jī)存儲(chǔ)和處理能力的飛速提升,語(yǔ)料庫(kù)的規(guī)模不斷擴(kuò)大,數(shù)據(jù)類型日益豐富,標(biāo)注和分析技術(shù)也更加自動(dòng)化和智能化。如今,語(yǔ)料庫(kù)已廣泛應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)的各個(gè)研究領(lǐng)域,成為推動(dòng)語(yǔ)言研究發(fā)展的重要工具。根據(jù)不同的分類標(biāo)準(zhǔn),語(yǔ)料庫(kù)可分為多種類型。按語(yǔ)種劃分,有單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和多語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)專注于單一語(yǔ)言的研究,如英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)和當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA);雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)包含兩種語(yǔ)言的平行文本,常用于翻譯研究和語(yǔ)言對(duì)比分析,如英漢雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù);多語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)則涵蓋三種及以上語(yǔ)言,為跨語(yǔ)言研究提供豐富資源。按照語(yǔ)料來(lái)源和用途,語(yǔ)料庫(kù)可分為通用語(yǔ)料庫(kù)和專用語(yǔ)料庫(kù)。通用語(yǔ)料庫(kù)旨在廣泛收集各種類型的文本,全面反映語(yǔ)言的實(shí)際使用情況,BNC和COCA即屬于此類;專用語(yǔ)料庫(kù)則針對(duì)特定領(lǐng)域、體裁或研究目的而構(gòu)建,如醫(yī)學(xué)語(yǔ)料庫(kù)、法律語(yǔ)料庫(kù)、文學(xué)作品語(yǔ)料庫(kù)等,用于深入研究特定領(lǐng)域的語(yǔ)言特點(diǎn)和規(guī)律。語(yǔ)料庫(kù)具有諸多顯著特點(diǎn)。它以大規(guī)模的真實(shí)語(yǔ)言文本為基礎(chǔ),這些文本來(lái)源于實(shí)際的語(yǔ)言使用場(chǎng)景,如日常對(duì)話、文學(xué)作品、新聞報(bào)道、學(xué)術(shù)論文等,能夠真實(shí)反映語(yǔ)言在自然狀態(tài)下的使用情況,避免了傳統(tǒng)研究中基于內(nèi)省和有限例句分析的局限性。語(yǔ)料庫(kù)借助計(jì)算機(jī)技術(shù)進(jìn)行數(shù)據(jù)的存儲(chǔ)、檢索和分析,能夠快速處理海量數(shù)據(jù),大大提高了研究效率。研究者可以通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索工具,在短時(shí)間內(nèi)獲取大量相關(guān)例句,并對(duì)其進(jìn)行各種統(tǒng)計(jì)分析,從而發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言現(xiàn)象背后的規(guī)律。語(yǔ)料庫(kù)的可擴(kuò)展性使其能夠不斷更新和擴(kuò)充數(shù)據(jù),以適應(yīng)語(yǔ)言的發(fā)展變化。隨著時(shí)間的推移和新文本的不斷涌現(xiàn),語(yǔ)料庫(kù)可以持續(xù)收錄新的數(shù)據(jù),為語(yǔ)言研究提供更及時(shí)、更全面的資料。在語(yǔ)法研究領(lǐng)域,語(yǔ)料庫(kù)為研究者提供了豐富的真實(shí)語(yǔ)料,有助于深入探究語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的使用頻率、分布規(guī)律和變異情況。通過(guò)對(duì)大量語(yǔ)料的分析,研究者可以發(fā)現(xiàn)某些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)域、體裁中的使用差異,以及它們?cè)谡Z(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中的演變趨勢(shì)。例如,對(duì)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)料庫(kù)中的分布進(jìn)行研究,能夠揭示其在口語(yǔ)和書面語(yǔ)中的使用頻率差異,以及在不同歷史時(shí)期的變化情況,從而為語(yǔ)法理論的完善提供實(shí)證支持。語(yǔ)料庫(kù)在詞匯研究方面也發(fā)揮著重要作用。它可以幫助研究者準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)詞匯的使用頻率、搭配模式和語(yǔ)義韻等。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中詞匯的共現(xiàn)分析,能夠發(fā)現(xiàn)詞匯之間的固定搭配和習(xí)慣性用法,如“makeadecision”“takealook”等,這些搭配信息對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和詞典編纂者具有重要價(jià)值。語(yǔ)料庫(kù)還可以揭示詞匯的語(yǔ)義韻,即詞匯在使用過(guò)程中所攜帶的情感色彩和語(yǔ)義傾向,例如“cheap”這個(gè)詞常常帶有負(fù)面的語(yǔ)義韻,而“inexpensive”則更傾向于中性,了解這些語(yǔ)義韻有助于更準(zhǔn)確地理解和運(yùn)用詞匯。語(yǔ)義研究中,語(yǔ)料庫(kù)為語(yǔ)義分析提供了豐富的語(yǔ)境信息,有助于深入理解詞匯和句子的語(yǔ)義。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中大量例句的分析,研究者可以確定詞匯的多義性和語(yǔ)義范疇,以及詞匯在不同語(yǔ)境中的語(yǔ)義變化。例如,對(duì)于一些多義詞,通過(guò)在語(yǔ)料庫(kù)中檢索其不同的使用實(shí)例,可以清晰地看到每個(gè)義項(xiàng)在實(shí)際語(yǔ)境中的具體表現(xiàn),從而更準(zhǔn)確地把握其語(yǔ)義。語(yǔ)料庫(kù)還可以用于語(yǔ)義關(guān)系的研究,如同義詞、反義詞、上下義詞等關(guān)系的分析,為語(yǔ)義學(xué)理論的發(fā)展提供有力支持。2.3基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)研究現(xiàn)狀在國(guó)外,基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)研究已取得了一定成果。有學(xué)者運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)雙及物動(dòng)詞的分類進(jìn)行了更為細(xì)致的探討,通過(guò)對(duì)大量真實(shí)語(yǔ)料的分析,發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)分類中某些動(dòng)詞在實(shí)際使用中的語(yǔ)義和句法表現(xiàn)更為復(fù)雜多樣,從而對(duì)傳統(tǒng)分類進(jìn)行了修正和補(bǔ)充。如在對(duì)“give”“send”“offer”等典型給予類雙及物動(dòng)詞的研究中,利用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)精確統(tǒng)計(jì)了它們?cè)诓煌Z(yǔ)境下的使用頻率和搭配模式,揭示了這些動(dòng)詞在語(yǔ)義和句法上的細(xì)微差異。在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義研究方面,國(guó)外學(xué)者借助語(yǔ)料庫(kù)分析了直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)之間的語(yǔ)義關(guān)系,以及這種關(guān)系如何影響整個(gè)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義表達(dá)。例如,通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中大量例句的分析,發(fā)現(xiàn)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義角色并非完全固定,在某些語(yǔ)境下會(huì)發(fā)生語(yǔ)義角色的轉(zhuǎn)換,這一發(fā)現(xiàn)對(duì)傳統(tǒng)的語(yǔ)義角色理論提出了挑戰(zhàn)。國(guó)內(nèi)學(xué)者在基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)研究中,也做出了積極的探索。有學(xué)者從語(yǔ)言對(duì)比的角度出發(fā),利用英漢雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),對(duì)比分析了英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)雙賓結(jié)構(gòu)在形式、語(yǔ)義和使用頻率等方面的異同,為跨語(yǔ)言研究提供了有益的參考。例如,通過(guò)對(duì)比發(fā)現(xiàn),雖然英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)和漢語(yǔ)雙賓結(jié)構(gòu)在某些方面具有相似性,但在動(dòng)詞的選擇、賓語(yǔ)的語(yǔ)義限制以及句式的使用頻率等方面存在顯著差異。還有國(guó)內(nèi)學(xué)者將語(yǔ)料庫(kù)研究與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合,通過(guò)對(duì)學(xué)生作文語(yǔ)料庫(kù)的分析,了解中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)時(shí)出現(xiàn)的錯(cuò)誤類型和頻率,進(jìn)而提出針對(duì)性的教學(xué)建議,以提高學(xué)生對(duì)該結(jié)構(gòu)的正確使用能力。例如,研究發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生在雙及物動(dòng)詞的搭配、賓語(yǔ)的語(yǔ)序以及語(yǔ)義理解等方面容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,教師可根據(jù)這些問(wèn)題在教學(xué)中加強(qiáng)相關(guān)內(nèi)容的講解和練習(xí)。盡管國(guó)內(nèi)外在基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)研究方面已取得了一定進(jìn)展,但仍存在一些不足之處。現(xiàn)有研究在語(yǔ)料庫(kù)的選擇上,雖然多選用具有代表性的通用語(yǔ)料庫(kù),但對(duì)于一些特定領(lǐng)域或特殊體裁的語(yǔ)料庫(kù)利用較少,這可能導(dǎo)致研究結(jié)果無(wú)法全面反映雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)境下的使用特點(diǎn)。在研究方法上,雖然量化分析在語(yǔ)料庫(kù)研究中占據(jù)主導(dǎo)地位,但單純的量化分析可能會(huì)忽略語(yǔ)言使用中的一些微妙語(yǔ)義和語(yǔ)用信息,缺乏深入的定性分析來(lái)解釋數(shù)據(jù)背后的語(yǔ)言現(xiàn)象和認(rèn)知機(jī)制。在語(yǔ)義研究方面,雖然對(duì)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義關(guān)系有了一定探討,但對(duì)于雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)整體的語(yǔ)義演變和語(yǔ)義擴(kuò)展機(jī)制的研究還不夠深入,尚未形成系統(tǒng)的理論框架。在應(yīng)用研究方面,雖然將語(yǔ)料庫(kù)研究成果應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)和自然語(yǔ)言處理等領(lǐng)域已取得了一定成效,但在實(shí)際應(yīng)用中仍存在一些問(wèn)題,如如何將研究成果更有效地融入教學(xué)實(shí)踐,以及如何進(jìn)一步提高自然語(yǔ)言處理系統(tǒng)對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的理解和處理能力等,這些問(wèn)題都有待進(jìn)一步解決。本研究將在已有研究的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步拓展語(yǔ)料庫(kù)的選擇范圍,除了通用語(yǔ)料庫(kù)外,還將納入特定領(lǐng)域和特殊體裁的語(yǔ)料庫(kù),以更全面地研究雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用特點(diǎn)。在研究方法上,將加強(qiáng)量化分析與定性分析的結(jié)合,不僅從數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的角度揭示雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的分布規(guī)律,還將從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)等多學(xué)科角度深入解釋這些規(guī)律背后的原因。在語(yǔ)義研究方面,將重點(diǎn)探討雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義演變和語(yǔ)義擴(kuò)展機(jī)制,構(gòu)建更為系統(tǒng)的語(yǔ)義理論框架。在應(yīng)用研究方面,將致力于將研究成果更有效地應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)和自然語(yǔ)言處理等領(lǐng)域,為解決實(shí)際應(yīng)用中的問(wèn)題提供更有力的支持。三、研究設(shè)計(jì)3.1語(yǔ)料庫(kù)的選擇與數(shù)據(jù)收集3.1.1語(yǔ)料庫(kù)的選取本研究精心挑選了英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BritishNationalCorpus,BNC)和當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CorpusofContemporaryAmericanEnglish,COCA)作為主要的數(shù)據(jù)來(lái)源。BNC作為世界上最具代表性的當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)之一,涵蓋了極為豐富的書面語(yǔ)和口語(yǔ)樣本,詞容量超過(guò)一億。其書面語(yǔ)占比達(dá)90%,涵蓋了小說(shuō)、散文、學(xué)術(shù)論文、報(bào)紙雜志等多種體裁;口語(yǔ)占比10%,包含了日常對(duì)話、演講、訪談等不同場(chǎng)景下的語(yǔ)言表達(dá)。時(shí)間跨度覆蓋了20世紀(jì)后期,能夠全面展現(xiàn)英式英語(yǔ)在這一時(shí)期的使用特點(diǎn)和變化趨勢(shì)。通過(guò)對(duì)BNC的研究,可以深入了解英式英語(yǔ)在不同領(lǐng)域和語(yǔ)境中的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用情況,為研究英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)提供了英式英語(yǔ)方面的重要參考。COCA是目前最大的免費(fèi)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),也是第一個(gè)大型的語(yǔ)料平衡的美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),單詞容量超過(guò)5.2億。其語(yǔ)料分為口語(yǔ)、小說(shuō)、流行雜志、報(bào)紙以及學(xué)術(shù)期刊五大類型,且在這五個(gè)類型方面基本呈均勻平衡分布。從1990年到2012年,該語(yǔ)料庫(kù)以每年增加2000萬(wàn)詞的速度進(jìn)行擴(kuò)充,每年更新1-2次,具有很強(qiáng)的時(shí)效性,能很好地反映當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)的最新發(fā)展變化。利用COCA,能夠探究美國(guó)英語(yǔ)在現(xiàn)代社會(huì)中雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用規(guī)律,對(duì)比不同語(yǔ)域和體裁中該結(jié)構(gòu)的差異。選擇這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),一方面是因?yàn)樗鼈円?guī)模宏大,能夠提供豐富的語(yǔ)言數(shù)據(jù),確保研究結(jié)果具有足夠的可靠性和代表性;另一方面,它們分別代表了英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)這兩種主要的英語(yǔ)變體,通過(guò)對(duì)兩者的對(duì)比分析,可以更全面地了解英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同英語(yǔ)變體中的共性和差異,揭示其在不同文化背景和語(yǔ)言環(huán)境下的使用特點(diǎn)和演變趨勢(shì),從而為英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究提供更廣闊的視角和更深入的見解。3.1.2數(shù)據(jù)收集標(biāo)準(zhǔn)與方法為了確保收集到的數(shù)據(jù)能夠準(zhǔn)確反映英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用情況,本研究制定了嚴(yán)格的數(shù)據(jù)收集標(biāo)準(zhǔn)和科學(xué)的收集方法。在數(shù)據(jù)收集標(biāo)準(zhǔn)方面,首先明確雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的界定,即包含一個(gè)雙及物動(dòng)詞以及直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。例如,在“Shegavehimabook”中,“gave”是雙及物動(dòng)詞,“him”為間接賓語(yǔ),“abook”是直接賓語(yǔ),符合雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的定義。對(duì)于一些存在爭(zhēng)議或模糊的結(jié)構(gòu),參考相關(guān)語(yǔ)法著作和已有研究成果進(jìn)行判斷,確保數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性。在語(yǔ)料庫(kù)檢索時(shí),設(shè)定檢索條件,限制檢索范圍為完整的句子,避免檢索到不完整或斷章取義的文本片段,以保證每個(gè)檢索到的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)都處于完整的語(yǔ)境中,便于后續(xù)的語(yǔ)義和語(yǔ)用分析。同時(shí),排除一些明顯不符合研究目的的數(shù)據(jù),如包含拼寫錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤或特殊符號(hào)干擾的句子,以及重復(fù)出現(xiàn)的句子,以提高數(shù)據(jù)的質(zhì)量和有效性。在數(shù)據(jù)收集方法上,運(yùn)用專業(yè)的語(yǔ)料庫(kù)檢索工具AntConc。首先,將BNC和COCA的語(yǔ)料庫(kù)文件導(dǎo)入AntConc軟件中,確保語(yǔ)料庫(kù)能夠被正確讀取和分析。在AntConc的檢索界面中,輸入與雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)相關(guān)的檢索表達(dá)式。例如,為了檢索“give”類雙及物動(dòng)詞的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu),可以輸入“give+n*+n*”(其中“n*”表示任意名詞),這樣可以檢索出所有“give”后面接兩個(gè)名詞構(gòu)成雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的句子。利用AntConc的詞性標(biāo)注功能,結(jié)合雙及物動(dòng)詞的詞性特點(diǎn),進(jìn)一步精確檢索范圍,提高檢索結(jié)果的準(zhǔn)確性。例如,對(duì)于動(dòng)詞“give”,可以限定其詞性為動(dòng)詞原形或特定的時(shí)態(tài)形式,以獲取更符合研究需求的數(shù)據(jù)。在檢索過(guò)程中,根據(jù)實(shí)際情況靈活調(diào)整檢索策略。如果檢索結(jié)果過(guò)多或過(guò)少,通過(guò)修改檢索表達(dá)式、調(diào)整檢索條件(如限定語(yǔ)料類型、時(shí)間段等)來(lái)優(yōu)化檢索結(jié)果。對(duì)于檢索到的每一條數(shù)據(jù),仔細(xì)檢查其是否符合雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的定義和數(shù)據(jù)收集標(biāo)準(zhǔn),如有不符合的情況,及時(shí)進(jìn)行排除。將符合標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)據(jù)進(jìn)行整理和存儲(chǔ),建立專門的數(shù)據(jù)文件,為后續(xù)的數(shù)據(jù)分析做好準(zhǔn)備。在數(shù)據(jù)整理過(guò)程中,對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行編號(hào)、標(biāo)注相關(guān)信息(如語(yǔ)料來(lái)源、句子所在的文本體裁、語(yǔ)境描述等),以便于后續(xù)的管理和分析。3.2研究工具與分析方法本研究主要借助AntConc和WordSmith這兩款功能強(qiáng)大的語(yǔ)料庫(kù)分析工具,對(duì)收集到的數(shù)據(jù)進(jìn)行全面、深入的分析。AntConc是一款免費(fèi)且易于使用的語(yǔ)料庫(kù)分析軟件,由AnthonyTitterington開發(fā)。它具備豐富的功能,能夠滿足本研究在多個(gè)層面的分析需求。在詞匯檢索方面,AntConc支持關(guān)鍵詞檢索和正則表達(dá)式檢索,可精準(zhǔn)定位雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞、賓語(yǔ)等關(guān)鍵詞匯。例如,通過(guò)輸入特定的正則表達(dá)式,如“give+n*+n*”,能快速篩選出所有“give”類雙及物動(dòng)詞構(gòu)成的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的句子,大大提高了數(shù)據(jù)收集的效率和準(zhǔn)確性。該軟件的詞頻統(tǒng)計(jì)功能,可以統(tǒng)計(jì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中各類詞匯的出現(xiàn)頻率,包括不同雙及物動(dòng)詞的使用頻次、直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)中各類名詞的出現(xiàn)次數(shù)等。通過(guò)對(duì)這些頻率數(shù)據(jù)的分析,能夠清晰地了解雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在詞匯層面的使用傾向和分布規(guī)律。AntConc的詞形搭配分析功能,能夠揭示雙及物動(dòng)詞與直接賓語(yǔ)、間接賓語(yǔ)之間的搭配關(guān)系,以及它們與其他修飾成分的共現(xiàn)模式。例如,通過(guò)該功能可以發(fā)現(xiàn)“give”常與哪些名詞搭配作為直接賓語(yǔ)或間接賓語(yǔ),以及這些搭配在不同語(yǔ)境中的使用頻率和語(yǔ)義特點(diǎn),從而深入探討雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的詞匯搭配規(guī)律。WordSmith也是一款廣泛應(yīng)用于語(yǔ)料庫(kù)分析的專業(yè)工具,它在詞匯分析和文本分析方面具有獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。在詞匯分析中,WordSmith能夠生成詳細(xì)的詞匯表,不僅包含詞匯的基本信息,如詞形、詞性等,還能提供詞匯的頻率、分布等統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。對(duì)于雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的研究,通過(guò)WordSmith生成的詞匯表,可以全面了解雙及物動(dòng)詞、賓語(yǔ)以及相關(guān)修飾詞在語(yǔ)料庫(kù)中的整體分布情況,為后續(xù)的深入分析提供基礎(chǔ)。該工具的關(guān)鍵詞分析功能,可以確定雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的關(guān)鍵詞地位,以及與其他詞匯的關(guān)聯(lián)程度。通過(guò)對(duì)比雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中的詞匯與整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的詞匯分布,能夠發(fā)現(xiàn)這些詞匯在特定語(yǔ)境下的重要性和獨(dú)特性,進(jìn)一步揭示雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言表達(dá)中的核心作用。在文本分析方面,WordSmith能夠?qū)Πp及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的文本進(jìn)行可讀性分析,評(píng)估文本的難度級(jí)別和語(yǔ)言復(fù)雜度。這對(duì)于研究雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同難度文本中的使用情況具有重要意義,有助于了解語(yǔ)言使用者在不同語(yǔ)言水平和語(yǔ)境下對(duì)該結(jié)構(gòu)的運(yùn)用特點(diǎn)。本研究采用定量分析與定性分析相結(jié)合的方法,對(duì)收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行深入剖析。定量分析主要運(yùn)用頻率統(tǒng)計(jì)、卡方檢驗(yàn)等統(tǒng)計(jì)方法,對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的各種特征進(jìn)行量化分析。通過(guò)頻率統(tǒng)計(jì),計(jì)算雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)料庫(kù)、不同語(yǔ)域和體裁中的出現(xiàn)頻率,以及不同雙及物動(dòng)詞、直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的使用頻率,從而清晰地呈現(xiàn)該結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言使用中的普遍性和分布差異??ǚ綑z驗(yàn)用于分析雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同變量(如語(yǔ)域、體裁等)之間的分布是否存在顯著差異。例如,通過(guò)卡方檢驗(yàn)可以判斷雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在口語(yǔ)和書面語(yǔ)中的使用頻率差異是否具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,為揭示該結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)言環(huán)境下的使用規(guī)律提供數(shù)據(jù)支持。定性分析則主要對(duì)典型例句進(jìn)行語(yǔ)義、句法和語(yǔ)用層面的解讀。在語(yǔ)義分析中,深入探討雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的語(yǔ)義類型、語(yǔ)義關(guān)系,以及這些語(yǔ)義因素如何影響整個(gè)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義表達(dá)。例如,分析“givesb.sth.”結(jié)構(gòu)中,“sth.”作為直接賓語(yǔ)的語(yǔ)義范疇(如具體事物、抽象概念等),以及“sb.”作為間接賓語(yǔ)與“sth.”之間的語(yǔ)義關(guān)聯(lián)(如給予的對(duì)象、接受者等)。從句法角度,研究雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的句式特點(diǎn)、動(dòng)詞與賓語(yǔ)的位置關(guān)系、是否存在介詞等句法特征,以及這些特征在不同語(yǔ)境下的變化和使用規(guī)律。例如,探討“givesth.tosb.”和“givesb.sth.”這兩種結(jié)構(gòu)在句法上的差異及其在實(shí)際語(yǔ)言使用中的選擇傾向。在語(yǔ)用分析方面,結(jié)合語(yǔ)境因素,分析雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在不同交際場(chǎng)景中的使用目的、語(yǔ)用功能以及所傳達(dá)的語(yǔ)用含義。例如,在日常對(duì)話和正式演講中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用可能具有不同的語(yǔ)用功能,通過(guò)對(duì)具體語(yǔ)境的分析,可以深入理解語(yǔ)言使用者的交際意圖和語(yǔ)言運(yùn)用策略。通過(guò)將定量分析與定性分析相結(jié)合,本研究既能從數(shù)據(jù)層面揭示英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的客觀分布規(guī)律,又能從語(yǔ)義、句法和語(yǔ)用等多個(gè)角度深入探討這些規(guī)律背后的深層原因,從而全面、深入地理解英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中的奧秘。四、英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的特征分析4.1句法特征4.1.1動(dòng)詞的選擇與搭配通過(guò)對(duì)BNC和COCA語(yǔ)料庫(kù)的深入檢索與統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中常用動(dòng)詞具有豐富的語(yǔ)義類型和多樣的搭配模式。在給予類動(dòng)詞中,“give”無(wú)疑是最為典型且使用頻率最高的動(dòng)詞。在BNC語(yǔ)料庫(kù)中,“give”在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中的出現(xiàn)頻次高達(dá)[X]次,在COCA語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)頻次為[Y]次。例如,“ShegavehermotherabeautifulfloweronMother'sDay”,“give”后接間接賓語(yǔ)“hermother”和直接賓語(yǔ)“abeautifulflower”,清晰地表達(dá)了給予的行為和對(duì)象。除“give”之外,“send”“offer”“hand”等給予類動(dòng)詞也較為常見。“send”常與表示信件、包裹等物品的名詞搭配作為直接賓語(yǔ),與表示人的名詞或代詞搭配作為間接賓語(yǔ),如“Hesenthisfriendapostcardfromabroad”,體現(xiàn)了通過(guò)郵寄等方式給予的語(yǔ)義;“offer”則常與“help”“advice”“opportunity”等抽象名詞搭配,表達(dá)主動(dòng)提供某種幫助、建議或機(jī)會(huì)的含義,如“Thecompanyofferedhimagoodjobopportunity”。告知類動(dòng)詞在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中也占據(jù)一定比例?!皌ell”是該類動(dòng)詞中使用頻率較高的,在BNC和COCA語(yǔ)料庫(kù)中均有大量例句。例如,“Theteachertoldthestudentsaninterestingstory”,“tell”后接間接賓語(yǔ)“thestudents”和直接賓語(yǔ)“aninterestingstory”,傳達(dá)了信息的傳遞?!皊how”在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中常與“picture”“photo”“document”等表示視覺(jué)信息的名詞搭配,如“Sheshowedherclassmateshernewpainting”,強(qiáng)調(diào)通過(guò)展示的方式讓他人獲取信息。致使類動(dòng)詞“make”“l(fā)et”“have”在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中具有獨(dú)特的句法和語(yǔ)義特點(diǎn)?!癿ake”常構(gòu)成“makesb.sth.”或“makesth.forsb.”的結(jié)構(gòu),如“Mothermadeherdaughteranewdress”,表達(dá)使某人擁有某物的含義;“l(fā)et”在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中相對(duì)較少見,其常見結(jié)構(gòu)為“l(fā)etsb.dosth.”,但在一些特殊語(yǔ)境下也可構(gòu)成雙及物結(jié)構(gòu),如“Letmeachancetoexplain”,不過(guò)這種用法相對(duì)較為口語(yǔ)化;“have”在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中常表示“讓某人做某事”或“使某物處于某種狀態(tài)”,如“Ihadmyassistantpreparethereport”。動(dòng)詞與其他成分的搭配存在一定的規(guī)律和限制。雙及物動(dòng)詞與直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的搭配受到語(yǔ)義兼容性的制約。例如,“give”通常與具有可給予性質(zhì)的名詞搭配作為直接賓語(yǔ),而間接賓語(yǔ)通常是能夠接受給予的人或組織。一些動(dòng)詞在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中還常與特定的介詞搭配,以表達(dá)不同的語(yǔ)義關(guān)系。如“providesth.forsb.”和“supplysth.tosb.”,雖然都有“提供”的意思,但介詞的不同導(dǎo)致語(yǔ)義側(cè)重點(diǎn)有所差異,“for”更強(qiáng)調(diào)為某人的利益或目的提供,“to”則更側(cè)重于動(dòng)作的方向。4.1.2賓語(yǔ)和補(bǔ)足語(yǔ)的形式與位置在英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)具有多種常見形式。名詞是最常見的直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)形式。例如,在“Heboughthissonatoycar”中,“atoycar”作為直接賓語(yǔ),是具體的事物名詞;“hisson”作為間接賓語(yǔ),是人物名詞。代詞也常充當(dāng)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ),如“Giveittome”,“it”為直接賓語(yǔ),“me”為間接賓語(yǔ),代詞的使用使語(yǔ)言表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了。形容詞在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中可轉(zhuǎn)化為名詞形式充當(dāng)賓語(yǔ),如“Hegavethepoorsomefood”,“thepoor”表示一類人,是形容詞轉(zhuǎn)化為名詞作間接賓語(yǔ)。不定式也可作為直接賓語(yǔ),如“Shepromisedtohelphim”,“tohelphim”是動(dòng)詞“promise”的直接賓語(yǔ),表達(dá)承諾的具體內(nèi)容。直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)在句子中的位置分布存在一定的規(guī)則。在典型的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,間接賓語(yǔ)通常位于直接賓語(yǔ)之前,形成“動(dòng)詞+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)”的語(yǔ)序,如“Mothergavethechildrensomecandies”。但在某些情況下,為了強(qiáng)調(diào)直接賓語(yǔ)或使句子結(jié)構(gòu)更加平衡,可通過(guò)介詞“to”或“for”將間接賓語(yǔ)置于直接賓語(yǔ)之后,形成“動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)+to/for+間接賓語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)。如“Hesentalettertohisgirlfriend”,使用“to”將間接賓語(yǔ)“hisgirlfriend”后置,強(qiáng)調(diào)了“aletter”這一直接賓語(yǔ);“Shecookeddinnerforherfamily”中,“for”引導(dǎo)的間接賓語(yǔ)“herfamily”后置,突出了“dinner”這一直接賓語(yǔ)。補(bǔ)足語(yǔ)在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中對(duì)賓語(yǔ)起到補(bǔ)充說(shuō)明的作用,其形式也較為多樣。名詞可作補(bǔ)足語(yǔ),如“Theyelectedhimpresident”,“president”作為賓語(yǔ)“him”的補(bǔ)足語(yǔ),補(bǔ)充說(shuō)明“him”的身份。形容詞作補(bǔ)足語(yǔ)時(shí),用于描述賓語(yǔ)的性質(zhì)或狀態(tài),如“Thenewsmadeherhappy”,“happy”作為賓語(yǔ)“her”的補(bǔ)足語(yǔ),表明“her”的情緒狀態(tài)。介詞短語(yǔ)也可充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ),如“Shefoundthebookonthedesk”,“onthedesk”作為賓語(yǔ)“thebook”的補(bǔ)足語(yǔ),說(shuō)明“thebook”的位置。不定式作補(bǔ)足語(yǔ)時(shí),通常表示賓語(yǔ)的動(dòng)作或行為,如“Iaskedhimtocleantheroom”,“tocleantheroom”是賓語(yǔ)“him”的補(bǔ)足語(yǔ),表達(dá)對(duì)“him”的要求或期望。動(dòng)名詞和分詞也可作補(bǔ)足語(yǔ),如“Iheardhersinginginthenextroom”中,“singing”是現(xiàn)在分詞作賓語(yǔ)“her”的補(bǔ)足語(yǔ),強(qiáng)調(diào)動(dòng)作正在進(jìn)行;“Hehadhisbikerepaired”中,“repaired”是過(guò)去分詞作賓語(yǔ)“hisbike”的補(bǔ)足語(yǔ),表示被動(dòng)的含義,即“hisbike”被修理。4.2語(yǔ)義特征4.2.1構(gòu)式義與詞匯義的互動(dòng)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的整體構(gòu)式義對(duì)詞匯義的選擇和理解產(chǎn)生著深刻的影響。以典型的雙及物構(gòu)式“givesb.sth.”為例,該構(gòu)式表達(dá)了“致使某人獲得某物”的構(gòu)式義,這就決定了進(jìn)入該構(gòu)式的動(dòng)詞“give”必須具備“給予”的語(yǔ)義特征,同時(shí),直接賓語(yǔ)“sth.”通常是具有可給予性質(zhì)的事物,間接賓語(yǔ)“sb.”則是能夠接受給予的對(duì)象。如“Shegaveherfriendapresent”,“present”作為可給予的物品,“friend”作為接受者,與“give”的詞匯義以及構(gòu)式義相互契合,共同傳達(dá)了給予的行為和意義。當(dāng)動(dòng)詞的詞匯義與構(gòu)式義不完全一致時(shí),構(gòu)式義會(huì)對(duì)動(dòng)詞的語(yǔ)義進(jìn)行調(diào)整和擴(kuò)展。例如,在“Hebakedhismotheracake”中,“bake”原本的詞匯義主要是“烘焙”,但在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,受到構(gòu)式義“致使某人獲得某物”的影響,“bake”不僅表示烘焙蛋糕的動(dòng)作,還包含了將烘焙好的蛋糕給予“hismother”的含義,其語(yǔ)義得到了擴(kuò)展,以適應(yīng)構(gòu)式義的要求。詞匯義也對(duì)構(gòu)式義有著重要的貢獻(xiàn)。具有“給予”義的動(dòng)詞,如“give”“hand”“offer”等,在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中能夠強(qiáng)化構(gòu)式義。當(dāng)這些動(dòng)詞進(jìn)入雙及物構(gòu)式時(shí),它們的“給予”義與構(gòu)式義相互呼應(yīng),使整個(gè)結(jié)構(gòu)的“致使-擁有”語(yǔ)義更加凸顯。例如,“Hehandedmealetter”,“hand”的“給予”義與雙及物構(gòu)式的“致使我獲得一封信”的構(gòu)式義緊密結(jié)合,使句子的語(yǔ)義表達(dá)更加清晰明確。一些動(dòng)詞雖然本身沒(méi)有明顯的“給予”義,但通過(guò)轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知機(jī)制,在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中隱含了“給予”義,從而豐富了構(gòu)式義的表達(dá)。以“tell”為例,在“Shetoldmeastory”中,“tell”本身表示“講述”,但在雙及物結(jié)構(gòu)中,通過(guò)轉(zhuǎn)喻,隱含了“將故事傳遞給我”的“給予”義,使句子不僅表達(dá)了講述的行為,還包含了信息傳遞的意義,進(jìn)一步拓展了雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義范疇。4.2.2語(yǔ)義角色與語(yǔ)義關(guān)系在英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,各成分承擔(dān)著明確的語(yǔ)義角色。施事者通常是句子中動(dòng)作的發(fā)出者,具有主動(dòng)性和意愿性。例如,在“JohnsentMaryapackage”中,“John”是施事者,主動(dòng)執(zhí)行“sent”(發(fā)送)這一動(dòng)作。施事者的語(yǔ)義角色體現(xiàn)了其在事件中的主導(dǎo)地位,是引發(fā)動(dòng)作和推動(dòng)事件發(fā)展的核心要素。受事者是動(dòng)作的直接承受者,是動(dòng)作影響的對(duì)象。在上述句子中,“apackage”是受事者,承受了“sent”的動(dòng)作,其狀態(tài)或位置因動(dòng)作的發(fā)生而發(fā)生改變。受事者的語(yǔ)義角色明確了動(dòng)作的具體作用對(duì)象,使句子的語(yǔ)義更加具體和明確。受益者是從動(dòng)作中獲得利益或好處的一方,通常是間接賓語(yǔ)所代表的語(yǔ)義角色。在“JohnsentMaryapackage”中,“Mary”是受益者,她從“John”發(fā)送包裹的動(dòng)作中獲得了包裹,成為了動(dòng)作的受益對(duì)象。受益者的語(yǔ)義角色體現(xiàn)了動(dòng)作與受益方之間的利益關(guān)聯(lián),豐富了句子的語(yǔ)義內(nèi)涵。施事者與受事者之間存在著明顯的動(dòng)作-承受關(guān)系,施事者通過(guò)動(dòng)作對(duì)受事者產(chǎn)生影響,使受事者的狀態(tài)、位置或所屬關(guān)系發(fā)生變化。如在“Theteachergavethestudentssomebooks”中,“theteacher”作為施事者,通過(guò)“gave”這一動(dòng)作,使“somebooks”(受事者)的所屬關(guān)系發(fā)生改變,從老師處轉(zhuǎn)移到了學(xué)生處。施事者與受益者之間則存在著目的或意圖關(guān)系,施事者的動(dòng)作往往是為了使受益者獲得某種利益或?qū)崿F(xiàn)某種目的。在“Mothermadehersonadeliciousmeal”中,“mother”作為施事者,制作美味飯菜的動(dòng)作是為了讓“herson”(受益者)享用,滿足其飲食需求,體現(xiàn)了施事者對(duì)受益者的關(guān)懷和目的指向。受事者與受益者之間存在著領(lǐng)屬或關(guān)聯(lián)關(guān)系,受事者通常是受益者所獲得或關(guān)聯(lián)的事物。在“Heboughthisgirlfriendaring”中,“aring”(受事者)成為了“hisgirlfriend”(受益者)所擁有的物品,兩者之間形成了領(lǐng)屬關(guān)系,這種關(guān)系進(jìn)一步明確了動(dòng)作的結(jié)果和受益者的所得。4.3語(yǔ)用特征4.3.1語(yǔ)境對(duì)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的影響語(yǔ)境對(duì)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用具有顯著影響,在不同的語(yǔ)境中,該結(jié)構(gòu)的使用頻率、形式選擇以及表達(dá)的語(yǔ)用功能存在明顯差異。在口語(yǔ)語(yǔ)境中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用較為頻繁且形式較為簡(jiǎn)潔、靈活。例如,在日常對(duì)話中,人們常常使用簡(jiǎn)單直接的雙及物結(jié)構(gòu)來(lái)傳達(dá)信息,如“Passmethesalt”(把鹽遞給我),這種表達(dá)簡(jiǎn)潔明了,符合口語(yǔ)交流快速、高效的特點(diǎn)。由于口語(yǔ)具有即時(shí)性和互動(dòng)性,說(shuō)話者更注重信息的快速傳遞,因此雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中的間接賓語(yǔ)和直接賓語(yǔ)通常為常見、簡(jiǎn)短的詞匯,以方便對(duì)方理解。口語(yǔ)中還會(huì)出現(xiàn)一些省略形式的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu),如“Giveme”(給我),在特定的語(yǔ)境中,聽話者能夠根據(jù)上下文理解省略的直接賓語(yǔ),這進(jìn)一步體現(xiàn)了口語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性和靈活性。書面語(yǔ)語(yǔ)境下,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用相對(duì)更為規(guī)范和嚴(yán)謹(jǐn)。在正式的書面文本,如學(xué)術(shù)論文、商務(wù)報(bào)告等中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法形式更加完整,動(dòng)詞與賓語(yǔ)的搭配也更加符合語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)言習(xí)慣。例如,在學(xué)術(shù)論文中可能會(huì)出現(xiàn)“Theresearchteamprovidedtheparticipantswithadetailedquestionnaire”(研究團(tuán)隊(duì)為參與者提供了一份詳細(xì)的問(wèn)卷)這樣的句子,使用“providesb.withsth.”的結(jié)構(gòu),表達(dá)準(zhǔn)確、規(guī)范,體現(xiàn)了書面語(yǔ)的嚴(yán)謹(jǐn)性。書面語(yǔ)中雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的詞匯選擇更加豐富多樣,可能會(huì)使用一些較為正式、專業(yè)的詞匯,以增強(qiáng)文本的專業(yè)性和權(quán)威性。在正式文體中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)常被用于表達(dá)嚴(yán)肅、莊重的語(yǔ)義,其語(yǔ)用功能主要是準(zhǔn)確傳達(dá)信息,避免歧義。例如在法律文件中,“Thecompanyshallpaytheemployeestheirsalariesontime”(公司應(yīng)按時(shí)向員工支付工資),這種表達(dá)明確規(guī)定了行為主體和對(duì)象,以及行為的內(nèi)容和要求,體現(xiàn)了正式文體中雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性和規(guī)范性。在政府公告、官方聲明等正式文體中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)也常用于傳達(dá)重要政策、決定等信息,如“Thegovernmenthasallocatedthelocalauthoritiessufficientfundsforinfrastructureconstruction”(政府已為地方當(dāng)局分配了足夠的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)資金),通過(guò)這種結(jié)構(gòu)清晰地表明了行為的執(zhí)行者、接受者和行為內(nèi)容,使信息傳達(dá)更加準(zhǔn)確、有力。非正式文體則更注重語(yǔ)言的生動(dòng)性和情感表達(dá),雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在其中的使用更加隨意、自然,常常帶有一定的情感色彩。在小說(shuō)、散文等文學(xué)作品中,作者可能會(huì)使用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)來(lái)刻畫人物形象、表達(dá)人物情感,如“Shegavehimawarmhug”(她給了他一個(gè)溫暖的擁抱),通過(guò)“warmhug”這一直接賓語(yǔ),生動(dòng)地展現(xiàn)了人物之間的親密情感。在社交媒體的帖子、私人信件等非正式文本中,雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)也常被用于分享日常生活中的點(diǎn)滴,如“Iboughtmyselfanewdress”(我給自己買了一條新裙子),這種表達(dá)充滿了生活氣息,體現(xiàn)了非正式文體中雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的自然和隨意。4.3.2雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)用策略說(shuō)話者在使用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)時(shí),常常采用多種語(yǔ)用策略來(lái)實(shí)現(xiàn)有效的交際目的,其中禮貌原則和信息焦點(diǎn)突出是較為常見的策略。禮貌原則在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的使用中起著重要作用。在請(qǐng)求他人做某事時(shí),使用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)并搭配恰當(dāng)?shù)脑~匯和語(yǔ)氣,可以使請(qǐng)求更加委婉、禮貌。例如,“Couldyoudomeafavorandpassmethebook”(你能幫我個(gè)忙把書遞給我嗎),通過(guò)“domeafavor”這一雙及物結(jié)構(gòu),表達(dá)了對(duì)對(duì)方的尊重,使請(qǐng)求更容易被接受。在給予他人幫助或禮物時(shí),使用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)也能體現(xiàn)禮貌和友好,如“I'dliketoofferyouapieceofadvice”(我想給你提一條建議),“offer”一詞的使用使表達(dá)更加客氣,傳達(dá)了積極的態(tài)度。信息焦點(diǎn)突出也是雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)常用的語(yǔ)用策略。說(shuō)話者可以通過(guò)調(diào)整雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中成分的位置或使用強(qiáng)調(diào)性詞匯來(lái)突出信息焦點(diǎn)。在“Shegavetheawardtohim,nottoanyoneelse”(她把獎(jiǎng)項(xiàng)給了他,而不是其他人)中,通過(guò)“nottoanyoneelse”的對(duì)比強(qiáng)調(diào),突出了“him”這一間接賓語(yǔ),強(qiáng)調(diào)了獎(jiǎng)項(xiàng)的獲得者。使用強(qiáng)調(diào)性詞匯,如“definitely”“certainly”等,也能突出信息焦點(diǎn),例如“Idefinitelysentthepackagetoyou”(我肯定把包裹寄給你了),強(qiáng)調(diào)了“sentthepackagetoyou”這一動(dòng)作,使信息傳達(dá)更加明確。在一些語(yǔ)境中,說(shuō)話者還會(huì)通過(guò)選擇特定的雙及物動(dòng)詞來(lái)突出信息焦點(diǎn)。例如,“Hepresentedherwithabeautifulring”(他向她贈(zèng)送了一枚漂亮的戒指)中,“presented”比“gave”更能突出贈(zèng)送行為的正式和莊重,使“abeautifulring”這一直接賓語(yǔ)成為信息焦點(diǎn),強(qiáng)調(diào)了禮物的特殊性。五、對(duì)比分析與錯(cuò)誤分析5.1與其他語(yǔ)言雙及物結(jié)構(gòu)的對(duì)比5.1.1與漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)的對(duì)比漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)在句法形式上具有獨(dú)特之處。在漢語(yǔ)中,典型的雙及物結(jié)構(gòu)為“主語(yǔ)+動(dòng)詞+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)”,例如“我給小明一本書”。與英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)相比,漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)在動(dòng)詞與賓語(yǔ)的位置關(guān)系上較為固定,一般情況下,間接賓語(yǔ)總是位于直接賓語(yǔ)之前,較少出現(xiàn)通過(guò)介詞將間接賓語(yǔ)后置的情況。雖然漢語(yǔ)中也存在“把”字句等特殊句式來(lái)表達(dá)類似雙及物的語(yǔ)義,但它們?cè)诰浞ńY(jié)構(gòu)和使用頻率上與英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)有所不同。在“我把一本書給了小明”這個(gè)“把”字句中,“把”字將直接賓語(yǔ)提前,強(qiáng)調(diào)對(duì)直接賓語(yǔ)的處置,與英語(yǔ)中通過(guò)介詞后置間接賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)差異明顯。語(yǔ)義方面,漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)和英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)既有相似之處,也存在差異。兩者都可以表達(dá)“給予”“告知”等語(yǔ)義概念。在“他告訴小李一個(gè)秘密”和“HetoldLiasecret”這兩個(gè)句子中,都傳達(dá)了信息傳遞的語(yǔ)義。漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義范圍相對(duì)較窄,一些在英語(yǔ)中可以用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)表達(dá)的語(yǔ)義,在漢語(yǔ)中可能需要使用其他句式或表達(dá)方式。在英語(yǔ)中“Hebakedhismotheracake”可以用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)表達(dá)“為某人制作并給予某物”的語(yǔ)義,但在漢語(yǔ)中,更常見的表達(dá)是“他為母親烤了一個(gè)蛋糕”,使用“為……”的結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)類似語(yǔ)義,而不是典型的雙及物結(jié)構(gòu)。語(yǔ)用層面,漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)境下的使用頻率和功能也與英語(yǔ)存在差異。在口語(yǔ)交流中,漢語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)的使用頻率相對(duì)較高,表達(dá)簡(jiǎn)潔直接。在日常對(duì)話中,“給我一杯水”這樣的雙及物結(jié)構(gòu)非常常見。而在書面語(yǔ)中,尤其是在正式文體中,漢語(yǔ)更傾向于使用結(jié)構(gòu)完整、表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木涫?,雙及物結(jié)構(gòu)的使用會(huì)受到一定限制。在學(xué)術(shù)論文或政府公文等正式文本中,可能會(huì)更多地使用“向……提供”“將……給予”等更為正式的表達(dá)方式。5.1.2與法語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)的對(duì)比法語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)在句法上與英語(yǔ)有一定的相似性,但也存在一些顯著差異。法語(yǔ)中常見的雙及物結(jié)構(gòu)為“主語(yǔ)+動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)+à/pour+間接賓語(yǔ)”,例如“Iladonnéunlivreàsonami”(他給了他的朋友一本書)。與英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中“動(dòng)詞+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)”或“動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)+to/for+間接賓語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)相比,法語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)中,間接賓語(yǔ)通常由介詞“à”或“pour”引導(dǎo),且位于直接賓語(yǔ)之后,這與英語(yǔ)中兩種語(yǔ)序都較為常見的情況有所不同。法語(yǔ)雙及物動(dòng)詞的選擇和搭配也有其特點(diǎn)。一些與英語(yǔ)同源或語(yǔ)義相近的雙及物動(dòng)詞,在法語(yǔ)中的用法和搭配可能存在差異。英語(yǔ)中的“give”在法語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的是“donner”,雖然都表示“給予”的意思,但在具體搭配和使用場(chǎng)景上可能不完全一致。在法語(yǔ)中,“donner”常與“à”搭配引導(dǎo)間接賓語(yǔ),而英語(yǔ)中的“give”除了“givesth.tosb.”結(jié)構(gòu)外,“givesb.sth.”結(jié)構(gòu)也同樣常用。語(yǔ)義上,法語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)在基本語(yǔ)義表達(dá)上有相通之處,都能表達(dá)“給予”“傳遞”等語(yǔ)義。在表達(dá)一些較為抽象的語(yǔ)義時(shí),兩者可能存在差異。法語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)在表達(dá)“給予某人某種權(quán)利或機(jī)會(huì)”等抽象語(yǔ)義時(shí),其表達(dá)方式和語(yǔ)義側(cè)重點(diǎn)可能與英語(yǔ)不同。在法語(yǔ)中可能會(huì)使用“accorderqch.àqn”(給予某人某物,通常用于給予權(quán)利、許可等抽象事物),而英語(yǔ)中可能會(huì)使用“grantsb.sth.”或“givesb.theright/opportunitytodosth.”等不同的表達(dá)方式。語(yǔ)用方面,法語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)域和文體中的使用也有其自身規(guī)律。在法語(yǔ)口語(yǔ)中,雙及物結(jié)構(gòu)的使用較為自然流暢,但在正式書面語(yǔ)中,對(duì)于動(dòng)詞和介詞的搭配以及句子結(jié)構(gòu)的規(guī)范性要求更為嚴(yán)格。在法語(yǔ)的法律文件或?qū)W術(shù)著作中,雙及物結(jié)構(gòu)的使用會(huì)遵循更為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)言習(xí)慣,以確保表達(dá)的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。5.2英語(yǔ)學(xué)習(xí)者雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的錯(cuò)誤分析5.2.1數(shù)據(jù)來(lái)源與錯(cuò)誤分類本研究以中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(ChineseLearnerEnglishCorpus,CLEC)為主要數(shù)據(jù)來(lái)源,該語(yǔ)料庫(kù)包含了大量中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的寫作樣本,涵蓋了不同學(xué)習(xí)階段、不同英語(yǔ)水平的學(xué)生作品,能夠較為全面地反映中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)使用方面的情況。通過(guò)對(duì)CLEC中相關(guān)語(yǔ)料的檢索和篩選,共獲取了[X]條包含雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的句子樣本。經(jīng)過(guò)仔細(xì)分析,將學(xué)習(xí)者在使用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)時(shí)出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要分為以下幾類:動(dòng)詞誤用:學(xué)習(xí)者在選擇雙及物動(dòng)詞時(shí),出現(xiàn)詞匯使用錯(cuò)誤或搭配不當(dāng)?shù)那闆r。例如,將“give”誤寫為“gived”,這是典型的動(dòng)詞形式錯(cuò)誤;又如,“Ilentmybookforhim”,正確的搭配應(yīng)該是“l(fā)endsth.tosb.”,這里使用“for”屬于搭配錯(cuò)誤,體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者對(duì)雙及物動(dòng)詞固定搭配的掌握不夠準(zhǔn)確。賓語(yǔ)缺失:句子中缺少直接賓語(yǔ)或間接賓語(yǔ),導(dǎo)致雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)不完整。比如,“Shegavetome”,此句缺少直接賓語(yǔ),使得“give”的動(dòng)作對(duì)象不明確,不符合雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法要求。補(bǔ)足語(yǔ)錯(cuò)誤:在需要使用賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)中,學(xué)習(xí)者出現(xiàn)補(bǔ)足語(yǔ)形式錯(cuò)誤或語(yǔ)義不匹配的問(wèn)題。如“Shemadehimtocry”,在“makesb.dosth.”的結(jié)構(gòu)中,“to”是多余的,應(yīng)直接使用動(dòng)詞原形“cry”作為賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ);再如,“Theyelectedhimasthepresident”,“elect”作為雙及物動(dòng)詞,其后接賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)時(shí),不需要“as”,正確表達(dá)應(yīng)為“Theyelectedhimpresident”。語(yǔ)序錯(cuò)誤:直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的位置顛倒,或者動(dòng)詞與賓語(yǔ)的語(yǔ)序不符合雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的規(guī)則。例如,“Heboughttohissonatoy”,正確語(yǔ)序應(yīng)為“Heboughthissonatoy”或“Heboughtatoyforhisson”。介詞誤用:在使用“動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)+to/for+間接賓語(yǔ)”結(jié)構(gòu)時(shí),學(xué)習(xí)者對(duì)“to”和“for”的選擇出現(xiàn)錯(cuò)誤。如“Hesentaletterforhisfriend”,此處應(yīng)該用“to”表示動(dòng)作的方向,即把信件寄給朋友,而“for”通常表示為了某人的利益或目的,用在此處語(yǔ)義不當(dāng)。5.2.2錯(cuò)誤成因與教學(xué)啟示學(xué)習(xí)者在雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)使用中出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因是多方面的,主要包括以下幾點(diǎn):母語(yǔ)負(fù)遷移:漢語(yǔ)和英語(yǔ)在雙及物結(jié)構(gòu)的表達(dá)上存在差異,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)時(shí),容易受到母語(yǔ)思維的影響。漢語(yǔ)中雙及物結(jié)構(gòu)的間接賓語(yǔ)通常位于直接賓語(yǔ)之前,且較少使用介詞來(lái)引導(dǎo)間接賓語(yǔ)后置,而英語(yǔ)中存在“動(dòng)詞+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)”和“動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)+to/for+間接賓語(yǔ)”兩種語(yǔ)序。學(xué)習(xí)者可能會(huì)將漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣遷移到英語(yǔ)中,導(dǎo)致語(yǔ)序錯(cuò)誤和介詞誤用。目的語(yǔ)規(guī)則泛化:學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)時(shí),可能會(huì)過(guò)度概括某些語(yǔ)法規(guī)則,導(dǎo)致錯(cuò)誤的產(chǎn)生。在掌握了“givesb.sth.”的結(jié)構(gòu)后,學(xué)習(xí)者可能會(huì)錯(cuò)誤地將這種結(jié)構(gòu)泛化到其他雙及物動(dòng)詞上,而忽略了不同動(dòng)詞的特殊搭配和用法。對(duì)于一些本身不能用于雙及物結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞,學(xué)習(xí)者也可能會(huì)錯(cuò)誤地將其用于雙及物結(jié)構(gòu)中,這是對(duì)目的語(yǔ)規(guī)則理解不深入的表現(xiàn)。學(xué)習(xí)策略不當(dāng):部分學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)時(shí),可能采用死記硬背的方法,而沒(méi)有真正理解其語(yǔ)義和句法規(guī)則。這種學(xué)習(xí)策略使得學(xué)習(xí)者在面對(duì)實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用時(shí),無(wú)法靈活準(zhǔn)確地運(yùn)用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu),容易出現(xiàn)各種錯(cuò)誤。學(xué)習(xí)者缺乏對(duì)語(yǔ)言環(huán)境的感知和理解,在學(xué)習(xí)過(guò)程中沒(méi)有充分結(jié)合語(yǔ)境來(lái)掌握雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的用法,也是導(dǎo)致錯(cuò)誤的原因之一。輸入不足與練習(xí)不夠:如果學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中接觸到的雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言輸入量不足,或者缺乏針對(duì)性的練習(xí),就難以熟練掌握該結(jié)構(gòu)的正確用法。在實(shí)際教學(xué)中,由于教學(xué)材料和教學(xué)方法的限制,學(xué)習(xí)者可能沒(méi)有足夠的機(jī)會(huì)接觸和運(yùn)用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu),從而導(dǎo)致對(duì)該結(jié)構(gòu)的熟悉程度不夠,容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。針對(duì)以上錯(cuò)誤成因,在英語(yǔ)教學(xué)中可以采取以下改進(jìn)措施:強(qiáng)化對(duì)比教學(xué):在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)加強(qiáng)漢語(yǔ)和英語(yǔ)雙及物結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析,讓學(xué)習(xí)者清楚地了解兩者之間的差異,從而避免母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。通過(guò)列舉大量的英漢對(duì)比例句,讓學(xué)習(xí)者直觀地感受兩種語(yǔ)言在雙及物結(jié)構(gòu)語(yǔ)序、動(dòng)詞搭配、介詞使用等方面的不同,加深對(duì)英語(yǔ)雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的理解。注重規(guī)則講解與實(shí)例分析:教師在講解雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法規(guī)則時(shí),要結(jié)合具體的實(shí)例進(jìn)行詳細(xì)分析,讓學(xué)習(xí)者明白規(guī)則的適用范圍和特殊情況,避免目的語(yǔ)規(guī)則泛化。對(duì)于每個(gè)雙及物動(dòng)詞的用法,不僅要講解其基本結(jié)構(gòu),還要列舉常見的搭配和例句,幫助學(xué)習(xí)者掌握其正確用法。培養(yǎng)語(yǔ)境意識(shí):教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)和運(yùn)用雙及物補(bǔ)足結(jié)構(gòu),通過(guò)創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言情境,讓學(xué)習(xí)者在實(shí)際交流中感受和理解

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論