下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2025年專升本英語專業(yè)翻譯專項訓(xùn)練試卷(含答案)考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分英譯漢directions:ReadthefollowingEnglishsentencesorparagraphscarefully,andthentranslatethemintoChinese.Makesurethetranslationisaccurate,complete,andsmooth.1.Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)istransformingvariousindustries,offeringunprecedentedopportunitieswhilealsoposingsignificantchallengesforthefutureofwork.2.Inthecontextofglobalenvironmentalchange,sustainabledevelopmenthasbecomeapressingpriorityfornationsworldwide,demandinginnovativesolutionsandcollectiveefforts.3.Culturalheritage,encompassingtangibleartifactslikehistoricalbuildingsandintangiblepracticessuchastraditionalmusic,servesasavitallinktoourpastandshapesourcollectiveidentity.4.Effectivecommunication,whichbridgesgapsinunderstandingandfosterscollaboration,requiresnotonlyclarityofexpressionbutalsoactivelisteningandempathyfromallpartiesinvolved.5.Thedigitalrevolutionhasfundamentallyalteredthewayweaccessinformation,shop,andsocialize,makingtechnologyanindispensablepartofmodernlife.第二部分英譯漢directions:ReadthefollowingEnglishpassagecarefully,andthentranslateitintoChinese.Payattentiontothecoherenceandsmoothnessofthetranslation.Theconceptof"well-being"extendsfarbeyondmerephysicalhealth;itencompassesaholisticstateofbeingthatincludesemotionalstability,socialconnection,andasenseofpurpose.Incontemporarysociety,wherestressandanxietyareincreasinglyprevalent,cultivatingwell-beinghasbecomeessentialformaintainingoverallqualityoflife.Thisinvolvesadoptinghealthylifestylechoices,suchasregularexerciseandabalanceddiet,aswellasnurturingpositiverelationshipsandengaginginactivitiesthatbringjoyandfulfillment.Moreover,fosteringamindsetofgratitudeandpracticingmindfulnesscansignificantlycontributetoenhancingone'ssenseofwell-being.Ultimately,prioritizingwell-beingisnotaluxurybutanecessityforleadingameaningfulandresilientlifeintoday'scomplexworld.試卷答案第一部分英譯漢1.人工智能(AI)的飛速發(fā)展正在改變各個行業(yè),它帶來了前所未有的機遇,同時也對未來的工作提出了重大挑戰(zhàn)。*解析思路:本句結(jié)構(gòu)相對簡單,采用直譯為主。“rapidadvancement”譯為“飛速發(fā)展”,“transformingvariousindustries”譯為“正在改變各個行業(yè)”,“offering...whilealsoposing...”結(jié)構(gòu)用“它帶來了...同時也對...提出了...”連接,體現(xiàn)并列關(guān)系?!皍nprecedentedopportunities”譯為“前所未有的機遇”,“significantchallenges”譯為“重大挑戰(zhàn)”。注意術(shù)語“artificialintelligence”的標(biāo)準(zhǔn)譯法“人工智能”。2.在全球環(huán)境變化的背景下,可持續(xù)發(fā)展已成為世界各國一項緊迫的優(yōu)先事項,要求有創(chuàng)新的解決方案和集體努力。*解析思路:句首介詞短語“Inthecontextofglobalenvironmentalchange”譯為“在全球環(huán)境變化的背景下”,引出主題。“hasbecomeapressingpriorityfornationsworldwide”譯為“已成為世界各國一項緊迫的優(yōu)先事項”,其中“pressingpriority”強調(diào)緊迫性和優(yōu)先性?!癲emandinginnovativesolutionsandcollectiveefforts”譯為“要求有創(chuàng)新的解決方案和集體努力”,使用“要求”體現(xiàn)原文的必要性。3.文化遺產(chǎn),包括有形文物如歷史建筑和無形實踐如傳統(tǒng)音樂,是我們與過去的重要聯(lián)系,也是塑造我們集體身份的關(guān)鍵。*解析思路:本句包含一個同位語結(jié)構(gòu)“encompassingtangibleartifacts...andintangiblepractices...”?!癳ncompassing...”譯為“包括...如...和...如...”,使結(jié)構(gòu)更清晰?!皊ervesasavitallinktoourpast”譯為“是我們與過去的重要聯(lián)系”,“shapesourcollectiveidentity”譯為“也是塑造我們集體身份的關(guān)鍵”,使用“也是...的關(guān)鍵”連接,并添加“集體”使譯文更符合中文習(xí)慣。4.有效的溝通,它彌合理解上的差距并促進合作,需要所有參與方不僅表達清晰,還需要積極傾聽和共情。*解析思路:句首名詞短語“Effectivecommunication”是主語,后面跟一個非限制性定語從句“whichbridgesgaps...andfosterscollaboration”?!皐hich”引導(dǎo)的定語從句譯為“它彌合理解上的差距并促進合作”?!皉equiresnotonly...butalso...”結(jié)構(gòu)譯為“需要...不僅...還需要...”?!癱larityofexpression”譯為“表達清晰”,“activelistening”譯為“積極傾聽”,“empathy”譯為“共情”,“allpartiesinvolved”譯為“所有參與方”。5.數(shù)字革命從根本上改變了我們獲取信息、購物和社交的方式,使技術(shù)成為現(xiàn)代生活中不可或缺的一部分。*解析思路:主句“Thedigitalrevolutionhasfundamentallyalteredthewayweaccessinformation,shop,andsocialize”采用直譯,譯為“數(shù)字革命從根本上改變了我們獲取信息、購物和社交的方式”?!皌heway”引導(dǎo)的名詞性從句用“我們...的方式”來翻譯。“makingtechnologyanindispensablepartofmodernlife”是現(xiàn)在分詞作結(jié)果狀語,譯為“使技術(shù)成為現(xiàn)代生活中不可或缺的一部分”?!癷ndispensable”譯為“不可或缺的”。第二部分英譯漢Theconceptof"well-being"extendsfarbeyondmerephysicalhealth;itencompassesaholisticstateofbeingthatincludesemotionalstability,socialconnection,andasenseofpurpose.Incontemporarysociety,wherestressandanxietyareincreasinglyprevalent,cultivatingwell-beinghasbecomeessentialformaintainingoverallqualityoflife.Thisinvolvesadoptinghealthylifestylechoices,suchasregularexerciseandabalanceddiet,aswellasnurturingpositiverelationshipsandengaginginactivitiesthatbringjoyandfulfillment.Moreover,fosteringamindsetofgratitudeandpracticingmindfulnesscansignificantlycontributetoenhancingone'ssenseofwell-being.Ultimately,prioritizingwell-beingisnotaluxurybutanecessityforleadingameaningfulandresilient
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年揭陽市榕城區(qū)砲臺鎮(zhèn)中心衛(wèi)生院臨聘人員招聘15人備考題庫附答案詳解
- 2025年浙江紡織服裝職業(yè)技術(shù)學(xué)院決定公開招聘6人備考題庫及一套答案詳解
- 2025年航天時代低空科技有限公司招聘行政人員勞務(wù)派遣崗位備考題庫及一套答案詳解
- 2025年憑祥市友誼關(guān)口岸經(jīng)濟區(qū)管理委員會招聘編外人員備考題庫及1套完整答案詳解
- 二零二四屆學(xué)測考試卷及答案
- 2025年普濟圩現(xiàn)代農(nóng)業(yè)集團有限公司公開招聘工作人員備考題庫帶答案詳解
- 2025年什邡市師古中心衛(wèi)生院招聘備考題庫參考答案詳解
- 2025年佛山市順德城建集團有限公司佛山市新城開發(fā)建設(shè)有限公司招聘備考題庫及完整答案詳解一套
- 2025年中化地質(zhì)礦山總局湖南地質(zhì)勘查院校園招聘6人備考題庫及參考答案詳解
- 2025年五指山市毛陽中心衛(wèi)生院什益、牙合村衛(wèi)生室公開考核招聘編外鄉(xiāng)村醫(yī)生備考題庫有答案詳解
- GJB573B-2020 引信及引信零部件環(huán)境與性能試驗方法
- 政府采購評審專家考試題庫及答案(完整版)
- 養(yǎng)殖畜牧業(yè)專業(yè)知識培訓(xùn)課件
- 全科醫(yī)學(xué)科發(fā)展規(guī)劃
- CT增強掃描技術(shù)
- 口腔機構(gòu)年度經(jīng)營總結(jié)報告
- 學(xué)堂在線 大數(shù)據(jù)與城市規(guī)劃 期末考試答案
- 【叉車液壓系統(tǒng)設(shè)計13000字(論文)】
- 初二勞技試題及答案上冊
- 員工宿舍分配管理制度
- 話劇社團筆試題及答案解析
評論
0/150
提交評論