《莊子·至樂》原文及譯文_第1頁
《莊子·至樂》原文及譯文_第2頁
《莊子·至樂》原文及譯文_第3頁
《莊子·至樂》原文及譯文_第4頁
《莊子·至樂》原文及譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《莊子·至樂》原文及譯文《莊子·至樂》探討何為真正的快樂。莊子指出,世俗追求的富貴、長壽與享樂往往伴隨憂患,并非“至樂”。真正的快樂是“無樂”——超越世俗標(biāo)準(zhǔn),順應(yīng)自然之道,達(dá)到心靈的絕對安寧。文中通過“鼓盆而歌”的寓言,表達(dá)生死如氣之聚散,不必悲喜;又以“髑髏托夢”的對話,揭示死亡亦可能免去人間勞苦。最終,莊子認(rèn)為萬物皆在自然機(jī)制中轉(zhuǎn)化循環(huán),人唯有放下執(zhí)著、無為而安,方能融入宇宙大化,獲得至高之樂。天下有至樂無有哉?有可以活身者無有哉?今奚為奚據(jù)?奚避奚處?奚就奚去?奚樂奚惡?天下真的有至極的快樂嗎?真的有能夠保全生命的方法嗎?如今,人們應(yīng)當(dāng)做什么,依靠什么?回避什么,安處什么?趨就什么,舍棄什么?喜愛什么,厭棄什么?夫天下之所尊者,富貴壽善也;所樂者,身安厚味美服好色音聲也;所下者,貧賤夭惡也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音聲;若不得者,則大憂以懼,其為形也亦愚哉!世間所尊崇的,是富有、顯貴、長壽、美名;所喜好的,是身體的安逸、豐盛的美食、華美的服飾、悅目的色彩、動聽的音樂;所鄙視的,是貧窮、卑賤、短命、惡名;所苦惱的,是身體得不到安逸,口腹得不到美味,外表得不到華服,眼睛看不到美色,耳朵聽不到音樂。如果得不到這些,就陷入深深的憂慮和恐懼——這樣對待自己的生命,豈不是太愚昧了嗎!夫富者,苦身疾作,多積財而不得盡用,其為形也亦外矣。夫貴者,夜以繼日,思慮善否,其為形也亦疏矣。人之生也,與憂俱生,壽者惛惛,久憂不死,何苦也!其為形也亦遠(yuǎn)矣。烈士為天下見善矣,未足以活身。吾未知善之誠善邪,誠不善邪?若以為善矣,不足活身;以為不善矣,足以活人。故曰:“忠諫不聽,蹲循勿爭?!惫史蜃玉銧幹詺埰湫?,不爭,名亦不成。誠有善無有哉?富有的人,勞累身體、辛勤工作,積聚大量財富卻不能充分享用,這樣對待生命豈不是本末倒置。顯貴的人,夜以繼日地思慮權(quán)衡利害得失,這樣對待生命也未免太疏忽了。人一生下來,就與憂患共存。長壽的人昏昏沉沉,長久地忍受憂愁而不死,多么痛苦??!這樣對待生命,離生命的本真就更遠(yuǎn)了。烈士被天下人稱善,卻不足以保全自己的性命。我不知道這樣的善究竟是真正的善呢,還是其實(shí)并非善?如果認(rèn)為是善,卻不足以保全自身;如果認(rèn)為不是善,卻足以救活他人。所以說:“忠心的勸諫如果不被聽取,就退讓不要再爭?!彼晕樽玉阋?yàn)榱χG而遭殘害,但如果他不爭,也不會成就忠臣之名。這樣看來,究竟有沒有真正的善呢?今俗之所為與其所樂,吾又未知樂之果樂邪,果不樂邪?吾觀夫俗之所樂,舉群趣者,[插圖]然如將不得已,而皆曰樂者,吾未之樂也,亦未之不樂也。果有樂無有哉?吾以無為誠樂矣,又俗之所大苦也。故曰:“至樂無樂,至譽(yù)無譽(yù)?!比缃袷浪字说乃魉鶠橐约八麄兯鶚吩谄渲械?,我也不知道那快樂果真是快樂呢,還是其實(shí)并不快樂?我觀察世俗所追求的快樂,大家都爭相奔赴,一副迫不得已、不由自主的樣子,而眾人都說這是快樂,我卻并不感到快樂,也并不感到不快樂。那么,究竟有沒有快樂呢?我認(rèn)為無為才是真正的快樂,而這又是世俗之人認(rèn)為的大苦。所以說:“至極的快樂在于沒有快樂,最高的聲譽(yù)在于沒有聲譽(yù)?!碧煜率欠枪纯啥ㄒ病km然,無為可以定是非。至樂活身,唯無為幾存。請嘗試言之。天無為以之清,地?zé)o為以之寧,故兩無為相合,萬物皆化。芒乎芴乎,而無從出乎!芴乎芒乎,而無有象乎!萬物職職,皆從無為殖。故曰天地?zé)o為也而無不為也,人也孰能得無為哉!天下的是非確實(shí)無法斷定。即便如此,無為卻可以定是非。至樂與保全生命,只有無為才可能接近并做到。請讓我試著闡述這一點(diǎn):天因?yàn)闊o為而清朗,地因?yàn)闊o為而安寧,所以天地二者無為相合,萬物得以化育生長?;谢秀便卑?,不知道它們從何而生!惚惚恍恍啊,找不到一點(diǎn)形跡!萬物繁多,都是從無為中滋生出來的。所以說,天地?zé)o為而無不為,人啊,誰又能做到無為呢?莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌?;葑釉唬骸芭c人居,長子、老、身死,不哭,亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”莊子曰:“不然。是其始死也,我獨(dú)何能無概!然察其始而本無生,非徒無生也而本無形,非徒無形也而本無氣。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時行也。人且偃然寢于巨室,而我噭噭然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。”莊子的妻子去世了,惠子前去吊唁,卻見莊子正岔開腿坐著,敲著瓦盆唱歌?;葑诱f:“你和妻子共同生活,她為你生兒育女,如今身老去世,你不哭也就罷了,竟然還敲著盆子唱歌,不是太過分了嗎?”莊子回答道:“不是這樣。她剛?cè)ナ赖臅r候,我怎能不感慨哀傷呢?然而仔細(xì)推究,她最初本來是沒有生命的;不僅沒有生命,而且沒有形體;不僅沒有形體,連構(gòu)成形體的氣也沒有。在恍恍惚惚、若有若無之間,變化而有了氣,氣變化而有了形體,形體變化而有了生命,如今又變化而走向死亡。這就像春夏秋冬四季交替運(yùn)行一樣自然?,F(xiàn)在她安詳?shù)靥稍谔斓剡@間大屋子里,我卻圍著她嗷嗷痛哭,自以為這是不明白生命自然之理的表現(xiàn),所以就停止了哭泣。”支離叔與滑介叔觀于冥伯之丘,昆侖之虛,黃帝之所休。俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之。支離叔曰:“子惡之乎?”滑介叔曰:“亡,予何惡!生者,假借也;假之而生生者,塵垢也。死生為晝夜。且吾與子觀化而化及我,我又何惡焉!”支離叔和滑介叔一同到冥伯的山丘、昆侖的曠野游覽,那是黃帝曾經(jīng)休息過的地方。忽然間,滑介叔的左肘生出了一個柳樹般的瘤子,他顯得有些驚動不安,似乎很厭惡它。支離叔問道:“你厭惡它嗎?”滑介叔回答:“不,我有什么好厭惡的!生命,不過是假借外在物質(zhì)而存在的形態(tài);假借他物而生成的這個身體,更像是塵垢的暫時聚合。死與生就像白天和黑夜一樣自然交替。況且我和你本是來觀察萬物變化的,如今變化降臨到我身上,我又為什么要厭惡呢?”莊子之楚,見空髑髏,髐然有形,撽以馬捶,因而問之,曰:“夫子貪生失理,而為此乎?將子有亡國之事,斧鉞之誅,而為此乎?將子有不善之行,愧遺父母妻子之丑,而為此乎?將子有凍餒之患,而為此乎?將子之春秋故及此乎?”于是語卒,援髑髏,枕而臥。夜半,髑髏見夢曰:“子之談?wù)咚妻q士。視子所言,皆生人之累也,死則無此矣。子欲聞死之說乎?”莊子曰:“然?!摈求t曰:“死,無君于上,無臣于下;亦無四時之事,從然以天地為春秋,雖南面王樂,不能過也?!鼻f子不信,曰:“吾使司命復(fù)生子形,為子骨肉肌膚,反子父母、妻子、閭里、知識,子欲之乎?”髑髏深矉蹙頞曰:“吾安能棄南面王樂而復(fù)為人間之勞乎!”莊子前往楚國,途中看見一具空骷髏,輪廓分明。他用馬鞭敲了敲,問道:“先生是因貪生失道而至此嗎?還是因亡國之事、刀斧之誅,或愧對妻兒的不善之行,抑或凍餓之患?又或是壽數(shù)已盡自然死亡?”說完,他拿過骷髏枕著睡去。半夜,骷髏托夢說:“聽你所言像個辯士。你舉的都是活人的負(fù)累,死后便無這些煩惱了。你想知道死后的情形嗎?”莊子答:“愿聞?!摈俭t說:“死后,上沒有君主,下沒有臣仆;也無四季操勞之事,從容以天地為春秋,即使南面稱王的快樂,也不能勝過此境?!鼻f子不信,試探道:“我讓司命之神恢復(fù)你的形體,重生骨肉肌膚,歸還你的父母、妻兒、鄰里與故知,你愿意嗎?”骷髏深深皺眉蹙額道:“我怎能舍棄勝過君王的快樂,重回人間受勞苦呢!”顏淵東之齊,孔子有憂色,子貢下席而問曰:“小子敢問,回東之齊,夫子有憂色,何邪?”孔子曰:“善哉汝問!昔者管子有言,丘甚善之,曰:‘褚小者不可以懷大,綆短者不可以汲深?!蛉羰钦撸詾槊兴啥斡兴m也,夫不可損益。吾恐回與齊侯言堯舜黃帝之道,而重以燧人神農(nóng)之言。彼將內(nèi)求于己而不得,不得則惑,人惑則死?!扒遗?dú)不聞邪?昔者海鳥止于魯郊,魯侯御而觴之于廟,奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也,非以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥也。夫以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥者,宜棲之深林,游之壇陸,浮之江湖,食之?,隨行列而止,委虵而處。彼唯人言之惡聞,奚以夫譊譊為乎!咸池九韶之樂,張之洞庭之野,鳥聞之而飛,獸聞之而走,魚聞之而下入,人卒聞之,相與還而觀之。魚處水而生,人處水而死。彼必相與異,其好惡故異也。故先圣不一其能,不同其事。名止于實(shí),義設(shè)于適,是之謂條達(dá)而福持?!鳖伝貣|去齊國,孔子面有憂色。子貢離席請教:“弟子冒昧一問:顏回東行,先生為何憂慮?”孔子說:“問得好。昔日管仲有言,我深以為然:‘小袋子裝不下大物,短井繩汲不到深水?!f物的性命各有生成之理,形體各有適宜之處,不可強(qiáng)行改變。我擔(dān)心顏回向齊侯講述堯舜黃帝之道,再疊加燧人神農(nóng)之言。齊侯內(nèi)心無法領(lǐng)悟,不悟則生困惑,人君一旦困惑,進(jìn)言者恐遭禍患。“你難道沒聽說過嗎?從前有只海鳥飛落魯國郊外,魯侯將它迎進(jìn)太廟,獻(xiàn)酒供飲,演奏《九韶》雅樂取悅它,備好牛羊豬俱全的太牢盛宴款待它。海鳥卻目光昏眩、內(nèi)心悲懼,不敢吃一塊肉,不敢飲一杯酒,三天就死了。這是用養(yǎng)人的方式養(yǎng)鳥,不是用養(yǎng)鳥的方式養(yǎng)鳥。用養(yǎng)鳥的方式養(yǎng)鳥,就應(yīng)該讓它在深林中棲息,在沙洲上漫步,在江湖中浮游,啄食泥鰍小魚,隨鳥群翱翔止息,從容自在地生活。它最厭惡聽到人的喧嘩,何況是嘈雜的禮樂呢!《咸池》《九韶》這類雅樂,若在洞庭湖畔演奏,鳥聽了會飛走,獸聽了會逃跑,魚聽了會潛入水底,而人們聽了卻會圍聚觀賞。魚在水中才能生存,人在水中就會淹死。萬物本性不同,喜好與厭惡自然各異。所以古代的圣人不強(qiáng)求萬物能力一致、事務(wù)相同。名義要符合實(shí)際,義理要設(shè)定得適宜,這就叫作‘條理通達(dá),福德長持’。”列子行食于道從,見百歲髑髏,攓蓬而指之曰:“唯予與汝知而未嘗死,未嘗生也。若果養(yǎng)乎?予果歡乎?”列子出行,在路旁進(jìn)食時看見一個百年的骷髏。他拔起一根蓬草,指著骷髏說道:“只有我和你知道,你其實(shí)未曾真正死去,也未曾真正活過。你果真憂愁嗎?我果真快樂嗎?”種有幾,得水則為?,得水土之際則為蛙蠙之衣,生于陵屯則為陵舄,陵舄得郁棲則為烏足。烏足之根為蠐螬,其葉為胡蝶。胡蝶胥也化而為蟲,生于灶下,其狀若脫,其名為鴝掇。鴝掇千日為鳥,其名為乾余骨。乾余骨之沫為斯彌,斯彌為食醯。頤輅生乎食醯,黃生乎九猷,瞀芮生乎腐蠸。羊奚比乎不箰,久竹生青寧;青寧生程,程生馬,馬生人,人又反入于機(jī)。萬物皆出于機(jī),皆入于機(jī)。(萬物演化始于)一種極微小的生命基質(zhì)(“幾”)。遇到水就變成斷續(xù)如絲的?,在水土交界處就變成青苔(蛙蠙之衣),生在山陵高地就變成車前草(陵

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論