英漢筆譯期末試卷及答案_第1頁
英漢筆譯期末試卷及答案_第2頁
英漢筆譯期末試卷及答案_第3頁
英漢筆譯期末試卷及答案_第4頁
英漢筆譯期末試卷及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英漢筆譯期末試卷及答案

一、單項(xiàng)選擇題(每題2分,共10題)1.Theterm"culture"refersto:A.TheartandliteratureofasocietyB.Thebeliefs,customs,andsocialbehaviorofagroupofpeopleC.ThepoliticalsystemofacountryD.Theeconomicstructureofasociety答案:B2.Intranslation,theterm"register"refersto:A.ThelevelofformalityinlanguageB.ThenumberofwordsinasentenceC.ThetypeofgrammarusedD.Thesubjectmatterofatext答案:A3.Theprocessoftranslatingatextfromonelanguagetoanotherisknownas:A.LocalizationB.InterpretationC.TranslationD.Transcreation答案:C4.Theterm"cultureshock"refersto:A.TheexperienceofconfusionanddisorientationwhenencounteringanewcultureB.TheshockofaculturaleventC.TheshockofaculturalrevolutionD.Theshockofaculturaldisaster答案:A5.Theterm"linguisticequivalence"refersto:A.TheexactmatchofwordsbetweentwolanguagesB.ThesimilarityinmeaningbetweentwolanguagesC.ThesimilarityinstructurebetweentwolanguagesD.Thesimilarityinsoundbetweentwolanguages答案:B6.Theterm"sourcetext"refersto:A.ThetextthatisbeingtranslatedB.ThetextthathasbeentranslatedC.ThetextthatisbeinginterpretedD.Thetextthathasbeeninterpreted答案:A7.Theterm"targettext"refersto:A.ThetextthatisbeingtranslatedB.ThetextthathasbeentranslatedC.ThetextthatisbeinginterpretedD.Thetextthathasbeeninterpreted答案:B8.Theterm"translationequivalence"refersto:A.TheexactmatchofwordsbetweentwolanguagesB.ThesimilarityinmeaningbetweentwolanguagesC.ThesimilarityinstructurebetweentwolanguagesD.Thesimilarityinsoundbetweentwolanguages答案:B9.Theterm"culturalimperialism"refersto:A.Thespreadofoneculture'svaluesandnormsoveranothercultureB.Theprotectionofaculture'svaluesandnormsC.ThecreationofanewcultureD.Thedestructionofaculture答案:A10.Theterm"linguisticrelativity"refersto:A.TheideathatlanguageshapesthoughtB.TheideathatthoughtshapeslanguageC.TheideathatlanguageandthoughtareindependentofeachotherD.Theideathatlanguageandthoughtarethesame答案:A二、多項(xiàng)選擇題(每題2分,共10題)1.Thefollowingareexamplesofnon-verbalcommunication:A.BodylanguageB.FacialexpressionsC.GesturesD.Writtentext答案:A,B,C2.Thefollowingarechallengesoftranslation:A.CulturaldifferencesB.LinguisticdifferencesC.TechnicaltermsD.Idioms答案:A,B,C,D3.Thefollowingarestrategiesfortranslation:A.ResearchB.UseofdictionariesC.ConsultationwithnativespeakersD.Culturaladaptation答案:A,B,C,D4.Thefollowingareexamplesofculturaldifferences:A.ValuesB.CustomsC.BeliefsD.Language答案:A,B,C,D5.Thefollowingareexamplesoflinguisticdifferences:A.GrammarB.VocabularyC.SyntaxD.Semantics答案:A,B,C,D6.Thefollowingareexamplesoftechnicalterms:A.MedicaltermsB.LegaltermsC.ScientifictermsD.Businessterms答案:A,B,C,D7.Thefollowingareexamplesofidioms:A.BreakalegB.PieceofcakeC.UndertheweatherD.Costanarmandaleg答案:A,B,C,D8.Thefollowingareexamplesofculturaladaptation:A.LearningthelocallanguageB.UnderstandinglocalcustomsC.RespectinglocaltraditionsD.Adaptingtolocalnorms答案:A,B,C,D9.Thefollowingareexamplesofnon-verbalcommunication:A.BodylanguageB.FacialexpressionsC.GesturesD.Writtentext答案:A,B,C10.Thefollowingareexamplesoftranslationequivalence:A.ThesimilarityinmeaningbetweentwolanguagesB.ThesimilarityinstructurebetweentwolanguagesC.ThesimilarityinsoundbetweentwolanguagesD.Theexactmatchofwordsbetweentwolanguages答案:A,B三、判斷題(每題2分,共10題)1.Translationistheprocessofconvertingtextfromonelanguagetoanother.答案:正確2.Culturalimperialismisthespreadofoneculture'svaluesandnormsoveranotherculture.答案:正確3.Linguisticequivalencereferstotheexactmatchofwordsbetweentwolanguages.答案:錯(cuò)誤4.Translationequivalencereferstothesimilarityinmeaningbetweentwolanguages.答案:正確5.Culturaladaptationistheprocessofadjustingtoanewculture.答案:正確6.Non-verbalcommunicationincludesbodylanguage,facialexpressions,andgestures.答案:正確7.Technicaltermsarespecifictoaparticularfieldorprofession.答案:正確8.Idiomsareliteraltranslationsbetweenlanguages.答案:錯(cuò)誤9.Translationequivalenceisalwayspossible.答案:錯(cuò)誤10.Culturaldifferencescanbeovercomethroughtranslation.答案:錯(cuò)誤四、簡(jiǎn)答題(每題5分,共4題)1.Whatisthedifferencebetweentranslationandinterpretation?答案:Translationistheprocessofconvertingtextfromonelanguagetoanother,whileinterpretationistheprocessofconvertingspokenlanguagefromonelanguagetoanother.Translationinvolveswrittentext,whileinterpretationinvolvesspokenlanguage.Additionally,translationistypicallyaone-timeprocess,whileinterpretationcanbeanongoingprocess.2.Whatarethemainchallengesoftranslation?答案:Themainchallengesoftranslationincludeculturaldifferences,linguisticdifferences,technicalterms,andidioms.Culturaldifferencescanarisefromvaryingvalues,customs,beliefs,andlanguage.Linguisticdifferencescanincludegrammar,vocabulary,syntax,andsemantics.Technicaltermsarespecifictoaparticularfieldorprofessionandcanbedifficulttotranslate.Idiomsarephrasesthathaveameaningdifferentfromtheliteraltranslationofthewords.3.Whatisculturaladaptation,andwhyisitimportantintranslation?答案:Culturaladaptationistheprocessofadjustingtoanewculture.Itisimportantintranslationbecauseithelpstoensurethatthetranslatedtextisculturallyappropriateandmeaningfultothetargetaudience.Byunderstandingandrespectingtheculturaldifferencesbetweenthesourceandtargetcultures,translatorscanavoidmisunderstandingsandconveytheintendedmessagemoreeffectively.4.Whatarethemainstrategiesfortranslation?答案:Themainstrategiesfortranslationincluderesearch,useofdictionaries,consultationwithnativespeakers,andculturaladaptation.Researchinvolvesgatheringinformationaboutthesourcetextandthetargetculture.Useofdictionarieshelpstoensureaccuratetranslationsofwordsandphrases.Consultationwithnativespeakerscanprovidevaluableinsightsintothenuancesofthelanguageandculture.Culturaladaptationinvolvesadjustingthetranslationtobeappropriateforthetargetculture.五、討論題(每題5分,共4題)1.Discusstheroleofcultureintranslation.答案:Cultureplaysasignificantroleintranslation.Itinfluencesthemeaning,tone,andstyleofatext.Translatorsmustbeawareofculturaldifferencestoensurethatthetranslatedtextisaccurateandculturallyappropriate.Understandingtheculturalcontextofthesourceandtargettextshelpstranslatorstoconveytheintendedmessageeffectivelyandavoidmisunderstandings.2.Discussthechallengesoftranslatingtechnicalterms.答案:Translatingtechnicaltermscanbechallengingduetotheirspecificityandcomplexity.Technicaltermsareoftenuniquetoaparticularfieldorprofessionandmaynothavedirectequivalentsinthetargetlanguage.Translatorsneedtohaveastrongunderstandingofthesubjectmatterandmayneedtoconsultwithexpertsinthefield.Additionally,technicaltermscanbeupdatedorchangedovertime,requiringtranslatorstostaycurrentwiththelatestdevelopments.3.Discusstheimportanceofusingdictionariesintranslation.答案:Usingdictionariesisimportantintranslationbecausetheyprovideaccuratetranslationsofwordsandphrases.Dictionarieshelptranslatorstoensurethatthemeaningofawordorphraseisconveyedcorrectlyinthetargetlanguage.Theycanalsopro

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論