版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2026年技術(shù)中英文保密協(xié)議協(xié)議編號(hào)(AgreementNo.):________________________本2026年技術(shù)中英文保密協(xié)議(以下簡稱“本協(xié)議”)由以下雙方于____年____月____日(以下簡稱“簽署日”)自愿訂立:This2026TechnicalConfidentialityAgreement(Chinese-EnglishVersion)(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")isvoluntarilyenteredintoon________,2026(hereinafterreferredtoasthe"SigningDate")bythefollowingtwoparties:甲方(披露方):________________________(以下簡稱“甲方”)PartyA(DisclosingParty):________________________(hereinafterreferredtoas"PartyA")乙方(接收方):________________________(以下簡稱“乙方”)PartyB(ReceivingParty):________________________(hereinafterreferredtoas"PartyB")鑒于甲乙雙方就2026年度技術(shù)研發(fā)、技術(shù)轉(zhuǎn)讓、技術(shù)服務(wù)、合作生產(chǎn)等事宜開展合作(以下簡稱“本次技術(shù)合作”),甲方需向乙方披露、傳遞相關(guān)技術(shù)信息以保障合作推進(jìn),乙方為實(shí)現(xiàn)合作目的需接觸、使用該等技術(shù)信息。為明確雙方技術(shù)保密責(zé)任,防范技術(shù)信息泄露、濫用及侵權(quán)風(fēng)險(xiǎn),保護(hù)雙方核心技術(shù)權(quán)益及商業(yè)利益,依據(jù)《中華人民共和國民法典》《中華人民共和國反不正當(dāng)競(jìng)爭法》《中華人民共和國專利法》及相關(guān)國際技術(shù)保護(hù)規(guī)則,本著平等自愿、誠實(shí)信用、權(quán)責(zé)對(duì)等的原則,經(jīng)雙方友好協(xié)商一致,訂立本協(xié)議,以資共同恪守。WhereasPartyAandPartyBcarryoutcooperationinrespectoftechnicalresearchanddevelopment,technologytransfer,technicalservices,cooperativeproductionandothermattersin2026(hereinafterreferredtoasthe"CurrentTechnicalCooperation"),PartyAneedstodiscloseandtransmitrelevanttechnicalinformationtoPartyBtoensuretheprogressofthecooperation,andPartyBneedstoaccessandusesuchtechnicalinformationforthepurposeofrealizingthecooperation.Toclarifythetechnicalconfidentialityresponsibilitiesofbothparties,preventtherisksofleakage,abuseandinfringementoftechnicalinformation,andprotectthecoretechnicalrightsandinterestsaswellascommercialinterestsofbothparties,thisAgreementisconcludedthroughfriendlynegotiationbetweenbothpartiesinaccordancewiththeCivilCodeofthePeople'sRepublicofChina,theAnti-UnfairCompetitionLawofthePeople'sRepublicofChina,thePatentLawofthePeople'sRepublicofChinaandrelevantinternationaltechnicalprotectionrules,basedontheprinciplesofequality,voluntariness,goodfaithandequalrightsandobligations,forjointcompliance.第一條協(xié)議主體信息/Article1InformationofContractingParties1.1甲方信息(InformationofPartyA)企業(yè)全稱(FullName):________________________統(tǒng)一社會(huì)信用代碼/注冊(cè)登記號(hào)(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注冊(cè)地址(RegisteredAddress):________________________通訊地址(MailingAddress):________________________聯(lián)系電話(ContactPhone):________________________指定郵箱(DesignatedEmail):________________________法定代表人/授權(quán)代表人(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):________________________1.2乙方信息(InformationofPartyB)企業(yè)全稱(FullName):________________________統(tǒng)一社會(huì)信用代碼/注冊(cè)登記號(hào)(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注冊(cè)地址(RegisteredAddress):________________________通訊地址(MailingAddress):________________________聯(lián)系電話(ContactPhone):________________________指定郵箱(DesignatedEmail):________________________法定代表人/授權(quán)代表人(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):________________________第二條技術(shù)保密信息的定義與范圍/Article2DefinitionandScopeofTechnicalConfidentialInformation2.1定義(Definition)本協(xié)議所稱“技術(shù)保密信息”(TechnicalConfidentialInformation),指甲方在本次技術(shù)合作過程中,通過書面文件、電子數(shù)據(jù)、技術(shù)演示、現(xiàn)場(chǎng)指導(dǎo)、口頭傳授、系統(tǒng)訪問、設(shè)備操作等任何形式,向乙方披露、傳遞或使乙方知悉的,與本次技術(shù)合作相關(guān)的全部未公開技術(shù)信息及衍生成果。該等信息需同時(shí)滿足以下條件:(1)由甲方合法擁有或獨(dú)家控制,且甲方對(duì)其享有完整的知識(shí)產(chǎn)權(quán)或處分權(quán);(2)具有明確的技術(shù)價(jià)值、商業(yè)應(yīng)用價(jià)值或?qū)@暾?qǐng)潛力,能為甲方帶來競(jìng)爭優(yōu)勢(shì);(3)甲方已通過標(biāo)注保密標(biāo)識(shí)、書面告知、口頭強(qiáng)調(diào)等合理方式,明確告知乙方該等信息的保密屬性及要求。Theterm"TechnicalConfidentialInformation"asusedinthisAgreementreferstoallunpublishedtechnicalinformationandderivativeachievementsrelatedtotheCurrentTechnicalCooperationthatPartyAdiscloses,transmitsormakesknowntoPartyBinanyformsuchaswrittendocuments,electronicdata,technicaldemonstrations,on-siteguidance,oralteaching,systemaccess,equipmentoperation,etc.inthecourseoftheCurrentTechnicalCooperation.Suchinformationshallsimultaneouslymeetthefollowingconditions:(1)LegallyownedorexclusivelycontrolledbyPartyA,andPartyAhascompleteintellectualpropertyrightsordisposalrightsthereto;(2)Havingcleartechnicalvalue,commercialapplicationvalueorpatentapplicationpotential,whichcanbringcompetitiveadvantagestoPartyA;(3)PartyAhasclearlyinformedPartyBoftheconfidentialnatureandrequirementsofsuchinformationthroughreasonablemeanssuchasmarkingconfidentialitysigns,writtennotification,oralemphasis,etc.2.2具體范圍(SpecificScope)技術(shù)保密信息具體包括但不限于以下內(nèi)容:TheTechnicalConfidentialInformationspecificallyincludesbutisnotlimitedtothefollowingcontents:(1)核心技術(shù)方案(CoreTechnicalSolutions):技術(shù)架構(gòu)設(shè)計(jì)、核心算法、技術(shù)路線圖、技術(shù)原理圖、拓?fù)鋱D、關(guān)鍵技術(shù)參數(shù)、技術(shù)配方、核心工藝流程、施工工藝標(biāo)準(zhǔn)、裝配調(diào)試方案、測(cè)試驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)性能指標(biāo)及優(yōu)化方案等;(1)CoreTechnicalSolutions:Technicalarchitecturedesign,corealgorithms,technicalroadmaps,technicalschematics,topologydiagrams,keytechnicalparameters,technicalformulas,coreprocessflows,constructionprocessstandards,assemblyandcommissioningplans,testandacceptancestandards,technicalperformanceindicatorsandoptimizationplans,etc.;(2)技術(shù)研發(fā)資料(TechnicalR&DMaterials):研發(fā)立項(xiàng)報(bào)告、可行性研究報(bào)告、實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)、測(cè)試記錄、分析報(bào)告、技術(shù)改進(jìn)方案、迭代版本資料、失敗案例總結(jié)、研發(fā)團(tuán)隊(duì)技術(shù)筆記、未公開專利申請(qǐng)文件(含說明書、權(quán)利要求書、附圖)、專利布局策略、技術(shù)查新報(bào)告等;(2)TechnicalR&DMaterials:R&Dprojectapprovalreports,feasibilitystudyreports,experimentaldata,testrecords,analysisreports,technicalimprovementplans,iterativeversionmaterials,failurecasesummaries,technicalnotesofR&Dteams,unpublishedpatentapplicationdocuments(includingspecifications,claims,drawings),patentlayoutstrategies,technicalnoveltysearchreports,etc.;(3)技術(shù)載體及數(shù)據(jù)(TechnicalCarriersandData):承載技術(shù)信息的源代碼、目標(biāo)代碼、數(shù)據(jù)庫核心數(shù)據(jù)、軟件程序、固件、算法模型、技術(shù)文檔、設(shè)計(jì)圖紙、樣品、樣機(jī)、核心零部件圖紙及技術(shù)參數(shù)、設(shè)備操作手冊(cè)(涉密版)、加密密鑰及訪問權(quán)限信息等;(3)TechnicalCarriersandData:Sourcecodes,objectcodes,coredatabasedata,softwareprograms,firmware,algorithmmodels,technicaldocuments,designdrawings,samples,prototypes,corecomponentdrawingsandtechnicalparameters,equipmentoperationmanuals(confidentialversion),encryptionkeysandaccessrightinformationthatcarrytechnicalinformation,etc.;(4)技術(shù)應(yīng)用及運(yùn)維信息(TechnicalApplicationandOperationInformation):技術(shù)落地實(shí)施方案、場(chǎng)景適配方案、運(yùn)維技術(shù)手冊(cè)、故障排查流程、數(shù)據(jù)安全防護(hù)技術(shù)、技術(shù)服務(wù)應(yīng)急預(yù)案、客戶專屬技術(shù)適配參數(shù)、技術(shù)應(yīng)用效果反饋數(shù)據(jù)、技術(shù)運(yùn)維日志等;(4)TechnicalApplicationandOperationInformation:Technicalimplementationplans,scenarioadaptationplans,operationandmaintenancetechnicalmanuals,troubleshootingprocesses,datasecurityprotectiontechnologies,technicalserviceemergencyplans,customer-specifictechnicaladaptationparameters,technicalapplicationeffectfeedbackdata,technicaloperationandmaintenancelogs,etc.;(5)衍生技術(shù)成果(DerivativeTechnicalAchievements):乙方基于甲方提供的技術(shù)保密信息,通過二次研發(fā)、優(yōu)化、整合、轉(zhuǎn)化等方式形成的新技術(shù)、新方案、新模型、新樣品、新專利申請(qǐng)文件等衍生成果,自動(dòng)納入本協(xié)議保密范圍,其所有權(quán)及使用權(quán)按雙方書面約定執(zhí)行,無約定的歸甲方所有;(5)DerivativeTechnicalAchievements:Derivativeachievementssuchasnewtechnologies,newplans,newmodels,newsamplesandnewpatentapplicationdocumentsformedbyPartyBthroughsecondaryR&D,optimization,integration,transformationandothermethodsbasedontheTechnicalConfidentialInformationprovidedbyPartyAshallbeautomaticallyincludedintheconfidentialityscopeofthisAgreement.Theownershipandrighttousethereofshallbeimplementedinaccordancewiththewrittenagreementofbothparties;ifthereisnoagreement,theyshallbelongtoPartyA;(6)其他涉密技術(shù)信息(OtherConfidentialTechnicalInformation):甲方明確標(biāo)注“技術(shù)保密”“核心技術(shù)”“絕密技術(shù)”的各類文件、資料、數(shù)據(jù);雙方在技術(shù)合作中知悉的甲方未公開技術(shù)秘密、技術(shù)儲(chǔ)備、技術(shù)合作意向、技術(shù)團(tuán)隊(duì)核心成員技術(shù)能力及分工、技術(shù)商業(yè)化規(guī)劃、技術(shù)授權(quán)合作條件等與技術(shù)相關(guān)的保密內(nèi)容。(6)OtherConfidentialTechnicalInformation:Variousdocuments,materialsanddataclearlymarkedas"TechnicalConfidential","CoreTechnology"and"TopSecretTechnology"byPartyA;unpublishedtechnicalsecrets,technicalreserves,technicalcooperationintentions,technicalcapabilitiesanddivisionsofcoremembersofthetechnicalteam,technicalcommercializationplans,technicalauthorizationcooperationconditionsandothertechnical-relatedconfidentialcontentsofPartyAknowntobothpartiesinthetechnicalcooperation.2.3排除情形(ExclusionScenarios)下列信息不屬于本協(xié)議約定的技術(shù)保密信息,乙方無需承擔(dān)保密義務(wù):ThefollowinginformationshallnotbedeemedasTechnicalConfidentialInformationunderthisAgreement,andPartyBshallnotbeobligatedtoassumeconfidentialityobligations:(1)在甲方披露前,已通過公開渠道合法公開的技術(shù)信息,且該公開并非因乙方違反本協(xié)議約定導(dǎo)致;(1)TechnicalinformationthathasbeenlegallydisclosedthroughpublicchannelspriortodisclosurebyPartyA,andthedisclosureisnotcausedbyPartyB'sbreachofthisAgreement;(2)乙方在甲方披露前,已通過合法途徑獨(dú)立研發(fā)獲得且無保密義務(wù)的技術(shù)信息,乙方需提供有效證明文件(如研發(fā)記錄、實(shí)驗(yàn)報(bào)告、專利文件等)佐證其獲取渠道、時(shí)間及合法性;(2)TechnicalinformationthatPartyBhasindependentlydevelopedandobtainedthroughlegalchannelswithoutconfidentialityobligationspriortodisclosurebyPartyA,andPartyBshallprovidevalidcertificationdocuments(suchasR&Drecords,experimentalreports,patentdocuments,etc.)toprovetheacquisitionchannel,timeandlegality;(3)依據(jù)法律法規(guī)、司法機(jī)關(guān)、行政機(jī)關(guān)或行業(yè)監(jiān)管機(jī)構(gòu)的強(qiáng)制性要求必須披露的技術(shù)信息,乙方應(yīng)在披露前3個(gè)工作日書面通知甲方,說明披露依據(jù)、范圍及時(shí)間,配合甲方采取技術(shù)加密、范圍限定等保密防護(hù)措施,披露范圍僅限強(qiáng)制要求的最小限度;(3)Technicalinformationthatmustbedisclosedinaccordancewiththemandatoryrequirementsoflawsandregulations,judicialorgans,administrativeorgansorindustryregulatoryauthorities.PartyBshallnotifyPartyAinwriting3workingdaysinadvance,explainingthebasis,scopeandtimeofdisclosure,cooperatewithPartyAtotakeconfidentialityprotectionmeasuressuchastechnicalencryptionandscopelimitation,andthedisclosurescopeshallbelimitedtotheminimumrequiredbythemandatoryprovisions;(4)乙方在未使用甲方任何技術(shù)保密信息的前提下,獨(dú)立研發(fā)或通過其他合法途徑獲得的與甲方技術(shù)信息無實(shí)質(zhì)關(guān)聯(lián)的技術(shù)成果。(4)TechnicalachievementsindependentlydevelopedbyPartyBorobtainedthroughotherlegalchannelswithoutusinganyTechnicalConfidentialInformationofPartyA,whichhavenosubstantialconnectionwithPartyA'stechnicalinformation.第三條保密義務(wù)與履行要求/Article3ConfidentialityObligationsandPerformanceRequirements3.1保密期限(ConfidentialityPeriod)乙方的技術(shù)保密義務(wù)自首次接觸技術(shù)保密信息之日起生效,直至該技術(shù)保密信息喪失秘密性、技術(shù)價(jià)值或商業(yè)應(yīng)用價(jià)值,或甲方書面通知乙方解除該部分技術(shù)信息的保密義務(wù)之日止。無論本次技術(shù)合作是否終止、暫停、變更,本協(xié)議是否解除或無效,本保密義務(wù)均持續(xù)有效,不受雙方合作關(guān)系變化的影響;對(duì)于已申請(qǐng)專利的技術(shù)信息,保密義務(wù)延伸至專利公開前及專利有效期內(nèi)的未公開附屬技術(shù)內(nèi)容。PartyB'stechnicalconfidentialityobligationshalltakeeffectfromthedateoffirstaccessingtheTechnicalConfidentialInformationandterminatewhentheTechnicalConfidentialInformationlosesitsconfidentiality,technicalvalueorcommercialapplicationvalue,orPartyAnotifiesPartyBinwritingtoterminatetheconfidentialityobligationforsuchtechnicalinformation.RegardlessofwhethertheCurrentTechnicalCooperationisterminated,suspendedormodified,orthisAgreementisrescindedorinvalid,thisconfidentialityobligationshallremainvalidandnotbeaffectedbychangesinthecooperativerelationshipbetweenbothparties;fortechnicalinformationthathasappliedforpatents,theconfidentialityobligationextendstotheunpublishedauxiliarytechnicalcontentbeforethepatentispublishedandduringthepatentvalidityperiod.3.2乙方核心保密義務(wù)(CoreConfidentialityObligationsofPartyB)(1)使用限制:僅在本次技術(shù)合作約定的范圍及目的內(nèi)使用技術(shù)保密信息,不得超出約定范圍擅自查閱、復(fù)制、摘錄、編譯、反向工程、破解、傳播、存儲(chǔ)、篡改、銷毀技術(shù)保密信息;不得將技術(shù)保密信息用于與本次合作無關(guān)的任何技術(shù)研發(fā)、生產(chǎn)經(jīng)營、商業(yè)推廣等活動(dòng),不得向第三方轉(zhuǎn)讓、許可使用、共享或質(zhì)押技術(shù)保密信息;(1)UseRestriction:UsetheTechnicalConfidentialInformationonlywithinthescopeandpurposeagreedintheCurrentTechnicalCooperation,andshallnotarbitrarilyconsult,copy,excerpt,compile,reverseengineer,crack,spread,store,alterordestroytheTechnicalConfidentialInformationbeyondtheagreedscope;shallnotusetheTechnicalConfidentialInformationforanytechnicalR&D,productionandoperation,commercialpromotionandotheractivitiesunrelatedtotheCurrentCooperation,andshallnottransfer,license,shareorpledgetheTechnicalConfidentialInformationtothirdparties;(2)管控體系:建立健全專項(xiàng)技術(shù)保密管理制度,配備必要的技術(shù)防護(hù)設(shè)備(如加密服務(wù)器、保密電腦、防火墻、數(shù)據(jù)脫敏工具等),對(duì)接觸技術(shù)保密信息的本方員工、技術(shù)團(tuán)隊(duì)成員進(jìn)行專項(xiàng)技術(shù)保密培訓(xùn)、考核及背景審查,明確個(gè)人保密責(zé)任并簽訂《個(gè)人技術(shù)保密承諾書》;嚴(yán)格限定技術(shù)信息訪問權(quán)限,實(shí)行“最小權(quán)限原則”,僅允許經(jīng)授權(quán)且因工作需要的技術(shù)人員接觸對(duì)應(yīng)層級(jí)的技術(shù)保密信息,對(duì)技術(shù)信息的訪問、使用、傳遞、復(fù)制等操作進(jìn)行全程留痕記錄,記錄留存期限不低于本協(xié)議保密期限;(2)ControlSystem:Establishandimproveaspecialtechnicalconfidentialitymanagementsystem,equipnecessarytechnicalprotectionequipment(suchasencryptedservers,confidentialcomputers,firewalls,datadesensitizationtools,etc.),conductspecialtechnicalconfidentialitytraining,assessmentandbackgroundchecksonitsownemployeesandtechnicalteammemberswhoaccesstheTechnicalConfidentialInformation,clarifyindividualconfidentialityresponsibilitiesandsignthe"PersonalTechnicalConfidentialityCommitmentLetter";strictlylimittheaccessrightstotechnicalinformation,implementthe"minimumprivilegeprinciple",onlyallowauthorizedtechnicalpersonnelwhoneeditforworktoaccessthecorrespondinglevelofTechnicalConfidentialInformation,andkeepfulltracesofoperationssuchasaccess,use,transmissionandcopyingoftechnicalinformation,withtherecordretentionperiodnotlessthantheconfidentialityperiodofthisAgreement;(3)載體保管:妥善保管承載技術(shù)保密信息的各類載體,電子載體(硬盤、U盤、光盤、服務(wù)器等)需進(jìn)行加密存儲(chǔ),定期進(jìn)行病毒查殺、漏洞修復(fù)及數(shù)據(jù)備份,嚴(yán)禁接入非保密網(wǎng)絡(luò);紙質(zhì)載體(圖紙、文檔、筆記等)需存放于保密柜、保密室,由專人負(fù)責(zé)保管,建立領(lǐng)用、歸還、銷毀臺(tái)賬,嚴(yán)禁隨意擺放、轉(zhuǎn)借、帶出工作區(qū)域或私自留存;技術(shù)樣品、樣機(jī)需存放于專用保密區(qū)域,設(shè)置防盜、防復(fù)制措施;合作終止后,按甲方書面要求返還全部載體或徹底銷毀,銷毀過程需全程監(jiān)督并留存憑證;(3)CarrierStorage:ProperlykeepvariouscarriersbearingTechnicalConfidentialInformation.Electroniccarriers(harddisks,Udisks,opticaldiscs,servers,etc.)shallbeencryptedforstorage,regularlyundergoviruskilling,vulnerabilityrepairanddatabackup,andarestrictlyprohibitedfrombeingconnectedtonon-confidentialnetworks;papercarriers(drawings,documents,notes,etc.)shallbestoredinconfidentialcabinetsandconfidentialrooms,managedbyspecialpersonnel,establishaledgerforcollection,returnanddestruction,andarestrictlyprohibitedfrombeingplacedatwill,lent,takenoutoftheworkareaorretainedprivately;technicalsamplesandprototypesshallbestoredinadedicatedconfidentialareawithanti-theftandanti-copyingmeasures;aftertheterminationofcooperation,returnallcarriersorcompletelydestroytheminaccordancewithPartyA'swrittenrequirements,andthedestructionprocessshallbesupervisedthroughoutandevidenceshallberetained;(4)第三方管控:不得向任何第三方(包括雙方非相關(guān)技術(shù)崗位員工、無關(guān)聯(lián)企業(yè)、親友、合作伙伴等)披露、泄露技術(shù)保密信息,不在非工作場(chǎng)合談?wù)?、展示技術(shù)保密信息;若因技術(shù)合作需要第三方參與(如技術(shù)分包、外協(xié)研發(fā)、檢測(cè)測(cè)試),乙方應(yīng)提前獲得甲方書面同意,與第三方簽訂專項(xiàng)《技術(shù)保密協(xié)議》,明確保密責(zé)任及技術(shù)使用邊界,對(duì)第三方的技術(shù)使用、保密措施落實(shí)情況進(jìn)行全程監(jiān)督管理,承擔(dān)連帶責(zé)任;(4)Third-PartyControl:ShallnotdiscloseorrevealTechnicalConfidentialInformationtoanythirdparty(includingemployeesofbothpartiesinnon-relatedtechnicalpositions,unrelatedenterprises,relativesandfriends,partners,etc.),andshallnotdiscussordisplayTechnicalConfidentialInformationinnon-workoccasions;ifathirdpartyneedstoparticipateintechnicalcooperation(suchastechnicalsubcontracting,externalR&D,inspectionandtesting),PartyBshallobtainPartyA'swrittenconsentinadvance,signaspecial"TechnicalConfidentialityAgreement"withthethirdparty,clarifyconfidentialityresponsibilitiesandtechnicaluseboundaries,conductfull-processsupervisionandmanagementofthethirdparty'stechnicaluseandimplementationofconfidentialitymeasures,andassumejointandseveralliability;(5)泄露應(yīng)對(duì):發(fā)現(xiàn)技術(shù)保密信息泄露、丟失、被竊取、被破解或存在泄露風(fēng)險(xiǎn)時(shí),立即采取補(bǔ)救措施(包括但不限于停止技術(shù)使用、隔離風(fēng)險(xiǎn)載體、更改訪問權(quán)限、修復(fù)技術(shù)漏洞、報(bào)警、追究相關(guān)人員責(zé)任等)防止損失擴(kuò)大,并在24小時(shí)內(nèi)書面通知甲方,詳細(xì)說明事件發(fā)生原因、影響范圍、已采取的補(bǔ)救措施及后續(xù)技術(shù)防護(hù)方案,全力配合甲方進(jìn)行技術(shù)排查、調(diào)查取證及損失挽回;(5)LeakageResponse:Immediatelytakeremedialmeasures(includingbutnotlimitedtostoppingtechnicaluse,isolatingriskcarriers,changingaccessrights,fixingtechnicalvulnerabilities,callingthepolice,investigatingtheresponsibilityofrelevantpersonnel,etc.)topreventtheexpansionoflossesifTechnicalConfidentialInformationisleaked,lost,stolen,crackedorthereisariskofleakage,andnotifyPartyAinwritingwithin24hours,specifyingthecauseoftheincident,thescopeofimpact,theremedialmeasurestakenandthesubsequenttechnicalprotectionplan,andfullycooperatewithPartyAintechnicalinvestigation,evidencecollectionandlossrecovery;(6)信息返還:本次技術(shù)合作終止、暫?;蚣追教岢鲆髸r(shí),乙方應(yīng)在5個(gè)工作日內(nèi),將持有的全部技術(shù)保密信息及載體(包括原件、復(fù)印件、電子文檔、存儲(chǔ)介質(zhì)、技術(shù)筆記、樣品、樣機(jī)等)全部返還甲方,或按甲方書面要求徹底銷毀,不得私自留存任何形式的技術(shù)保密信息(包括備份文件、緩存數(shù)據(jù)、技術(shù)記憶留存等);返還或銷毀后,應(yīng)向甲方出具《技術(shù)保密信息交接/銷毀確認(rèn)書》,附相關(guān)憑證及技術(shù)排查報(bào)告,確認(rèn)無任何留存。(6)InformationReturn:WhentheCurrentTechnicalCooperationisterminated,suspendedorPartyAmakesarequest,PartyBshall,within5workingdays,returnallTechnicalConfidentialInformationandcarriers(includingoriginals,copies,electronicdocuments,storagemedia,technicalnotes,samples,prototypes,etc.)inpossessiontoPartyAinfull,orcompletelydestroytheminaccordancewithPartyA'swrittenrequirements,andshallnotretainanyformofTechnicalConfidentialInformation(includingbackupfiles,cachedata,technicalmemoryretention,etc.)privately;afterreturnordestruction,PartyBshallissuea"TechnicalConfidentialInformationHandover/DestructionConfirmationLetter"toPartyA,withrelevantvouchersandtechnicalinvestigationreports,confirmingnoretention.第四條雙方權(quán)利與義務(wù)/Article4RightsandObligationsofBothParties4.1甲方權(quán)利與義務(wù)(RightsandObligationsofPartyA)(1)有權(quán)要求乙方嚴(yán)格履行本協(xié)議約定的技術(shù)保密義務(wù),對(duì)乙方的技術(shù)保密制度、防護(hù)設(shè)備配置、技術(shù)信息使用情況、內(nèi)部管控流程及保密執(zhí)行情況進(jìn)行合理監(jiān)督、檢查、審計(jì)及技術(shù)排查,乙方應(yīng)予以配合并提供相關(guān)技術(shù)資料、記錄文件;(1)HastherighttorequirePartyBtostrictlyperformthetechnicalconfidentialityobligationsagreedinthisAgreement,conductreasonablesupervision,inspection,auditandtechnicalinvestigationonPartyB'stechnicalconfidentialitysystem,protectionequipmentconfiguration,technicalinformationuse,internalcontrolprocessesandconfidentialityperformance,andPartyBshallcooperateandproviderelevanttechnicalmaterialsandrecorddocuments;(2)應(yīng)明確告知乙方技術(shù)保密信息的范圍、涉密等級(jí)、技術(shù)邊界及保密要求,對(duì)核心涉密技術(shù)可單獨(dú)簽訂補(bǔ)充協(xié)議或出具書面技術(shù)說明,界定特殊技術(shù)保護(hù)措施及使用規(guī)范;(2)ShallclearlyinformPartyBofthescope,confidentialitylevel,technicalboundaryandconfidentialityrequirementsofTechnicalConfidentialInformation,andmaysignasupplementaryagreementorissueawrittentechnicalexplanationseparatelyforcoreconfidentialtechnologies,definingspecialtechnicalprotectionmeasuresandusespecifications;(3)在乙方履行技術(shù)保密義務(wù)過程中,應(yīng)提供必要的技術(shù)指導(dǎo)與支持,及時(shí)解答乙方關(guān)于技術(shù)信息使用范圍、保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)的合理疑問,協(xié)助乙方排查技術(shù)保密風(fēng)險(xiǎn)、修復(fù)防護(hù)漏洞;(3)ShallprovidenecessarytechnicalguidanceandsupportduringPartyB'sperformanceoftechnicalconfidentialityobligations,promptlyanswerPartyB'sreasonablequestionsaboutthescopeofuseandprotectionstandardsoftechnicalinformation,andassistPartyBinidentifyingtechnicalconfidentialityrisksandfixingprotectionvulnerabilities;(4)發(fā)現(xiàn)乙方違反本協(xié)議約定的,有權(quán)要求乙方限期整改、消除技術(shù)泄露風(fēng)險(xiǎn)、采取技術(shù)補(bǔ)救措施、承擔(dān)違約責(zé)任,同時(shí)有權(quán)暫停或終止本次技術(shù)合作,收回已提供的技術(shù)保密信息及載體,采取法律措施追究乙方侵權(quán)責(zé)任。(4)IffindingPartyBviolatestheprovisionsofthisAgreement,hastherighttorequirePartyBtomakecorrectionswithinatimelimit,eliminatetechnicalleakagerisks,taketechnicalremedialmeasures,assumeliabilityforbreachofcontract,andhastherighttosuspendorterminatetheCurrentTechnicalCooperation,takebacktheprovidedTechnicalConfidentialInformationandcarriers,andtakelegalmeasurestopursuePartyB'stortliability.4.2乙方權(quán)利與義務(wù)(RightsandObligationsofPartyB)(1)有權(quán)在本次技術(shù)合作約定的范圍及目的內(nèi)合理使用甲方提供的技術(shù)保密信息,有權(quán)要求甲方明確技術(shù)保密范圍、涉密等級(jí)及使用邊界,對(duì)模糊不清的技術(shù)保密要求可要求甲方書面澄清及技術(shù)說明;(1)HastherighttoreasonablyusetheTechnicalConfidentialInformationprovidedbyPartyAwithinthescopeandpurposeagreedintheCurrentTechnicalCooperation,hastherighttorequirePartyAtoclarifythescope,confidentialitylevelanduseboundaryoftechnicalconfidentiality,andmayrequirePartyAtomakeawrittenclarificationandtechnicalexplanationforambiguoustechnicalconfidentialityrequirements;(2)應(yīng)嚴(yán)格遵守本協(xié)議約定,投入必要的人力、物力、技術(shù)資源建立完善的技術(shù)保密防護(hù)體系,確保技術(shù)保密信息的安全,不得利用技術(shù)保密信息為自身或第三方謀取與本次合作無關(guān)的利益,不得擅自將技術(shù)保密信息用于后續(xù)延伸技術(shù)研發(fā)、生產(chǎn)經(jīng)營(無甲方書面同意的情況下);(2)ShallstrictlyabidebytheprovisionsofthisAgreement,investnecessaryhuman,materialandtechnicalresourcestoestablishasoundtechnicalconfidentialityprotectionsystemtoensurethesecurityofTechnicalConfidentialInformation,shallnotuseTechnicalConfidentialInformationtoseekinterestsunrelatedtotheCurrentCooperationforitselforathirdparty,andshallnotarbitrarilyuseTechnicalConfidentialInformationforsubsequentextendedtechnicalR&Dandproductionoperations(withoutPartyA'swrittenconsent);(3)應(yīng)建立技術(shù)保密信息管理臺(tái)賬,詳細(xì)記錄技術(shù)信息的接收、使用、傳遞、存儲(chǔ)、返還/銷毀等情況,同步留存技術(shù)操作日志、訪問記錄,臺(tái)賬及記錄留存期限不低于本協(xié)議保密期限,以備甲方核查及技術(shù)追溯;(3)ShallestablishaTechnicalConfidentialInformationmanagementledger,detailingthereceipt,use,transmission,storage,return/destructionoftechnicalinformation,andsimultaneouslyretaintechnicaloperationlogsandaccessrecords.TheretentionperiodoftheledgerandrecordsshallnotbelessthantheconfidentialityperiodofthisAgreementforPartyA'sinspectionandtechnicaltraceability;(4)在收到第三方關(guān)于技術(shù)保密信息的查詢、披露、調(diào)取、許可使用要求時(shí),應(yīng)第一時(shí)間通知甲方,未經(jīng)甲方書面同意,不得擅自回應(yīng)、披露、提供或授權(quán)使用該技術(shù)信息,同時(shí)配合甲方處理相關(guān)事宜,必要時(shí)協(xié)助甲方采取技術(shù)防護(hù)及法律維權(quán)措施。(4)Whenreceivinginquiries,disclosure,access,licensingrequirementsfromthirdpartiesregardingTechnicalConfidentialInformation,shallnotifyPartyAimmediately,shallnotarbitrarilyrespond,disclose,provideorauthorizetheuseofsuchtechnicalinformationwithoutPartyA'swrittenconsent,andcooperatewithPartyAtohandlerelevantmatters,andassistPartyAintakingtechnicalprotectionandlegalrightsprotectionmeasuresifnecessary.第五條違約責(zé)任/Article5LiabilityforBreachofContract5.1任何一方違反本協(xié)議第三條、第四條約定的,均構(gòu)成違約,應(yīng)向守約方承擔(dān)全部違約責(zé)任;若因違約行為給守約方造成技術(shù)泄露、侵權(quán)損失、商業(yè)利益損失的,違約方應(yīng)依法予以全額賠償,賠償范圍包括但不限于守約方的直接經(jīng)濟(jì)損失、間接經(jīng)濟(jì)損失、技術(shù)研發(fā)重置成本、技術(shù)商業(yè)化預(yù)期利益損失、商譽(yù)損失,及為維權(quán)支出的律師費(fèi)、訴訟費(fèi)、調(diào)查取證費(fèi)、技術(shù)鑒定費(fèi)、差旅費(fèi)等全部合理費(fèi)用。5.1AnypartythatviolatestheprovisionsofArticles3and4ofthisAgreementshallconstituteabreachofcontractandshallbearfullliabilityforbreachofcontracttothenon-breachingparty;ifthebreachofcontractcausestechnicalleakage,infringementlossesandcommercialinterestlossestothenon-breachingparty,thebreachingpartyshallfullycompensateinaccordancewiththelaw.Thecompensationscopeincludesbutisnotlimitedtothedirecteconomiclosses,indirecteconomiclosses,technicalR&Dreplacementcosts,expectedtechnicalcommercializationinterestlosses,goodwilllossesofthenon-breachingparty,andallreasonableexpensessuchasattorneyfees,litigationfees,investigationandevidencecollectionfees,technicalappraisalfees,travelexpensesincurredforrightsprotection.5.2輕微違約(MinorBreach):違約行為未造成技術(shù)保密信息泄露、擴(kuò)散,或僅造成輕微技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)且無經(jīng)濟(jì)損失的,違約方應(yīng)在收到守約方書面通知后3個(gè)工作日內(nèi)整改、消除技術(shù)風(fēng)險(xiǎn),向守約方支付違約金人民幣10萬元至30萬元;同時(shí),違約方應(yīng)承擔(dān)守約方因此產(chǎn)生的技術(shù)排查費(fèi)、差旅費(fèi)、整改費(fèi)等合理費(fèi)用。5.2MinorBreach:IfthebreachofcontractdoesnotcausetheleakageorspreadofTechnicalConfidentialInformation,oronlycausesminortechnicalrisksandnoeconomiclosses,thebreachingpartyshallmakecorrectionsandeliminatetechnicalriskswithin3workingdaysafterreceivingthewrittennoticefromthenon-breachingparty,andpayliquidateddamagesofRMB100,000to300,000tothenon-breachingparty;inaddition,thebreachingpartyshallbearreasonableexpensessuchastechnicalinvestigationfees,travelexpensesandrectificationfeesincurredbythenon-breachingparty.5.3嚴(yán)重違約(SeriousBreach):違約行為導(dǎo)致技術(shù)保密信息泄露、擴(kuò)散、被破解、被第三方濫用,給守約方造成經(jīng)濟(jì)損失、技術(shù)成果侵權(quán)、技術(shù)優(yōu)勢(shì)喪失、合作項(xiàng)目停滯或終止的,守約方有權(quán)采取以下一項(xiàng)或多項(xiàng)措施追究違約方責(zé)任:5.3SeriousBreach:Ifthebreachofcontractleadstotheleakage,spread,cracking,abusebythirdpartiesofTechnicalConfidentialInformation,causingeconomiclosses,infringementoftechnicalachievements,lossoftechnicaladvantages,stagnationorterminationofcooperativeprojectstothenon-breachingparty,thenon-breachingpartyhastherighttotakeoneormoreofthefollowingmeasurestopursuetheliabilityofthebreachingparty:(1)要求違約方立即停止違約行為,采取有效技術(shù)措施防止技術(shù)進(jìn)一步泄露、擴(kuò)散,召回已泄露的技術(shù)信息及載體,在5個(gè)工作日內(nèi)提交書面整改報(bào)告、技術(shù)防護(hù)升級(jí)方案及損失評(píng)估報(bào)告;(1)Requirethebreachingpartytoimmediatelystopthebreachofcontract,takeeffectivetechnicalmeasurestopreventfurtherleakageandspreadoftechnology,recalltheleakedtechnicalinformationandcarriers,andsubmitawrittenrectificationreport,technicalprotectionupgradeplanandlossassessmentreportwithin5workingdays;(2)要求違約方支付違約金人民幣50萬元至500萬元(具體金額根據(jù)違約情節(jié)、技術(shù)價(jià)值、損失大小、主觀過錯(cuò)程度、對(duì)守約方技術(shù)權(quán)益造成的影響等因素綜合確定);(2)RequirethebreachingpartytopayliquidateddamagesofRMB500,000to5,000,000(thespecificamountshallbecomprehensivelydeterminedbasedonfactorssuchastheseverityofthebreach,technicalvalue,magnitudeoflosses,degreeofsubjectivefault,andtheimpactonthenon-breachingparty'stechnicalrightsandinterests);(3)要求違約方賠償守約方全部損失,包括但不限于技術(shù)研發(fā)重置費(fèi)用、技術(shù)商業(yè)化損失、商譽(yù)修復(fù)費(fèi)用、項(xiàng)目重啟費(fèi)用、因技術(shù)泄露引發(fā)的第三方索賠費(fèi)用,以及守約方為維權(quán)支出的全部合理費(fèi)用;(3)Requirethebreachingpartytocompensatethenon-breachingpartyforalllosses,includingbutnotlimitedtotechnicalR&Dreplacementcosts,technicalcommercializationlosses,goodwillrepaircosts,projectrestartcosts,third-partyclaimcostscausedbytechnicalleakage,andallreasonableexpensesincurredbythenon-breachingpartyforrightsprotection;(4)單方面解除本協(xié)議及雙方就本次技術(shù)合作簽訂的其他相關(guān)協(xié)議,終止技術(shù)合作,并不承擔(dān)任何違約責(zé)任;同時(shí)有權(quán)要求違約方返還已支付的技術(shù)合作款項(xiàng)(如有)、沒收履約保證金(如有),收回全部技術(shù)保密信息及載體;(4)UnilaterallyrescindthisAgreementandotherrelevantagreementssignedbybothpartiesfortheCurrentTechnicalCooperation,terminatetechnicalcooperationwithoutassuminganyliabilityforbreachofcontract;andhastherighttorequirethebreachingpartytoreturnthepaidtechnicalcooperationfunds(ifany),confiscatetheperformancebond(ifany),andtakebackallTechnicalConfidentialInformationandcarriers;(5)依法追究違約方的民事、行政或刑事責(zé)任;若違約方為乙方,守約方有權(quán)要求乙方在公開渠道發(fā)布技術(shù)澄清聲明、道歉聲明,消除對(duì)守約方技術(shù)商譽(yù)及市場(chǎng)聲譽(yù)的影響,相關(guān)費(fèi)用由乙方承擔(dān);同時(shí)有權(quán)要求乙方停止使用涉事技術(shù)信息,銷毀全部衍生技術(shù)成果;(5)Pursuethecivil,administrativeorcriminalliabilityofthebreachingpartyinaccordancewiththelaw;ifthebreachingpartyisPartyB,thenon-breachingpartyhastherighttorequirePartyBtoissueatechnicalclarificationstatementandanapologystatementthroughpublicchannelstoeliminatetheimpactonthenon-breachingparty'stechnicalgoodwillandmarketreputation,andtherelevantexpensesshallbebornebyPartyB;atthesametime,hastherighttorequirePartyBtostopusingtheinvolvedtechnicalinformationanddestroyallderivativetechnicalachievements;(6)要求違約方承擔(dān)因技術(shù)泄露給第三方造成的損失及相關(guān)法律責(zé)任(若因此引發(fā)第三方索賠、訴訟)。(6)Requirethebreachingpartytobearthelossesandrelatedlegalliabilitiescausedtothirdpartiesduetotechnicalleakage(ifthird-partyclaimsandlitigationaretriggeredthereby).5.4違約方承擔(dān)違約責(zé)任后,不免除其繼續(xù)履行本協(xié)議約定的技術(shù)保密義務(wù)、賠償損失、消除技術(shù)泄露影響及技術(shù)防護(hù)升級(jí)的責(zé)任;若同一違約方多次違反本協(xié)議約定,守約方有權(quán)將違約金標(biāo)準(zhǔn)提高至原約定標(biāo)準(zhǔn)的2倍,同時(shí)有權(quán)采取更嚴(yán)格的技術(shù)管控措施,直至追究其刑事責(zé)任。5.4Afterthebreachingpartyassumesliabilityforbreachofcontract,itshallnotbeexemptedfromits
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 防火簾施工方案(3篇)
- 雨棚除銹施工方案(3篇)
- 飯店五一活動(dòng)方案策劃(3篇)
- 頂管施工專項(xiàng)施工方案
- 2026年電影藝術(shù)與影視制作專業(yè)知識(shí)進(jìn)階試題集
- 2026年城市交通擁堵應(yīng)對(duì)策略題含交通流量監(jiān)測(cè)與疏導(dǎo)方案
- 2026年ISO14001環(huán)境管理體系企業(yè)環(huán)保操作題庫
- 成本實(shí)操-成本績效評(píng)價(jià)評(píng)分方案
- 2025至2030中國生物降解塑料替代潛力與政策推動(dòng)效果分析報(bào)告
- 2026年影視后期制作師專業(yè)能力測(cè)試題目
- 破產(chǎn)管理人業(yè)務(wù)培訓(xùn)制度
- 環(huán)境應(yīng)急培訓(xùn)課件
- 2026年大連雙D高科產(chǎn)業(yè)發(fā)展有限公司公開選聘?jìng)淇碱}庫及答案詳解(奪冠系列)
- 2026河南鄭州信息工程職業(yè)學(xué)院招聘67人參考題庫含答案
- 團(tuán)隊(duì)建設(shè)與協(xié)作能力提升工作坊指南
- 客房清掃流程培訓(xùn)課件
- 醫(yī)療機(jī)構(gòu)藥品配送服務(wù)評(píng)價(jià)體系
- 醫(yī)療資源合理分配
- 婦科微創(chuàng)術(shù)后護(hù)理新進(jìn)展
- 幼兒園大蝦課件
- 2025新疆能源(集團(tuán))有限責(zé)任公司共享中心招聘?jìng)淇碱}庫(2人)帶答案詳解(完整版)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論