語言文化論文-英語委婉語成因及其在政治方面的應用.doc_第1頁
語言文化論文-英語委婉語成因及其在政治方面的應用.doc_第2頁
語言文化論文-英語委婉語成因及其在政治方面的應用.doc_第3頁
語言文化論文-英語委婉語成因及其在政治方面的應用.doc_第4頁
語言文化論文-英語委婉語成因及其在政治方面的應用.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

語言文化論文-英語委婉語成因及其在政治方面的應用摘要委婉語是人類社會發(fā)展過程中的一種普遍的語言現象。在社會交往中,尊重他人,講究禮貌是維護,促進人際關系的必不可少的因素,而委婉語正好為人與人的交流提供了一種有效的手段。委婉語的成因多種多樣,探究委婉語的成因,將有助于我們理解在人類社會發(fā)展進程中,委婉語所起的重要作用,從而更好地運用委婉語來為我們的學習、工作和生活服務。而勿容質疑,政治與生活密切相關,因此,對政治委婉語的研究正引起人們的日益重視。西方的政治生活是產生委婉語的肥沃土壤,特別是政治風云變幻或戰(zhàn)爭爆發(fā)時,委婉語更是層出不窮。分析委婉語在政治舞臺的應用,不僅能提高人們對外語的理解力,而且可以更準確的把握國內外政治事件的本質,從而更加充分地了解我們所處的這個復雜、多變的社會環(huán)境。關鍵詞:委婉語;成因;政治;應用AbstractEuphemismisakindofuniversallanguagephenomenoninthedevelopingprocessofhumansociety.Insocialassociation,respectingotherpersonsandkeepingcourtesyareessentialfactorstodefend,promoteinterpersonalrelations.Euphemismhasofferedakindofeffectivemeansrightlyfortheintercourseofpersontoperson.Thecausesofeuphemismarevaried.Probingthecausesofeuphemismwillbehelpfulforustounderstanddevelopingprocessofhumansocietyandwhatanimportantroleeuphemismplays,sobetterutilizingeuphemismforserviceofourstudy,workandlives.Andthereisnotdoubtthatpoliticsandlifearerelatedclosely,therefore,thepoliticalresearchofeuphemismarousesincreasingattentionofpeople.Westernpoliticallifeistherichsoilthatproduceseuphemism,especiallyatthemomentwhenpoliticalsituationischangingorwhenwarerupts.Analysingtheapplicationofeuphemisminpoliticalstage,cannotonlyraisethecomprehensibilityofforeignlanguage,butalsoenablepeopletocatchtheessenceofdomesticandinternationalpoliticaleventsmoreaccurately.Inthisway,wecanunderstandthecomplex,changeablesocialenvironmentfullyinwhichwelive.Keywords:euphemism;cause;politics;application引言委婉語在新版牛津簡明詞典里被定義為用溫和的或模糊的或迂回的表達來替代刺耳的或直接的表達。簡而言之,使用委婉語就是用含蓄無害的或悅耳的詞語來替代那些較為直接唐突的言辭,用善意的話語把事實掩蓋起來。在生活中,當我們遇到一些不方便直說的話,但又不得不說的時候,可以恰當的運用委婉語來使原有生硬、粗俗的語言變成文雅、委婉的表達。在當今高速發(fā)展的社會,人與人交流愈發(fā)密切而語言交際又是人類賴以維持社會關系和人際關系的重要手段,因此使用委婉語能避免雙方不快從而協(xié)調人際關系。正如Enright所說“如果沒有委婉語,世界的運轉會因摩擦而停止,人間將充滿仇怨”。1委婉語是社會前進所必需的“潤滑劑”。一、委婉語的成因委婉語的產生是從“塔布”開始的,英語的Taboo或Tabos,一般音譯成“塔布”或禁忌?!八肌笔遣ɡ锬嵛鱽啘尤簫u上土著民族的一種習俗。十八世紀的時候,航海家JamesCook來到這個島嶼時,他發(fā)現當地人說話被嚴禁使用與一些特定的人,事物或行為有關的詞。英語的Euphemism的產生是從語言禁忌開始的,當人們不愿說出禁忌之事,而又不得不指明此事時,就必須用比較委婉的詞語來替代要說的話。也就是說人們在放棄一個禁忌語的同時,就找到一個詞語去填補這個空缺,于是也就創(chuàng)造了一個委婉語。1委婉語起源于宗教在遠古時代,人們對生死、地震、雷、電和火山等自然現象的不理解和恐懼,而產生了迷信,對神靈進行崇拜,因此在言語中不敢冒犯和觸怒神靈,神名被視做神的化身,人們不敢直呼其名,而必須用其他委婉的詞語來稱呼神名。比如,按羅馬神話中的主神朱庇特的職務來稱之為TheThunderer(雷神),而那位蛇發(fā)石心,身穿黑袍,手執(zhí)鞭劍,火把的“復仇女神”真名為theFuries,就通常被稱為theEumenides(意為kinglyones或friendly慈善之神或友好之神)美國詩人郎費羅(Longfellow)在他的詩收割者和花朵(“TheReaperandtheFlower”)中寫道:“ThereisaReaperwhosenameisDeath,and,withhissicklekeen,hereapsthebeardedgrainatabreath,andtheflowersthatgrowbetween.”(有個收割者名叫死亡,他揮動起鋒利的大鐮刀,一口氣割下一行行帶須的谷物,也割下了其間的各種花朵。)這里的死神被很形象地稱為reaper(收割者),這些對神稱呼的委婉語是非常多的,因為人們希望能用委婉語來安撫這些可怕的神,使災難不會降臨到自己身上。2由于人們對老年,疾病和死亡比較忌諱引起的2.1老年是人類生存過程中的一個必經階段在中國,社會尊重老人。認為老人經歷豐富,是智慧的象征,但在西方人們忌諱“老”。他們認為“衰老”是“無用”的同義詞。因此創(chuàng)造了許多委婉語來替代“老”字?!?anditisnoaccidentthatDickensScroogewasaseniorcitizenforavaricewasthesinoftheaged”。2狄更斯筆下的斯克魯奇(吝嗇鬼)是一位年長的公民,這絕不是偶然,因為貪婪是老人的惡習,這里用seniorcitizen來婉指老人,另外還有gettingonyears(上年紀),secondchildhood(第二青春),thirdage(第三年齡),sunsetyear(日落之年)等等。2.2疾病是生活中常見的現象五十年代以前的肺結核和當代的癌癥都是死亡的代名詞。英美人,尤其是那些講究文明禮貌人士往往不愿意談及,仿佛如此就可以避免或減輕疾病。如:Marytoldthemanagerthatshewasinabadwayandaskedforaweeksleave.(瑪莉告訴經理她要請假一周,因為她病情嚴重。)這里用inabadway來代替病情。對于疾病的常見說法有很多,如AIDS(艾滋?。?,stroke(中風)可以說accident,flu代替influenza(流行感冒),對于絕癥cancer則用Ca或BigC來代替。這些委婉的說法可大大緩解疾病對于人類的心理壓力。2.3人自出生之日起,就不可避免的走向死亡在任何文化中對死亡的恐懼都永遠存在,這似乎是一種普遍的感覺。它使人不敢直言,不愿直言。因此古往今來,死亡的委婉語總是層出不窮。在林肯的葛底斯堡的演講里有這樣一段話:“Wehavecometodelicateaportionofthatfieldasafinalrestingplaceforthosewhogavetheirlivesthatnationmightlive.”3在演講中林肯用“gavetheirlives”表達對為保衛(wèi)國家統(tǒng)一而戰(zhàn)死沙場的戰(zhàn)士的崇高敬意和深切緬懷。諸如此類的委婉語著實不少,如becalledtoGod(被召喚到上帝那里),crossovertheDivide(越過分界線),jointhemajority(加入大多數)等等。3對性及排泄現象掩飾的需要在東西方文化中的,人們大都談“性”色變,因而產生許多這方面的委婉語。如將性行為說成“makeeyesatsb,gotobedwithsb”等等。在英語與性行為有關的事可以用it來表示。例如,在電影“泰坦尼克號”中白發(fā)蒼蒼的女主人公Rose向打撈寶石的人敘述她的男友Jake給她畫佩帶寶石的畫時,有這樣一段對話:A:Myheartwaspoundingthewholetime.ItwasthemostterrificmomentofmylifeB:Sowhathappenednext?A:Youmean:Didwedoit?Sorrytodisappointyou,.”這里的it很明顯就是指性行為。而用委婉語來表達諱言的生理排泄行為更是非常普遍的現象。如在會中想上廁所,但在大庭廣眾之下說出:“Sorry,Ihavetogotothetoilet”是非常不禮貌的,而用“Sorry,Imustanswerthecallofnature”(不好意思,我必須響應大自然的召喚)則巧妙地避免了尷尬,而且還帶有點幽默色彩。在S.Anderson的“AStoryTellersStory”中有一段話:“Therewastheyardwithoutanygrassandatoneside,byahighboardfence,alongwoodenshedintowhichwewenttoperformcertainnecessaryfunctionsofthebody.”(那院子里一點草也沒長,在院側的一堵高板墻的旁邊,有個長長的木棚,我們就走到里面去大、小便。)“performcertainnecessaryfunctionsofbody”本義是進行人體某些必要的生理活動,在這里婉指大、小便。此外還有CanIaddsomepower(我可以去搽點粉嗎?)Cash/writeacheck(開張支票)等都是上廁所的委婉說法?,F在城市中廁所的標志大都用委婉語來書寫,如WC,restroom,powderroom,Gentlemensroom等。4對不光彩現象的掩飾生活中存在著許多不光彩的職業(yè)或行為,如果直接陳述是很難為公眾所接受,然而經過委婉語的修飾,居然也可以變得“光明正大”了。MarkTwain在“TheAdventuresofTomSawyer”中有這樣一段話“takingsweetmeatswasonlyhooking,whiletakingbaconandhamwasplainsimplestealing”(拿點糖果只是順手牽羊,而拿蠟肉火腿則是地地道道的偷),這里用“hooking”(鉤,釣)來婉指偷竊。偷竊還有很多別稱如“boost,acquire,abstract”而對于從事妓女這個令人鄙夷的職業(yè),也出現了許多看似很“正派”的委婉語。如:“ThemovieLoveandAnarchydepictsthelivesoftheladiesofeveninginahouseofillrepute.”4愛情和亂倫這部電影描寫了一家妓院里妓女的生活?!皌heladiesofevening”(黃昏女士)婉指妓女,它完全掩蓋了妓女這門職業(yè)的本質,看起來還有點上流社會的樣子。此外妓女還有許多別稱,如:frail-sister(弱女子),girlatease(大方女郎),Kate(凱特小姐)等。就連酗酒也有很多委婉語,如:“Hehitthebottlewheneverthingsbecameabitdifficult(事情稍有困難,他就去酗酒)這里用“hitthebottle”(碰酒杯來婉指酗酒?!癉roppinginatMrSampsonBrassofficehesaidlighteduponMrSwiveller,whochancedatthemomenttobesprinklingaglassofwarmginandtobemoisteninghisclay,asthephrasegoes,rathercopiously”5其中的“moisteninghisclay”(潤潤身子)也是喝酒的意思。這些不光彩現象一被批上光鮮的外衣就立刻“冠冕堂皇”起來了。難怪美國著名作家門肯(H.Z.Menck)把委婉語稱為gildedwords(鍍金詞)。5.尊重他人,表示禮貌的需要“委婉語在社會語言交際中,若應用恰當,不僅能維護讀者和交談者的自尊、增強信心,同時還能達到協(xié)調人與人之間的關系,平衡心態(tài),緩解矛盾與沖突,消除誤解和摩擦,達成和平與諒解的積極效果。”65.1美化職業(yè),增加從業(yè)者自信心。由于社會分工的不同,從事某些職業(yè)的人群往往會產生“低人一等”的感覺。因此他們需要一些體面的尊重的委婉語來稱呼他們所從事的職業(yè)。如將專門的技術工人冠以“工程師”之類的頭銜。如:garbagecollector(垃圾清運工)稱為sanitationengineer(公共衛(wèi)生工程師),automobilemechanic(汽車修理工)則是automobileengineer(汽車工程師)。在紐約時報中有這么一段話“SanitationworkerRonaldWhatleyhassuggestedanewtitleforworkersinhisprofession-Garbologist.(環(huán)衛(wèi)工人羅蘭惠特利提議給他這個行業(yè)的工人起一個新稱呼垃圾學專家。)另外,treetrimmer(花木匠)稱為treesurgeon(花木大夫),secretory(秘書)為administrativeassistant(行政助理),servant(仆人)叫做gentlemansgentleman(紳士家的先生)等等。5.2人們對相貌,體態(tài)的說法也十分委婉,體現出對人的尊嚴的維護。在日常生活中,經??梢月牭皆S多人叫長的胖的人“肥豬,冬瓜”,更難聽的甚至稱“死胖子”。這些稱呼其實都極大的傷害了別人的感情和尊嚴,不利于正常交際。長相不好我們可以說plain,ordinary而不說ugly(丑陋的),體型較胖的可以說overweight(超重),plumb(豐滿),ontheheavyside(身體發(fā)福)。如:sheisafull-bodiedwomanwhoshowseveryoneofher33years(她體態(tài)豐盈,是個名副其實的33歲中年婦女。)這里用full-bodied(體態(tài)豐盈)來婉指肥胖的身材。身體瘦小則用slim(苗條),slender(纖細),而不用skinny(皮包骨頭)來表示。二、英語委婉語在政治方面的應用“許多語言學家認為,政治主要是一種語言行為。這種行為使用語言告知人們社會所發(fā)生的政治事件,并試圖說服人們參與這些事件。語言學家指出,語言不但是表達政治觀點的媒介,而且創(chuàng)造了人們賴以生存的社會現實?!?隨著政治對生活的影響力越來越大,在電視,報紙,網絡等媒體中出現的政治委婉語的頻率也越來越高。探究政治委婉語的應用方式,將有助于我們理解政治的本質及其在社會發(fā)展中的作用。1.政治委婉語能化解外交中的尷尬,改善國與國之間的關系由于外交工作的性質關系到一個國家的利益,外交語言有其不同于一般語言的獨特之處。在許多情況下外交語言要求不能直截了當的陳述事件,毫無保留的表達情緒,而必須充分考慮到雙方的面子,采取迂回的方式婉轉,含蓄的表達事實,主張,建議乃至批評,抗議等。因此在外交場合采用委婉語是一個必不可少的手段,恰當運用委婉語能在外交中化被動為主動,使國與國之間的關系更加融洽。例1TheSino-U.S.JointCommunique有這樣一段措辭:“TheUSsidedeclared:TheUnitedStatesacknowledgesthatalltheChineseoneithersideoftheTaiwanstraitmaintainthereisbutoneChinaandthatTaiwanispartofChina.TheUnitedStatesdosenotchallengethatposition.”8中美會談中最關鍵最敏感的部分是臺灣問題,因此聯(lián)合公報應如何來描述臺灣與中國大陸的關系呢?這的確是一個非常棘手的問題。本著求同存異的原則,用“alltheChineseoneithersideofTaiwanStrait”(臺灣海峽兩岸的中國人)這樣委婉的說法來淡化雙方的對立,使聯(lián)合公報得以通過,為中美兩國友好交往奠定了基礎。例2美國時代雜志上有這樣一段話:“SpeakingatlastnightsMansionHousebanquetinLondonDrOwensaidnooneshouldbeinanydoubtaboutthetruenatureoftheSovitandCubaninterventionintheHornofAfricaandwhyitplacedsuchalargequestionm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論