第十三章 廣告文體的翻譯_第1頁
第十三章 廣告文體的翻譯_第2頁
第十三章 廣告文體的翻譯_第3頁
第十三章 廣告文體的翻譯_第4頁
第十三章 廣告文體的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第十三章廣告文體的翻譯13.1廣告文體的特點(diǎn)及翻譯13.2不同廣告文體的翻譯課后翻譯實(shí)踐

Wewillcontinuetofollowaprudentmonetarypolicy.Wemustemployafullrangeofmonetarypolicytoolstoappropriatelycontrolthesupplyofmoneyandcreditandeffectivelyaddresstheproblemofexcessliquidityinthebankingsystem.Wewilladjustandimprovethecreditstructuretoguidebankstoincreasecreditsupportforagriculture,ruralareas,farmers,smallandmedium-sizedenterprises,energyconservation,environmentalprotectionandindependentinnovation.Wemustcontinuetocontrollong-andmedium-termloansandstrictlylimitloanstobackwardenterprisesthatconsumehighquantitiesofenergyorarehighlypollutingandpoorlyperformingenterprisesinindustrieswithexcessproductioncapacity.Wewillpromotesteadyreformofinterestratestobetterreflectmarketconditions.WewillimprovethemechanismforsettingtheRMBexchangerate,strengthenandimproveforeignexchangeadministration,andactivelyexploreanddevelopchannelsandmeansforappropriatelyusingstateforeignexchangereserves.Wewilladoptavarietyofmeasurestograduallyeasetheimbalanceininternationalpayments.

Wewillcontinuetofollowaprudentmonetarypolicy.Wemustemployafullrangeofmonetarypolicytoolstoappropriatelycontrolthesupplyofmoneyandcreditandeffectivelyaddresstheproblemofexcessliquidityinthebankingsystem.繼續(xù)實(shí)行穩(wěn)健的貨幣政策。綜合運(yùn)用多種貨幣政策工具,合理調(diào)控貨幣信貸總量,有效緩解銀行資金流動(dòng)性過剩問題。實(shí)行穩(wěn)健的貨幣政策followaprudentmonetarypolicymonetarypolicytools多種貨幣政策工具excessliquidity流動(dòng)性過剩

Wewilladjustandimprovethecreditstructuretoguidebankstoincreasecreditsupportforagriculture,ruralareas,farmers,

smallandmedium-sizedenterprises,energyconservation,environmentalprotectionandindependentinnovation.

調(diào)整和優(yōu)化信貸結(jié)構(gòu),引導(dǎo)銀行加大對“三農(nóng)”、中小企業(yè)、節(jié)能環(huán)保和自主創(chuàng)新的信貸支持;adjustandimprovethecreditstructure調(diào)整和優(yōu)化信貸結(jié)構(gòu)agriculture,ruralareas,farmers

“三農(nóng)”、

smallandmedium-sizedenterprises中小企業(yè)energyconservation節(jié)能environmentalprotection環(huán)保independentinnovation自主創(chuàng)新

Wemustcontinuetocontrollong-andmedium-termloansandstrictlylimitloanstobackwardenterprises

thatconsumehighquantitiesofenergyorarehighlypollutingandpoorlyperformingenterprisesinindustrieswithexcessproductioncapacity.繼續(xù)控制中長期貸款,嚴(yán)格限制對高耗能、高污染企業(yè)和產(chǎn)能過剩行業(yè)的落后企業(yè)貸款。long-andmedium-termloans中長期貸款backwardenterprises落后企業(yè)

Wewillpromotesteadyreformofinterestratestobetterreflectmarketconditions.WewillimprovethemechanismforsettingtheRMBexchangerate,strengthenandimproveforeignexchangeadministration,andactivelyexploreanddevelopchannelsandmeansforappropriatelyusingstateforeignexchangereserves.Wewilladoptavarietyofmeasurestograduallyeasetheimbalanceininternationalpayments.

穩(wěn)步推進(jìn)利率市場化改革。進(jìn)一步完善人民幣匯率形成機(jī)制。進(jìn)一步完善人民幣匯率形成機(jī)制。加強(qiáng)和改進(jìn)外匯管理,積極探索和拓展國家外匯儲(chǔ)備合理使用的渠道和方式。從多方面采取措施,逐步改善國際收支不平衡狀況。

interestrates利率RMBexchangerate人民幣匯率foreignexchangeadministration外匯管理stateforeignexchangereserves國家外匯儲(chǔ)備easetheimbalanceininternationalpayments改善國際收支不平衡課后翻譯實(shí)踐

Wewillcontinuetofollowaprudentmonetarypolicy.Wemustemployafullrangeofmonetarypolicytoolstoappropriatelycontrolthesupplyofmoneyandcreditandeffectivelyaddresstheproblemofexcessliquidityinthebankingsystem.Wewilladjustandimprovethecreditstructuretoguidebankstoincreasecreditsupportforagriculture,ruralareas,farmers,smallandmedium-sizedenterprises,energyconservation,environmentalprotectionandindependentinnovation.Wemustcontinuetocontrollong-andmedium-termloansandstrictlylimitloanstobackwardenterprisesthatconsumehighquantitiesofenergyorarehighlypollutingandpoorlyperformingenterprisesinindustrieswithexcessproductioncapacity.Wewillpromotesteadyreformofinterestratestobetterreflectmarketconditions.WewillimprovethemechanismforsettingtheRMBexchangerate,strengthenandimproveforeignexchangeadministration,andactivelyexploreanddevelopchannelsandmeansforappropriatelyusingstateforeignexchangereserves.Wewilladoptavarietyofmeasurestograduallyeasetheimbalanceininternationalpayments.

課后翻譯實(shí)踐

繼續(xù)實(shí)行穩(wěn)健的貨幣政策。綜合運(yùn)用多種貨幣政策工具,合理調(diào)控貨幣信貸總量,有效緩解銀行資金流動(dòng)性過剩問題。調(diào)整和優(yōu)化信貸結(jié)構(gòu),引導(dǎo)銀行加大對“三農(nóng)”、中小企業(yè)、節(jié)能環(huán)保和自主創(chuàng)新的信貸支持;繼續(xù)控制中長期貸款,嚴(yán)格限制對高耗能、高污染企業(yè)和產(chǎn)能過剩行業(yè)的落后企業(yè)貸款。穩(wěn)步推進(jìn)利率市場化改革。進(jìn)一步完善人民幣匯率形成機(jī)制。加強(qiáng)和改進(jìn)外匯管理,積極探索和拓展國家外匯儲(chǔ)備合理使用的渠道和方式。從多方面采取措施,逐步改善國際收支不平衡狀況。

13.2不同廣告文體的翻譯方法[理論探討]直譯創(chuàng)譯廣告文體翻譯方法擴(kuò)譯縮譯Lifeisajourney.Travelitwell.人生如旅程,應(yīng)盡情游歷

Everytimeagoodtime.分分秒秒歡聚歡笑(麥當(dāng)勞)Goodtothelastdrop!滴滴香濃,意猶未盡?。ㄈ赋部Х龋〦leganceisanattitude.優(yōu)雅態(tài)度真我性格(浪琴表)

Groupisalwaysonyourside.安聯(lián)集團(tuán),永遠(yuǎn)站在你身邊(安聯(lián)集團(tuán))。意譯(一)直譯

ChallengetheLimit.挑戰(zhàn)極限(anycall)Winningtheheartsoftheworld.

NurturetheYoung.CreatetheFuture.培育新一代,攜手創(chuàng)未來Lifeisajourney.Travelitwell.人生如旅程,應(yīng)盡情游歷贏取天下心(AirFrance)(二)意譯

Fornextgeneration.新一代的選擇。(百事可樂)TheCOLOROFSUCCESS!讓你的業(yè)務(wù)充滿色彩。(美能達(dá)復(fù)印機(jī))Everytimeagoodtime.分分秒秒歡聚歡笑(麥當(dāng)勞)Beginyourowntradition.代代相傳由你開始(百達(dá)菲麗表)(三)創(chuàng)型翻譯/創(chuàng)譯

創(chuàng)譯帶有一定的創(chuàng)造性,雖然與原文在表層意義上很少有相似之處,但歷來被認(rèn)為是其英文文本的翻版,不是純粹的創(chuàng)造。Goodtothelastdrop!滴滴香濃,意猶未盡?。ㄈ赋部Х龋〢greatwaytofly飛躍萬里,超越一切(新加坡航空)Musicmakesus.生有趣,樂無窮It'sallwithinyourreach.網(wǎng)絡(luò)世界觸及未來(AT&T電訊)(四)增補(bǔ)形翻譯第一類情況:對原文某些關(guān)鍵詞的詞義進(jìn)行挖掘、引申或擴(kuò)充將原文的身曾意思加以發(fā)揮,或使其隱含意義凸現(xiàn)。因此,譯文意思多數(shù)超出原文,是典型的超額翻譯。Eleganceisanattitude.優(yōu)雅態(tài)度,真我性格(浪琴表)Beyondyourimagination.意想不到的天空(大韓航空)Begoodtoyourself.Flyemirates.縱愛自己縱橫萬里(阿聯(lián)酋航空)YourRolexcanbeinbothplacesatonce.身在35000英尺的紐約上空,巴黎的浪漫仍系心中。唯你的勞力士可兩地相容。(勞力士表)AnyshapeandsizetoEurope.不同大小各種形狀,火速直飛歐洲(聯(lián)邦快遞)第二類情況:出于中文表達(dá)習(xí)慣,采用四字成語,言簡意賅,寓意深長。例如:

Trustusforlife財(cái)務(wù)穩(wěn)健信守一生(AmericanInternationalAssurance)

Sstraighttalksmartdeals直言實(shí)干,稱心方案(東亞興業(yè)有限公司)

YourFutureIsOurFuture與您并肩邁向明天(香港匯豐銀行)TakingtheleadinaDigitalWorld領(lǐng)先數(shù)碼,超越永恒(三星公司)Preparetowanone眾望所歸,翹首以待(現(xiàn)代汽車)FocusonLife人生難忘片段永留印記(奧林巴斯相機(jī))(五)濃縮形翻譯:濃縮形翻譯作為一種策略,在對付那些廣告原文寫锝不夠精練、信息過剩的文本時(shí),可以采用這一手法。例如:

Overseas.TimesetfreeOverseas.自由真意(VacheronConstantin

Whereveryouare.Whateveryoudo.TheAllianzGroupisalwaysonyourside.安聯(lián)集團(tuán),永遠(yuǎn)站在你身邊(安聯(lián)集團(tuán))。(六)不譯

兩種不譯現(xiàn)象:一種是新企業(yè)、新品牌、新產(chǎn)品系列名稱或老企業(yè)的新產(chǎn)品系列的名稱往往不需要翻譯,只需在譯文中照辦外文名稱;另一類的“不譯”是,廣告譯文中“不譯”的句子。例如:Volvoshavealwaysforcedothercarstobesafer.Thisonewillforcethemtobebetter.(Slogan:)forlifeVolve

安全可靠,早已聞名天下。嶄新S80一登場,再度成為典范

Myway,thisiswhatIcreate.(Slogan)forlife路,由我闖出來。

BecauseENEEERGYisessentialandLIFEisprecious.(slogan:)Doingwhatothersdarenot

能源雖是必需的,但我們更要尊重大自然的生命。Currentlytakingonallprojects,Large,Small,IMPOSSIBLE

無論任務(wù)大小,即使是不可能,我們都要全力以赴。NECMultimediawelcomesyouhome.(Slogan:)justimagine

這里變成你家。(口號(hào))(NECMultimedia)Openyoureyestotheworld(slogan:)Theworld'snewsleader

CNN國際新聞網(wǎng)讓您放眼看世界(口號(hào):)Theworld'snewsleader(CNNInternational)

(七)編譯

編譯也是廣告翻譯的一大策略,就實(shí)用性而言,編譯策略最適合因載體改變而需要改變廣告題材的廣告,如原文稿件是為電臺(tái)聽眾而撰寫的,如您需要成為印刷廣告。其次,倘若原文高見完成時(shí)間較早或是為不同文化的受眾所創(chuàng)作的,如今再啟用以時(shí)過境遷,所以改寫改編才是可行策略。

13.3

廣告翻譯范例1.Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch)天長地久。(斯沃奇手表)

2.Makeyourselfheard.(Ericsson)

理解就是溝通。(愛立信)3.Engineeredtomovethehumanspirit.(Mercedes-Benz)

人類精神的動(dòng)力。(梅塞德斯-奔馳)4.StartAhead.(Rejoice)成功之路,從頭開始。(飄柔)5.Adiamondlastsforever.(DeBierres)

鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。(第比爾斯)

6.Fresh-upwithSeven-up.(Seven-up)提神醒腦,喝七喜。(七喜)7.IntelInside.(IntelPentium)

給電腦一顆奔騰的“芯”。(英特爾奔騰)8.ConnectingPeople.(Nokia)

科技以人為本。(諾基亞)

9.FortheRoadAhead.(Honda)康莊大道。(本田)10.Letusmakethingsbetter.(Philips)

讓我們做的更好。(飛利浦)

11.EnjoyCoca-Cola.(Coca-Cola)請喝可口可樂。(可口可樂)

12.GenerationNext.(Pepsi)新的一代。(百事)

13.TheRelentlessPursuitofPerfection.(Lexus)追求完美永無止境。(凌志汽車)

溝通無極限。(摩托羅拉)

15.Feastyoureyes.(Pond’sCucumberEyeTreatment)

滋潤心靈的窗戶。(龐氏眼貼片)

14.Communicationunlimited.(Motorola)16.Focusonlife.(Olympus)

瞄準(zhǔn)生活。(奧林巴斯)17.Behindthathealthysmile,there’saCrestkid.(Cresttoothpaste)

健康笑容來自佳潔士。(佳潔士牙膏)

18.Goodtothelastdrop.滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)

19.Obeyyourthirst.

服從你的渴望。(雪碧)

20.Thenewdigitalera.

數(shù)碼新時(shí)代。(索尼影碟機(jī))

21.Welead.otherscopy.我們領(lǐng)先,他人仿效。(理光復(fù)印機(jī))22.Impossiblemadepossible.使不可能變?yōu)榭赡?。(佳能打印機(jī))23.Taketimetoindulge.盡情享受吧!(雀巢冰激凌)24.Poetryinmotion,dancingclosetome.動(dòng)態(tài)的詩,向我舞近。(豐田汽車)

25.Cometowheretheflavouris.marlborocountry.光臨風(fēng)韻之境——萬寶路世界。(萬寶路香煙)26.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.....對我而言,過去平淡無奇;而未來,卻多姿多彩(軒尼詩酒)27.Justdoit.只管去做。(耐克運(yùn)動(dòng)鞋)課后翻譯實(shí)踐

WewillstrivetomakeChinaaninnovativecountry.WemustworkdiligentlytoattainthegoalsandcompletethetaskssetforthintheOutlineoftheNationalProgramforLong-andMedium-TermScientificandTechnologicalDevelopment.Wewilllaunchkeystatescienceandtechnologyprojects,workhardtomakebreakthroughsinanumberofcoretechnologiescrucialtotheeconomy,thepeople'swellbeingandnationalsecurity,increaseindependentproductionofmajorequipmentthroughcompletionofkeyprojectsandstrivetomakebreakthroughsinkeyareaswhereChinaholdsthelead.Wewillincreasebasicresearch,researchincutting-edgetechnologyandresearchforpublicbenefit.Wewi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論