版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2013年12月新題型
大學英語四級考試
翻譯題型新改革后翻譯題型:段落翻譯(漢譯英)測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力。
分值比例:15%
考試時間:30分鐘。
內容:中國歷史、文化、經濟、社會發(fā)展
長度:140-160個漢字;大學英語四級考試新題型評分標準檔次評分標準13-15分譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。10-12分譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。7-9分譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。4-6分譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。1-3分譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。0分未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。樣卷Part
IV
Translation
(30
minutes)
Directions:
For
this
part,
you
are
allowed
30
minutes
to
translate
a
passage
from
Chinese
into
English.
You
should
write
your
answer
on
Answer
Sheet
2.
樣題
剪紙(paper
cutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the
Ming
and
Qing
Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。
注意:此部分試題請在答題卡2上作答。練習1中國將進一步發(fā)展經濟、擴大開放,這對海外企業(yè)(enterprises)意味著更多的商機。改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)一直積極開展經濟技術合作,并取得了巨大成就。海外企業(yè)不僅幫助了中國企業(yè)的成長,而且也在合作中獲得了收益。中國政府將繼續(xù)提供有利的政策和條件,推動中國企業(yè)與國外企業(yè)進一步開展合作。key1Chinawilldevelopitseconomyfurtherandopenitselfwidertotheoutsideworld,whichoffersmorebusinessopportunitiestooverseasenterprises.SinceChina’sreformandopeningup,Chineseenterpriseshavebeencooperatingwithoverseasenterprisesintermsofeconomyandtechnology,andhavescoredgreatachievement.OverseasenterpriseshavenotonlyhelpedChineseenterpriseswiththeirgrowth,butalsobenefitedfromthecooperation.ChinesegovernmentwillcontinuetoofferfavorablepoliciesandconditionstopromotethefurthercooperationbetweenChineseandoverseasenterprises.練習2獅舞(LionDance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅趕邪惡、保護人類。據(jù)記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(theTangDynasty),獅舞就已經被引入了皇室。因此,舞獅成為元宵節(jié)(theLanternFestival)和其他節(jié)日的習俗,人們以此來祈禱好運、平安和幸福。Key2TheLionDanceisoneofthemostwidespreadfolkdancesinChina.Thelionisthekingofanimals.InChinesetradition,thelionisregardedasamascot,whichcanbringgoodluck.Ancientpeopleregardedthelionasasymbolofbravenessandstrength,whichcoulddriveawayevilandprotecthumans.Thedancehasarecordedhistoryofmorethan2,000years.DuringtheTangDynasty,theLionDancewasalreadyintroducedintotheroyalfamilyofthedynasty.Therefore,performingtheliondanceattheLanternFestivalandotherfestiveoccasionsbecameacustomwherepeoplecouldprayforgoodluck,safetyandhappiness.練習
3假日經濟的現(xiàn)象表明:中國消費者的消費觀正在發(fā)生巨大變化。根據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù),中國消費者的消費需求正在從基本生活必需品轉向對休閑、舒適和個人發(fā)展的需求。同時,中國人的消費觀在蓬勃發(fā)展的假日經濟中正變得成熟。因此產品結構應做相應調整,來適應社會的發(fā)展。另一方面,服務質量要改善,以滿足人們提高生活質量的要求。Key3ThephenomenonofholidayeconomyshowsthatChinesepeople’sconsumptionconceptisundertakinggreatchanges.Accordingtostatistics,thedemandsofChineseconsumersareshiftingfromthebasicnecessitiesoflifetoleisure,comfortandpersonaldevelopment.Therefore,thestructureofproductsshouldbeadjustedaccordinglytoadapttosocialdevelopment.Ontheotherhand,servicesshouldbeimprovedtosatisfypeople’sdemandforanimprovedqualityoflife.練習42013年6月20日在中國各地,劇估計60萬兒童和他們的老師觀看了有宇航員(astronaut)王亞平在距離地球300公里的上空所講授的科學課。王亞平與兩個同事乘坐天宮一號實驗艙(theTiangon-1laboratorymodule)執(zhí)行為期兩周的任務。她在課上進行了一系列太空的物理演示。在有些演示中還對比了在地球上重力(one-gravity)環(huán)境下同樣的實驗。這堂物理課不僅讓孩子們享受了一堂知識與樂趣兼具的物理課,也顯示了我國通信科技的前進。Key4OnJune20,2013,anestimated600thousandschoolchildrenandtheirteachersacrossChinawatchedasciencelessontaughtfrom300kmabovetheEarthbyastronautWangYaping.WangisaboardtheTiangong-1laboratorymodulewithtwocrewmates,foratwo-weekmission.Herlessonswereaseriesofphysicsdemonstrationsinthespace.Insomedemonstrations,shecomparedwiththesameexperimentundertheone-gravityenvironmentonEarth.Thelessonhasnotonlyofferedchildrenaphysicslessonwithknowledgeandinterest,butalsoshowstheadvanceincommunicationtechnologyofChina.練習
5端午節(jié),又叫龍舟節(jié),是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家?guī)砹撕推胶头睒s。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節(jié)的特色在于吃粽子(ricedumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。Key5TheDuanwuFestival,alsocalledtheDragonBoatFestival,istocommemoratethepatrioticpoetQuYuan.QuYuanwasaloyalandhighlyesteemedminister,whobroughtpeaceandprosperitytothestatebutendedupdrowninghimselfinariverasaresultofbeingvilified.Peoplegottothespotbyboatandcastglutinousdumplingsintothewater,hopingthatthefishesatethedumplingsinsteadofQuYuan’sbody.Forthousandsofyears,thefestivalhasbeenmarkedbyricedumplingsanddragonboatraces,especiallyinthesouthernprovinceswheretherearemanyriversandlakes.Test6中國結最初是由手工藝人發(fā)明的,經過數(shù)百年不斷的改進,已經成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的?!敖Y”在中文里意味這愛情丶婚姻和團聚,中國結常常作為禮物交換或作用飾品祈求好運和辟邪。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經在中國和世界各地越來越受歡迎。TheChineseknotwasfirstlyinventedbycraftsmanandithasbecomeanelegantartafterhundredyearsofimprovement.Inancienttimes,peopleuseknottorecordevents,butnowadaysitisusedfordecoration.“Knot”inChinesestandsforlove,marriageandreunion.Chineseknotisusedasgiftorornament,whichcanbringingoodluckandsweepawayillfortune.Havinghandedovergenerationsaftergenerations,thistypeofhandicraftisextremelypopularinChinaaswellasthewholeworld.Test7在中國,書法(calligraphy)在傳統(tǒng)藝術領域占據(jù)了一個獨特的位置。它不僅是一種溝通的方式,而且是一個人在審美方面表達內心世界的渠道。古代人非常重視書法。這是很重要的能力,考生(candidate)可以憑借它在科舉考試(ImperialExamination)中展現(xiàn)出自己的文才,因為它能給考官留下第一印象。高官的子女不得不努力使自己寫得一手好字,甚至是帝王自己也要擅長書法。InChinacalligraphyoccupiesadistinguishedpositioninthefieldoftraditionalart.Itisnotonlyameansofcommunication,butalsoameansofexpressingaperson’sinnerworldinanaestheticsense.Ancientpeoplepaidgreatattentiontocalligraphy.ItwastheessentialcapabilitybywhichacandidatecouldmanifestitsliterarytalentintheImperialExamination,foritgaveafirstimpressiontotheexaminers.Childrenofhighofficialshadtotrytowriteagoodhand,andevenemperorsthemselveswereexpectedtobegoodatcalligraphy.2014年6月四級真題(第2套)中國教育工作者早就認識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設立全民讀書日。他們強調,人們應當讀好書,尤其是經典著作。通過閱讀,人們能更好地學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質。閱讀對于中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關鍵時期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習慣就很難了。Chineseeducatorshavelongknownthatreadingisofgreatimportancetoanation.SomeofthemevenproposedtoestablishtheNationalReadingDayin2003.Theyemphasizedthatpeopleshouldreadgoodbooks,especiallytheclassicones.Byreading,peoplecanbetterlearntobegrateful,responsibleandcooperative,theverybasicqualitieseducationintendstofoster.Readingisespeciallyimportantforstudentsintheprimaryschoolandmiddleschool;iftheinterestofreadingisnotfosteredatthatcriticalperiod,itwillbequitedifficulttocultivatethehabitofreadinglater.2014年6月四級真題(第3套)為了促進教育公平,中國已投入360億元,用于改善農村地區(qū)教育設施和加強中西部地區(qū)農村義務教育。這些資金用于改善教學設施、購買書籍,使16萬多所中小學受益。資金還用于購置音樂和繪畫器材?,F(xiàn)在農村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉往城市上學的學生如今又回到了本地農村學校就讀。Inordertopromoteeducationequity,Chinahasinvested36billionyuantoimprovetheeducationfacilitiesinruralareasandstrengthenruralcompulsoryeducationinthecentralandwesternregions.Thefundsareusedtobettertheschool’steachingfacilitiesandpurchasebooks,fromwhichmorethan160,000middleandprimaryschoolshavegainedbenefits.Themoneyisalsospentonacquiringmusicalandpaintinginstruments.Nowadays,childreninruralandmountainousareascanhaveaccesstomusicanddrawinglessonsjustlikechildrenincoastalcities.Somestudentswhohadoncetransferredtourbanschoolsforbettereducationnowreturntothelocalruralschools.
2013年12月四級真題(第1套)許多人喜歡中餐。在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術。精心準備的中餐既可口又好看。烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)。由于食物對健康至關重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。
ManypeoplearefondofChinesecuisine.InChina,cookingisregardednotonlyasacraftsmanship,butalsoasanart.Awell-preparedChinesecuisineitbothtastyandgood-looking.Cookingskillsanddishingredients
varyalotindifferentregionsofChina.However,goodChinesecuisinesalwayssharesomethingincommon,thatis,thecolor,aroma,tasteandnutrition.Asfoodisvitalforone’shealth,agoodchefisalwaystryingtostrikeabalanceamonggrains,meatandvegetables.That’swhyChinesecuisineistastyandhealthy.ModelTestOne中國的長城是古代中國的軍事防御建筑。首個最主要的城墻建于秦始皇統(tǒng)治時期。這個城墻并不是依靠獨立的努力完成的,而是連接了建于戰(zhàn)國時期的不同地域的城墻。它位于現(xiàn)在長城的更北邊,而且所剩無幾。現(xiàn)存的長城主要是明長城,建于14世紀末期至17世紀初期,是為了保護中國不受蒙古人和突厥部落的侵襲。TheGreatWallofChinaisanancientChinesemilitarydefenseconstruction.ThefirstmajorwallwasbuiltduringthereignofQinShihuang.Thiswallwasnotconstructedasasingleendeavor,butratherwascreatedbythejoiningofseveralregionalwallsbuiltbytheWarringStates.ItwaslocatedmuchfurthernorththanthecurrentGreatWall,andverylittleremainsofit.TheGreatWallnowadaysisthatoftheMingDynastybuiltfromtheendofthe14thcenturyuntilthebeginningofthe17thcentury,inordertoprotectChinafromraidsbytheMongolsandTurkictribes.ModelTestTwo早在春秋時期,雜技藝術就在中國初次登場了。最早發(fā)展起來的雜技形式是力量型雜技,戰(zhàn)士們用手去旋轉很重的車輪。在漢代,雜技表演變成了很重要的娛樂項目,在宮殿宴席上以及尋常百姓的慶祝場合中經常被觀看。古代雜技代代相傳。在1949年中華人民共和國成立之后,雜技迅猛發(fā)展。而今,已經有數(shù)不勝數(shù)的雜技團,它們甚至經常被派出國表演。
AsearlyasintheSpringandAutumnPeriod,theartofacrobaticsmadeitsdebutinChina.Thefirsttypeofacrobaticsdevelopedwasstrengthacrobatics,withwarriorswhirlingheavywheelswiththeirhands.IntheHanDynasty,acrobaticshowsbecameimportantamusementsfrequentlyenjoyedatpalacebanquetsaswell
ascelebrationsofthecommonpeople.Ancientacrobaticswashandeddownfromgenerationtogeneration.AfterthefoundingofthePRCin1949,acrobaticsdevelopedrapidly.Now,therearecountlessacrobatictroupeswhichareevensentabroadtoperform.ModelTestThree中國的生肖是以12年為周期的,用以計算年份。它代表了一個周期性的時間概念。中國的農歷紀年法是基于月亮的變化周期的,每一年的開始都是在一月末和二月初之間。能夠體現(xiàn)出這種周期性的流行的民間方法是十二動物生肖。根據(jù)一個重復的周期,每一年都有指定的某種動物的名字:鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。TheChinesezodiaccyclesevery12years,whichisusedfordatingtheyears.Itrepresentsacyclicalconceptoftime.TheChineselunarcalendarisbasedonthecyclesofthemoon.ThebeginningoftheyearfallssomewherebetweenlateJanuaryandearlyFebruary.Apopularfolkmethodwhichreflectsthiscyclicalmethodofrecordingyearsisthetwelveanimalsigns.Everyyearisassignedananimalnameaccordingtoarepeatingcycle:mouse,ox,tiger,rabbit,dragon,snake,horse,sheep,monkey,rooster,dogandpig.四級預測五KangxienjoyedthelongestreigninChinesehistory.HewasalsoawiseemperoroftheQingDynasty.HeinstitutedConfucianismasthestateideology,appointedHanofficialsandpromotedHanculture.ItwasalsohewhoproposedtocompiletheKangxiDictionary.Kangxialsoattachedgreatimportancetotherestorationofagriculturalproduction,whichhadbeendevastatedbyyearsofwar.Headoptedaseriesofmeasurestolightentheburdenofthepeasants.Kangximadegreatcontributionstotheterritorialintegrityofthecountry,aswellastoitssecurityandprosperity.四級預測四1.QufuislocatedinthesouthwestofShandongProvince.ItisafamoushistoricalandculturalcityinChina,knownas“thehometownofConfuciusandMencius”,“theplaceforliterature”and“thestateofetiquette”.2.QufuisthebirthplaceofConfucius,thegreatthinkerandeducatorofChina.3.ConfuciusestablishedConfucianism,whichhadaprofoundimpactonChinesecultureinthepastthousandsofyears.4.TherulersandliteratiofthepastdynastiesworshipedConfucius.5.Thelarge-scaleKongFamilyMansion,theTempleofConfuciusandtheCemeteryofConfucius(called“ThreeKongs”forshort)weresetupinQufu.
四級預測三1、ThereasonforsucharapidgrowthinChina-UStradelies,inthefinalanalysis,inthehighdegreeofcomplementarityofthetwoeconomies,which,toalargeextent,stemsfromtheirbigdifferencesinresources,economicstructuresandconsumptionlevels.2、Chinaistheworld’slargestdevelopingcountrywithhugemarketandlowcostoflabour,butshortincapitalandrelativelybackwardintechnologyandmanagement.3、Ontheotherhand,theUSistheworld’slargestdevelopedcountry,biginsize,abundantincapital,an
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電子支付規(guī)范透明承諾書(4篇)
- 按時完成工作合規(guī)運營承諾書(5篇)
- 清明節(jié)放假安全課件
- 安全培訓課件
- 2026北京大興區(qū)魏善莊鎮(zhèn)社區(qū)衛(wèi)生服務中心招聘臨時輔助用工人員4人備考題庫附參考答案詳解(滿分必刷)
- 安徽醫(yī)科大學《生物化學與分子生物學實驗》2024 - 2025 學年第一學期期末試卷
- 2026廣東廣州白云區(qū)石門街中心幼兒園招聘4人備考題庫有答案詳解
- 2026廣東廣州花都區(qū)秀全街學府路小學臨聘教師招聘1人備考題庫帶答案詳解(基礎題)
- 2026安徽六安市霍邱縣三流鄉(xiāng)招考村級后備干部5人備考題庫附答案詳解(鞏固)
- 安徽理工大學《播音與主持藝術》2024 - 2025 學年第一學期期末試卷
- DB21-T 4279-2025 黑果腺肋花楸農業(yè)氣象服務技術規(guī)程
- 2026廣東廣州市海珠區(qū)住房和建設局招聘雇員7人考試參考試題及答案解析
- 2026新疆伊犁州新源縣總工會面向社會招聘工會社會工作者3人考試備考題庫及答案解析
- 廣東省汕頭市2025-2026學年高三上學期期末語文試題(含答案)(含解析)
- 110接處警課件培訓
- DB15∕T 385-2025 行業(yè)用水定額
- 2025四川數(shù)據(jù)集團有限公司第四批員工招聘5人參考題庫含答案解析(奪冠)
- 火箭軍教學課件
- 新媒體運營專員筆試考試題集含答案
- 護理不良事件之血標本采集錯誤分析與防控
- 數(shù)字孿生技術服務協(xié)議2025
評論
0/150
提交評論