版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
漢英對(duì)比研究一百年
——潘文國(guó)目錄總述對(duì)比與對(duì)比史的研究以對(duì)比實(shí)踐為主的時(shí)期1977年以來(lái)英漢對(duì)比研究的八大趨勢(shì)總述
百年漢英對(duì)比研究可劃分為兩個(gè)階段:1977年以前,主要是由一些語(yǔ)言學(xué)家個(gè)人為了探討漢語(yǔ)的特點(diǎn)而進(jìn)行的研究;1977年以后,是為了建立漢英對(duì)比語(yǔ)言學(xué)而進(jìn)行的大規(guī)模的研究。學(xué)者潘文國(guó)參考多方資料,從中總結(jié)過(guò)去經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行分析,并對(duì)本學(xué)科的發(fā)展趨勢(shì)做出預(yù)測(cè)。一、對(duì)比與對(duì)比史的研究1.1比較在語(yǔ)言研究中的運(yùn)用比較是人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界的重要方法,也是語(yǔ)言研究的基本方法之一。
中國(guó)語(yǔ)言學(xué)大師趙元任先生曾說(shuō):“所謂語(yǔ)言學(xué)理論,實(shí)際上就是語(yǔ)言的比較,就是世界各民族語(yǔ)言綜合比較分析研究得出的科學(xué)結(jié)論?!?引自王力,1983:40)
呂叔湘先生也說(shuō):“假如能時(shí)時(shí)應(yīng)用這個(gè)比較方法,不看文法書(shū)也不妨;假如不應(yīng)用比較的方法,看了文法書(shū)也是徒然?!?呂叔湘,1942:7)
由此可見(jiàn),比較在語(yǔ)言研究過(guò)程中發(fā)揮著很重要的作用。1.2比較方法的使用范圍
1)從語(yǔ)言種類(lèi)劃分:在同種語(yǔ)言內(nèi)部;或不同語(yǔ)言間展開(kāi)
2)從時(shí)間概念上劃分:歷時(shí)或共時(shí)1.3
對(duì)比研究的定義及目的
所謂對(duì)比研究,是比較研究方法的一種,是對(duì)兩種或兩種以上的語(yǔ)言進(jìn)行共時(shí)的比較研究,描述它們的異同,尤其是不同之處。以促進(jìn)人們對(duì)所對(duì)比語(yǔ)言的研究,并為語(yǔ)際翻譯、語(yǔ)言教學(xué)和雙語(yǔ)詞典的編纂等提供理論上的指導(dǎo)。語(yǔ)言學(xué)中的這種比較研究,稱(chēng)作對(duì)比分析(ContrastiveAnalysis,CA),也稱(chēng)作對(duì)比語(yǔ)言學(xué)(ContrastiveLinguistics),已成了現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)重要分支。1.4西方對(duì)比語(yǔ)言學(xué)發(fā)展史
對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的思想和理論基礎(chǔ),可以追溯到19世紀(jì)上半葉的德國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家洪堡特,他最早提出了語(yǔ)言比較與探索人類(lèi)精神的關(guān)系的思想。但是直到20世紀(jì)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)才作為一門(mén)學(xué)科形成。
1)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)有兩個(gè)源頭:歐洲:著名丹麥語(yǔ)言學(xué)家葉斯柏森最早提出了對(duì)比語(yǔ)法的設(shè)想。他在其名著《語(yǔ)法哲學(xué)》一書(shū)末尾指出“創(chuàng)造一種新的比較語(yǔ)法”,就是指對(duì)比研究。他主張的是一種多語(yǔ)言的對(duì)比,正是通過(guò)這種多語(yǔ)言間的對(duì)比、分析,許多語(yǔ)法現(xiàn)象與問(wèn)題在葉斯柏森筆下得到了清晰的展示和闡述。美國(guó):美國(guó)的對(duì)比語(yǔ)言學(xué)肇始于人類(lèi)語(yǔ)言學(xué)家沃爾夫(B.L.Whorf)。與葉斯柏森相同,他把對(duì)比研究作為比較研究的對(duì)立面提出來(lái),并且最早提出了“對(duì)比語(yǔ)言學(xué)”這一名稱(chēng)。2)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展
二次大戰(zhàn)以后,由于外語(yǔ)教學(xué)的需要,語(yǔ)言學(xué)家弗里斯在《論英語(yǔ)作為外語(yǔ)的教學(xué)》一書(shū)中提出了以對(duì)比作為教學(xué)基礎(chǔ)的設(shè)想(Fries,1945:9)。根據(jù)這一構(gòu)想,拉多于1957年出版了《跨文化語(yǔ)言學(xué)》一書(shū),全面討論了如何對(duì)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、文字、文化進(jìn)行對(duì)比?,F(xiàn)代學(xué)者一般以此作為對(duì)比語(yǔ)言學(xué)這一學(xué)科正式成立的標(biāo)志,盡管此書(shū)并沒(méi)使用“對(duì)比”這一字眼,而其實(shí)際所做的只是出于教學(xué)的需要,把比較擴(kuò)大到了“任何兩個(gè)語(yǔ)言與文化”之間。(Lado,1957:vii)
對(duì)比語(yǔ)言學(xué)作為一門(mén)學(xué)科雖然年輕,但對(duì)比的方法在語(yǔ)言研究中的運(yùn)用,卻有著相當(dāng)漫長(zhǎng)的歷史。有的語(yǔ)言學(xué)家明確地指出:“語(yǔ)言之間的比較源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。自有語(yǔ)言研究以來(lái)便有語(yǔ)言之間的比較,不同語(yǔ)言之間的比較與語(yǔ)言研究可以說(shuō)是同時(shí)開(kāi)始的,具有同樣悠久的歷史?!?J.Ellis,1966;轉(zhuǎn)引自許余龍,1992:21)1.5
我國(guó)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)發(fā)展史1932年,趙元任先生發(fā)表了漢英語(yǔ)調(diào)對(duì)比的論文《英漢語(yǔ)調(diào)初探》。1933年,林語(yǔ)堂和黎錦熙分別出版了以對(duì)比為主要方法的《開(kāi)明英文文法》和《比較文法》。20世紀(jì)40年代,王力、呂叔湘、高名凱等通過(guò)系統(tǒng)而全面的漢外對(duì)比,建立起了各具特色的漢語(yǔ)語(yǔ)法體系。1977年5月,呂叔湘先生在北京語(yǔ)言學(xué)院發(fā)表了《通過(guò)對(duì)比研究語(yǔ)法》的演講,標(biāo)志著中國(guó)的對(duì)比語(yǔ)言學(xué)學(xué)科的形成。1994年中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)在長(zhǎng)沙成立,組織隊(duì)伍,提供陣地,出版會(huì)刊《英漢語(yǔ)比較研究》,更將漢外對(duì)比、特別是英漢對(duì)比研究推向了一個(gè)新高潮。1.6我國(guó)漢外對(duì)比研究史的劃分
隨著學(xué)科的發(fā)展,學(xué)科史的研究也逐漸引起了學(xué)者的關(guān)注,
中國(guó)英漢對(duì)比學(xué)界前輩劉重德先生最早注意到了這個(gè)問(wèn)題,并且第一個(gè)提出了中國(guó)漢外對(duì)比研究史的框架,他指出:
“我國(guó)的對(duì)比研究可分如下三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期應(yīng)從馬建忠的《馬氏文通》和嚴(yán)復(fù)的《英文漢詁》算起,到四十年代末。在這一時(shí)期,趙元任、黎錦熙、王力、呂叔湘等都對(duì)漢外對(duì)比研究,尤其是英漢對(duì)比研究做出了可觀的貢獻(xiàn),可惜對(duì)這段歷史我們還沒(méi)有人認(rèn)真總結(jié)。1949-1976年這個(gè)時(shí)期,中國(guó)的對(duì)比研究基本上處于停滯狀態(tài)。第三個(gè)時(shí)期是從1977年5月呂叔湘先生發(fā)表《通過(guò)對(duì)比研究語(yǔ)法》開(kāi)始的?!?劉重德,1996:v)
劉老的這一說(shuō)法是很有見(jiàn)地的,并且得到了楊自檢、連淑能等眾多學(xué)者的贊同。但這三個(gè)時(shí)期各有特點(diǎn)(我們撇開(kāi)了第二時(shí)期尤其是“文化大革命”的十年)。第一時(shí)期的特點(diǎn)是大家林立,巨人輩出,但是他們的如椽之筆主要在于從總體上構(gòu)建漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),并沒(méi)有以對(duì)比研究或構(gòu)建對(duì)比語(yǔ)言學(xué)作為根本追求,因此他們的對(duì)比思想、對(duì)比理論,乃至對(duì)比實(shí)踐,往往掩藏在對(duì)漢語(yǔ)的具體分析之中,不像第三時(shí)期的諸多研究者那樣有明確的理論追求和實(shí)踐目標(biāo)。因此我們覺(jué)得從學(xué)科建設(shè)的角度看,把這兩個(gè)時(shí)期分別稱(chēng)之為“以對(duì)比實(shí)踐為主的時(shí)期”和“有自覺(jué)學(xué)科意識(shí)的時(shí)期”比較好。對(duì)這兩個(gè)時(shí)期的研究方法也應(yīng)該有所不同。二、以對(duì)比實(shí)踐為主的時(shí)期時(shí)期特點(diǎn)第一時(shí)期的對(duì)比研究,由于學(xué)者并沒(méi)有明確的學(xué)科意識(shí),只是感到在漢語(yǔ)語(yǔ)言自身的建設(shè)過(guò)程中有一種強(qiáng)烈的需要,因此可以說(shuō)是各自為戰(zhàn),自覺(jué)地將漢語(yǔ)與各種外語(yǔ)特別是英語(yǔ)作比較,并關(guān)注如何將國(guó)外的種種語(yǔ)言學(xué)理論運(yùn)用于漢語(yǔ)。研究方法由于這個(gè)時(shí)期語(yǔ)言學(xué)大家輩出,所以在研究時(shí)不妨采取以人為中心、適當(dāng)加以拓寬的方法,選擇在現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史上成就最為卓著的幾位大家,研究他們?cè)跐h外對(duì)比研究上的貢獻(xiàn),然后穿插其他學(xué)者一些比較突出的成就。2.1普世語(yǔ)法觀觀照下的對(duì)比研究
1)《馬氏文通》是漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)的奠基之作,也是最早運(yùn)用比較方法研究漢語(yǔ)語(yǔ)法的著作。在漢語(yǔ)語(yǔ)法史上,《馬氏文通》一向以其“模仿”受人詬病,其實(shí)正如王力所言,“馬氏以后,有許多人都批評(píng)他照搬西洋語(yǔ)法,這其實(shí)是沒(méi)有細(xì)讀他的書(shū)?!?王力1981:178)馬氏的比較研究體現(xiàn)在他的“后序”中:
“斯書(shū)也,因西文已有之規(guī)矩,于經(jīng)籍中求其所同所不同者,曲證繁引以確知華文義例之所在?!?馬建忠,1898:13)
“因西文已有之規(guī)矩”是借鑒,在當(dāng)時(shí)也是不得已之事,因?yàn)闈h語(yǔ)沒(méi)有現(xiàn)成的語(yǔ)法體系;“求其所同所不同者”、“曲證繁引”是比較,也是馬氏用功最勤、成績(jī)最大之處;“以確知華文義例之所在”是目的,建立一個(gè)漢語(yǔ)語(yǔ)法體系。由于馬建忠以構(gòu)建體系為目標(biāo),因此可以說(shuō)他進(jìn)行了迄今為止最全面、最細(xì)致的對(duì)比。2)20世紀(jì)20年代初黎錦熙出版的《新著國(guó)語(yǔ)文法》,是《馬氏文通》之后極為重要的一部著作,它既是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的奠基之作,又是第一部將現(xiàn)代漢語(yǔ)與英語(yǔ)作對(duì)比的著作。1933年,黎錦熙又出版了一部《比較語(yǔ)法》,這是漢語(yǔ)歷史上第一部以“比較”命名的語(yǔ)法著作,作者第一次給“比較文法”下了漢語(yǔ)的定義,而且強(qiáng)調(diào):
“所謂比較,重在異而不在同:同則因襲之,用不著一一比較;唯其異,才用得著比較,或大同而小異,或小同而大異,或同中有異,或異中有同。”(黎錦熙,1933)
他并且批評(píng)《馬氏文通》“一手把住拉丁文法而遂挪作中華文法”,是一部“拉丁文法漢證”。但是《新著國(guó)語(yǔ)文法》與《馬氏文通》一樣,仍不免被批評(píng)為“模仿語(yǔ)法”的代表作。這是因?yàn)樵诟镜恼Z(yǔ)言觀、語(yǔ)法觀上,他同馬建忠沒(méi)有很大的區(qū)別。馬建忠認(rèn)為思想乃至語(yǔ)法都是全人類(lèi)共同的,而黎錦熙也同樣認(rèn)為:“思想的規(guī)律,并不因?yàn)槊褡宥鴧^(qū)分,句子底邏輯的分析,也不因語(yǔ)言而別異,所以熟悉了國(guó)語(yǔ)的句法,無(wú)論學(xué)習(xí)何種外國(guó)語(yǔ),翻譯何種外國(guó)文,自然要覺(jué)得工作容易些。”(黎錦熙,1924:1)
將上述思想貫徹到他的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中,就出現(xiàn)了以英語(yǔ)語(yǔ)法為“先存之理”來(lái)看待漢語(yǔ)的詞類(lèi)、句子等,并使它們盡可能地和英語(yǔ)語(yǔ)法保持一致。因而盡管馬建忠的研究方法是刻意求同,而黎錦熙的研究是有意求異;前者發(fā)現(xiàn)了“助字者,華文所獨(dú)”,后者找到了“句本位”“位”(相當(dāng)于半個(gè)世紀(jì)后開(kāi)始熱鬧起來(lái)的漢語(yǔ)格語(yǔ)法研究),但從總體來(lái)說(shuō),《馬氏文通》固不能逃脫“模仿”之詬病,《新著國(guó)語(yǔ)文法》也只落得“英文法面貌頗濃厚,頗猙獰”之自嘲(今序(1951),見(jiàn)黎錦熙,1924)。3)在這一時(shí)期的語(yǔ)法研究著作中,陳承澤的《國(guó)文法草創(chuàng)》(1922年)很值得注意。呂叔湘先生在5《重印<國(guó)文法草創(chuàng)>序》中說(shuō):
《國(guó)文法草創(chuàng)》是五萬(wàn)字左右的一本小書(shū),但是里面包含許多寶貴的東西?!陨僭S勝人多許’的評(píng)語(yǔ),著者是可以當(dāng)之而無(wú)愧的。0(呂叔湘,1982a:3-4)
這本書(shū)在對(duì)比研究上的貢獻(xiàn)是徹底批評(píng)了《馬氏文通》以來(lái)的比附性做法,提出了以漢語(yǔ)為主的原則??梢哉f(shuō),這本著作所顯示的卓見(jiàn)預(yù)示著中國(guó)語(yǔ)法研究將開(kāi)始向注重漢語(yǔ)語(yǔ)法自身特點(diǎn)的方向發(fā)展。2.2普通語(yǔ)言學(xué)觀照下的對(duì)比研究
漢語(yǔ)語(yǔ)法研究發(fā)展到20世紀(jì)30年代中期,已經(jīng)具備了改革的基本條件。一方面是自《馬氏文通》問(wèn)世以來(lái),語(yǔ)法研究者們?cè)诳隙ㄋ摹笆讋?chuàng)之功”的基礎(chǔ)上,對(duì)其研究目的、對(duì)象、材料、方法等各個(gè)方面都提出了尖銳的批評(píng),特別是對(duì)它一味模仿西洋語(yǔ)法,忽視漢語(yǔ)自身的特點(diǎn),削足適履的研究方法表示不滿。這些批評(píng)和不滿體現(xiàn)了人們希望擺脫舊的、比附的語(yǔ)法體系,建立符合漢語(yǔ)自身特點(diǎn)的新體系的強(qiáng)烈愿望。另一方面,20世紀(jì)初,西方語(yǔ)言學(xué)界開(kāi)始以全新的眼光重新檢視傳統(tǒng)語(yǔ)法體系,對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)法研究忽視各族語(yǔ)自身的特點(diǎn),將現(xiàn)成的語(yǔ)法范疇套用于各種不同的語(yǔ)言;以及研究時(shí)忽略各語(yǔ)言之間的相互聯(lián)系和制約,用“原子主義”的觀點(diǎn)孤立地觀察各種語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行了大檢討,并產(chǎn)生了一批體現(xiàn)新理論和新方法的語(yǔ)法著作。
總的說(shuō)來(lái),新的思潮就是要求更多地注意語(yǔ)言自身的特點(diǎn)和系統(tǒng)性。1)林語(yǔ)堂的《開(kāi)明英文文法》(1933)就是在這些思想影響下出現(xiàn)的第一本具有重要意義的語(yǔ)法書(shū),對(duì)于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)來(lái)說(shuō)尤為如此。他采用了葉斯柏森的“從內(nèi)到外”亦即從意義到形式的語(yǔ)法研究思路,是世界上這種寫(xiě)法的語(yǔ)法書(shū)的第一次實(shí)踐,比葉氏本人依此原則寫(xiě)的《英語(yǔ)語(yǔ)法精義》還要早三年,比后來(lái)盛行的“交際語(yǔ)法”、“意念語(yǔ)法”、“功能語(yǔ)法”等更要早幾乎半個(gè)世紀(jì)。更難能可貴的是,這種寫(xiě)法還不僅僅是切入點(diǎn)的變換,而且是語(yǔ)言觀、語(yǔ)法觀的轉(zhuǎn)向。他接受了意大利哲學(xué)家、美學(xué)家克羅齊的語(yǔ)言觀,認(rèn)為“語(yǔ)法是表現(xiàn)的科學(xué),一切語(yǔ)法形式和結(jié)構(gòu)只是表達(dá)意念的手段?!?序言,見(jiàn)林語(yǔ)堂,1933)
當(dāng)前在英漢對(duì)比研究領(lǐng)域已被廣泛接受的觀點(diǎn)是,認(rèn)為對(duì)比研究有三個(gè)層次,其一是結(jié)構(gòu)層次,其二是表達(dá)法層次,其三是語(yǔ)言心理層次。林語(yǔ)堂早在20世紀(jì)30年代初已經(jīng)到達(dá)了第二層次,并且已經(jīng)關(guān)注到了語(yǔ)言心理層次,比起80年代以后很多搞對(duì)比的人還是停留在表面的結(jié)構(gòu)層次,這簡(jiǎn)直是一個(gè)奇跡。2)在漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界,王力1936年在《清華學(xué)報(bào)》上發(fā)表了《中國(guó)文法學(xué)初探》一文,對(duì)《馬氏文通》以來(lái)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中普遍存在的“以西洋文法來(lái)支配中國(guó)文法”的現(xiàn)象提出了批評(píng)。王力聲明:
“我們并不反對(duì)從比較文法學(xué)上悟出中國(guó)文法的系統(tǒng)來(lái),我們只像陳氏(文國(guó)按:指陳承澤),反對(duì)削足適履的文法,,此后我們最重要的工作,在乎尋求中國(guó)文法的特點(diǎn)”。(王力,1936:99)
王力的這篇文章發(fā)出了文法革新運(yùn)動(dòng)的宣言,標(biāo)志著中國(guó)文法研究新紀(jì)元的開(kāi)端,并為今后的研究指明了正確的道路。
緊接著,從1938年至1943年,中國(guó)語(yǔ)法學(xué)界展開(kāi)了一場(chǎng)有關(guān)文法革新問(wèn)題的大討論。討論的主要目的在于反對(duì)漢語(yǔ)研究中單純模仿、照搬西洋文法的研究方式,主張針對(duì)漢語(yǔ)的特點(diǎn)建立獨(dú)立的漢語(yǔ)語(yǔ)法體系。
20世紀(jì)40年代,漢語(yǔ)語(yǔ)法研究進(jìn)入了一個(gè)全新的發(fā)展階段。一些頗具研究個(gè)性,并突出漢民族特點(diǎn)的漢語(yǔ)語(yǔ)法新體系紛紛建立,像王力的《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》和《中國(guó)語(yǔ)法理論》,呂叔湘的《中國(guó)文法要略》以及高名凱的《漢語(yǔ)語(yǔ)法論》都產(chǎn)生于這一時(shí)期。王、呂、高三家體系都十分關(guān)注漢語(yǔ)語(yǔ)法自身的規(guī)律及其系統(tǒng)性。同時(shí),值得注意的是,他們對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法特征的把握,是通過(guò)各種比較的方法實(shí)現(xiàn)的(包括中西語(yǔ)言的對(duì)比,古今漢語(yǔ)的比較,方言與官話的比較,方言之間的比較等等),其中最重要的是漢外對(duì)比。因此,從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)研究方面來(lái)考慮,這一時(shí)期,有許多成功的經(jīng)驗(yàn)值得我們總結(jié)與思考。2.3
這一時(shí)期的代表人物1)王力
王力先生無(wú)疑是這一時(shí)期最具代表性的人物之一。他的《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》和《中國(guó)語(yǔ)法理論》兩部力作,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)的發(fā)展作出了巨大貢獻(xiàn)。王力研究漢語(yǔ)語(yǔ)法的最大特點(diǎn)在于具有一種普通語(yǔ)言學(xué)的眼光,他認(rèn)為:
“中國(guó)語(yǔ)法學(xué)者須有兩種修養(yǎng):第一是中國(guó)語(yǔ)史學(xué)(Chinesephilology);第二是普通語(yǔ)言學(xué)(generallinguistics),缺一不可?!?王力,1943:16)
其實(shí),這也是呂叔湘、高名凱兩家的共同出發(fā)點(diǎn),這是20世紀(jì)40年代三大巨著出現(xiàn)的學(xué)術(shù)背景。
王力研究的第二個(gè)特點(diǎn)是鮮明的民族語(yǔ)言觀和“以我為主”的語(yǔ)法研究觀,這一點(diǎn)可說(shuō)是跟馬建忠的普世語(yǔ)言觀針?shù)h相對(duì)的。他強(qiáng)調(diào):
“語(yǔ)言是社會(huì)的產(chǎn)品,所以每一個(gè)社會(huì)自有他的特殊語(yǔ)言。民族和民族之間,語(yǔ)言的歧異更大?!薄霸蹅兿胍獮槿澜鐒?chuàng)造一種普遍的語(yǔ)法固然是不可能;就是要想抄襲西洋語(yǔ)族的語(yǔ)法來(lái)做漢語(yǔ)的語(yǔ)法,也是極不自然、極不合理的事。”“因此,本書(shū)的目的在于表彰中國(guó)語(yǔ)法的特征,漢語(yǔ)和西洋語(yǔ)言相同之點(diǎn)固不強(qiáng)求其異,相異之點(diǎn)更不強(qiáng)求其同,甚至違反西洋語(yǔ)法書(shū)中的學(xué)說(shuō)也在所不計(jì)。”(王力,1943:3)
第三,王力還有一個(gè)了不起的貢獻(xiàn),可說(shuō)至今未有人能夠企及的,是他對(duì)“歐化的語(yǔ)法”的研究。如果說(shuō)馬建忠的“助字者,華文所獨(dú)”之類(lèi)是以西律中的剩余物,是對(duì)漢語(yǔ)特點(diǎn)的被動(dòng)的發(fā)現(xiàn),則王力對(duì)漢語(yǔ)中歐化語(yǔ)法的發(fā)現(xiàn)則是立足地道的漢語(yǔ),比照西洋語(yǔ)法的主動(dòng)研究的結(jié)果,這是漢外對(duì)比研究的終極目標(biāo)之一,可惜王力之后,我們?cè)谶@方面的研究還沒(méi)有令人振奮的進(jìn)展。王氏的研究幾成絕唱。2)高名凱
高名凱研究有兩個(gè)主要特點(diǎn)。一是理論的自覺(jué)性。他早年學(xué)過(guò)哲學(xué),這使他養(yǎng)成了一種喜歡理論思辯的習(xí)慣。從負(fù)面說(shuō),這使他的著作常顯得比較艱深,難以普及;從正面說(shuō),能使他的見(jiàn)解常有一種理論的深度。二是比較研究的自覺(jué)性和洋為中用的目的性。三家中,如果說(shuō)王、呂還主要只注意到漢語(yǔ)同外語(yǔ)的比較以及現(xiàn)代漢語(yǔ)同古代漢語(yǔ)的比較(王力的例子還涉及方言)的話,高氏卻同黎錦熙一樣明確提出要重視與同族語(yǔ)言或方言的比較。而高氏作比較研究的目的是為發(fā)掘漢語(yǔ)特點(diǎn)的目的也十分明確。3)呂叔湘
呂叔湘先生是中國(guó)語(yǔ)言學(xué)將近半個(gè)世紀(jì)的領(lǐng)軍人物,在英漢對(duì)比研究中,他也是積極的提倡者、勤奮的實(shí)踐者和卓越的領(lǐng)導(dǎo)者。與前面說(shuō)的幾位著重通過(guò)對(duì)比研究漢語(yǔ)不同,呂叔湘是個(gè)雙向?qū)Ρ日撜?他說(shuō):
“文言里一句話,白話里怎么說(shuō);白話里一句話,文言里怎么說(shuō),這又是一種比較。一句中國(guó)話,翻成英語(yǔ)怎么說(shuō);一句英語(yǔ),中國(guó)話里如何表達(dá),這又是一種比較。只有比較才能看出各種語(yǔ)文表現(xiàn)法的共同之點(diǎn)和特殊之點(diǎn)?!?呂叔湘,1942:7)
這段話里有好幾點(diǎn)是新鮮的:第一,他不像以前的學(xué)者那樣,光是拿不同語(yǔ)言的語(yǔ)法體系比來(lái)比去,而是拿具體的話來(lái)比較;第二,他把翻譯作為比較的手段,這也是前人所未曾有過(guò)的;第三,就是雙向性,他的目標(biāo)不僅是借外語(yǔ)來(lái)看漢語(yǔ),也要借漢語(yǔ)來(lái)看外語(yǔ)(英語(yǔ))。這就使他的對(duì)比研究,又比別人提高了一個(gè)層次,可說(shuō)是到了理論語(yǔ)言學(xué)的高度。
在《中國(guó)人學(xué)英文》里,呂叔湘強(qiáng)調(diào)區(qū)別比較與比附、求同與求異,他說(shuō):
“比較是比較,比附是比附。要按主張純粹直接教學(xué)法的人們的說(shuō)法,簡(jiǎn)直不必比較??墒俏覀兊囊馑?不但是不妨比較,有時(shí)候還不可不比較。比較是要注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)不同之處,讓學(xué)習(xí)者在這些地方特別小心,這是極應(yīng)該的。而且,英語(yǔ)在咱們是外國(guó)語(yǔ),漢語(yǔ)是咱們的本族語(yǔ),要是我們不幫著學(xué)習(xí)者去比較,他自己會(huì)無(wú)意之中在那兒比較,而只見(jiàn)其同不見(jiàn)其異,那就是我們所說(shuō)的比附了。”(呂叔湘,1947:2)
對(duì)照20世紀(jì)80年代一度盛行的“比較”實(shí)為比附,不可不認(rèn)為呂先生早有了先見(jiàn)之明。
1947年呂叔湘先生編選了一本《中詩(shī)英譯比錄》并為之寫(xiě)了一篇長(zhǎng)序,這篇長(zhǎng)序?qū)嶋H上是將對(duì)比的內(nèi)容從語(yǔ)言、音律、翻譯更拓寬到了文學(xué)和文化,這是呂先生對(duì)對(duì)比研究的又一貢獻(xiàn)。1977年他又正式倡導(dǎo)對(duì)比研究,為新時(shí)期的對(duì)比研究吹響了號(hào)角。呂先生對(duì)對(duì)比研究的必要性作了最高度的概括,他說(shuō):
“一種事物的特點(diǎn),要跟別的事物比較才顯出來(lái)。比如人類(lèi)的特點(diǎn)直立行走,制造工具,使用語(yǔ)言等等,都是跟別的動(dòng)物比較才認(rèn)出來(lái)的。語(yǔ)言也是這樣。要認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)的特點(diǎn),就要跟非漢語(yǔ)比較;要認(rèn)識(shí)現(xiàn)代漢語(yǔ)的特點(diǎn),就要跟古代漢語(yǔ)較;要認(rèn)識(shí)普通話的特點(diǎn),就要跟方言比較。無(wú)論語(yǔ)音、語(yǔ)匯、語(yǔ)法,都可以通過(guò)對(duì)比來(lái)研究?!?呂叔湘,1977)
他并且具體分析了比較中會(huì)出現(xiàn)的三種情況及處理的辦法,以生動(dòng)的例子樹(shù)立了對(duì)比研究的一個(gè)樣板。正是在呂先生的倡導(dǎo)和身體力行之下,對(duì)比研究如火如荼地開(kāi)展了起來(lái)。4)趙元任
趙元任先生在漢語(yǔ)音韻學(xué)、方言學(xué)、語(yǔ)音學(xué)和實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)等許多領(lǐng)域都有開(kāi)創(chuàng)之功。他的語(yǔ)法研究在三個(gè)階段幾乎影響了國(guó)內(nèi)半個(gè)世紀(jì):
他發(fā)表于1948年的《國(guó)語(yǔ)入門(mén)》,通過(guò)丁聲樹(shù)、李榮等的《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法講話》,從50年代一直影響到70年代;
他的《中國(guó)話的文法》(1968)一書(shū)中的許多觀點(diǎn),通過(guò)呂叔湘的翻譯及呂氏的《漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題》,影響了整個(gè)80年代;他的《漢語(yǔ)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)面面觀》(1976)中有關(guān)“字本位”、音律節(jié)奏等理論又影響了90年代的漢語(yǔ)研究。趙氏在語(yǔ)法上每一個(gè)重要理論的提出,都是將外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))同漢語(yǔ)比較,進(jìn)行深入思考的結(jié)果,而他也是一針見(jiàn)血地提出“所謂語(yǔ)言學(xué)理論,實(shí)際上就是語(yǔ)言的比較,就是世界各民族語(yǔ)言綜合比較分析研究得出的科學(xué)結(jié)論”的學(xué)者,為對(duì)比研究作了最科學(xué)的定位。三、1977年以來(lái)漢英對(duì)比研究的八大趨勢(shì)
綜觀1977年以來(lái)這20多年漢英對(duì)比研究的發(fā)展,我們可以從中看出八大趨勢(shì):3.1學(xué)科的自覺(jué)意識(shí)越來(lái)越強(qiáng)從學(xué)科建設(shè)的角度,前面把百年來(lái)的漢英對(duì)比研究劃分為兩個(gè)時(shí)期,分別稱(chēng)之為“以對(duì)比實(shí)踐為主的時(shí)期”和“有自覺(jué)學(xué)科意識(shí)的時(shí)期”。這兩個(gè)時(shí)期的劃分以1977年呂叔湘先生發(fā)表《通過(guò)對(duì)比研究語(yǔ)法》一文為界。學(xué)科意識(shí)表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:1)強(qiáng)烈主張把漢英對(duì)比研究作為一門(mén)學(xué)科。呂叔湘先生的文章吹響了對(duì)比研究的號(hào)角,但他仍還未提出建立對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的問(wèn)題。經(jīng)過(guò)趙世開(kāi)、丁金國(guó)、胡壯麟、方夢(mèng)之、嚴(yán)學(xué)宭、張麟聲、羅啟華等的大聲呼吁,或介紹國(guó)外的經(jīng)驗(yàn),到楊自儉、李瑞華編《英漢對(duì)比研究論文集》(1990)出版,漢英對(duì)比研究日趨成熟。趙世開(kāi)為該論文集寫(xiě)的序(1990)在學(xué)科建設(shè)過(guò)程中有重要的意義,可說(shuō)最早構(gòu)勒了漢英對(duì)比作為一門(mén)學(xué)科的構(gòu)架。
1991年出版的劉宓慶的《漢英對(duì)比研究與翻譯》與1992年出版的許余龍的《對(duì)比語(yǔ)言學(xué)概論》在漢英對(duì)比研究史上具有劃時(shí)代的意義,后者標(biāo)志著對(duì)比語(yǔ)言學(xué)作為一門(mén)學(xué)科在中國(guó)的成立,而前者則為漢英對(duì)比建起了第一個(gè)比較成熟的研究框架。
其后,連淑能、潘文國(guó)、熊文華、邵志洪等分別建立了各具特色的漢英對(duì)比研究體系。1998年,劉重德提出了一個(gè)更宏偉的藍(lán)圖,他主張:“英漢比較語(yǔ)言學(xué)的微觀研究,應(yīng)分理論研究與應(yīng)用研究?jī)刹糠?。理論研究部分?yīng)包括英漢比較語(yǔ)音學(xué)、英漢比較詞匯學(xué)、英漢比較語(yǔ)法學(xué)、英漢比較語(yǔ)義學(xué)、英漢比較語(yǔ)用學(xué)、英漢比較語(yǔ)篇學(xué)、英漢比較文體學(xué)、英漢比較修辭學(xué)等。應(yīng)用研究部分,應(yīng)將上述各分支學(xué)科的研究成果應(yīng)用到英語(yǔ)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、英漢互譯(包括機(jī)器翻譯)和英漢漢英詞典編纂中去,比如可以進(jìn)行下述這些項(xiàng)目的研究:英漢語(yǔ)法比較研究與英語(yǔ)教學(xué)、英漢語(yǔ)篇比較研究與翻譯、英漢語(yǔ)義比較研究與詞典編纂等。”(劉重德,1998:2)
楊自儉(2000)則對(duì)學(xué)科的名稱(chēng)、性質(zhì)等進(jìn)行了討論,幾經(jīng)斟酌,提出了一個(gè)較為廣泛接受的學(xué)科的定義:“英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科,兼有理論語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的性質(zhì),其任務(wù)主要是對(duì)英漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行共時(shí)和歷時(shí)的對(duì)比研究,描述并解釋英漢語(yǔ)之間的異同,并將研究成果應(yīng)用于語(yǔ)言理論研究和語(yǔ)言應(yīng)用領(lǐng)域?!?楊自儉,2000:13)
從20世紀(jì)初開(kāi)始構(gòu)建的漢外對(duì)比研究,終于在20世紀(jì)的最后一年畫(huà)上了一個(gè)圓滿的句號(hào)。2)專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)團(tuán)體的成立和專(zhuān)題論文集的編纂
學(xué)科自覺(jué)意識(shí)的第二個(gè)標(biāo)志是專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)團(tuán)體的成立和專(zhuān)題論文集的編纂、出版。在漢英對(duì)比學(xué)科的發(fā)展過(guò)程中,楊自儉、李瑞華的《英漢對(duì)比論文集》的出版起了無(wú)可估量的作用,正是該書(shū)的出版,才使得在此之前各自在英漢對(duì)比領(lǐng)域孤軍奮戰(zhàn)的研究者找到了同道和知音。如果說(shuō)論文集的編纂集中展示了學(xué)術(shù)研究的成果、凝聚了人心的話,則全國(guó)性學(xué)術(shù)團(tuán)體的建立則更是為學(xué)術(shù)交流、以文會(huì)友提供了非常寶貴的陣地。90年代以后,中外語(yǔ)言文化比較研究會(huì)和中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)(前身為中國(guó)比譯學(xué)會(huì))先后成立,為學(xué)科發(fā)展起到了推波助瀾的作用,特別是中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)成立不到7年,已經(jīng)推出了4本高質(zhì)量的論文集。我們看90年代以來(lái)出版的論著,其作者幾乎全是該會(huì)會(huì)員,便可見(jiàn)其所起到的核心作用。3)課程設(shè)置和人才培養(yǎng)
學(xué)科自覺(jué)的第三個(gè)標(biāo)志是漢英對(duì)比作為課程進(jìn)入高校以及各級(jí)專(zhuān)門(mén)人才的培養(yǎng)方案。呂叔湘先生于1978年就開(kāi)始親自指導(dǎo)漢英對(duì)比語(yǔ)法的研究生,他所培養(yǎng)的王菊泉、周流溪、陳平三位先生至今活躍在國(guó)內(nèi)外英漢對(duì)比研究的領(lǐng)域,并成為這一領(lǐng)域出色的帶頭人。20世紀(jì)80年代中期以后,華東師范大學(xué)、南京大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京師范大學(xué)等高校,英漢語(yǔ)言對(duì)比相繼進(jìn)入了本科生的選修課、必修課以及研究生課程;90年代初開(kāi)始,華東師范大學(xué)等相繼招收漢英對(duì)比方向的碩士生;90年代末,連淑能、潘文國(guó)和許余龍先后開(kāi)始招收漢英對(duì)比或?qū)Ρ日Z(yǔ)言學(xué)方向的博士生。這種從本科到博士培養(yǎng)模式的建立,為漢英對(duì)比研究的深入與理論上的提高創(chuàng)造了必不可少的條件。3.2學(xué)科的理論自覺(jué)意識(shí)越來(lái)越強(qiáng)
第二個(gè)大趨勢(shì)是學(xué)科的理論意識(shí)越來(lái)越強(qiáng)。一個(gè)學(xué)科的成熟,有待于理論意識(shí)的自覺(jué),而且一定程度上還會(huì)伴隨著理論與實(shí)踐保持一定的距離,甚至作一些“形而上”的思考。英漢對(duì)比開(kāi)展以來(lái),也有一些學(xué)者開(kāi)始認(rèn)真思索一些理論問(wèn)題,其中比較突出的有劉宓慶、錢(qián)冠連、潘文國(guó)、楊自儉等。
劉宓慶可說(shuō)是在漢英對(duì)比領(lǐng)域最早進(jìn)行哲學(xué)思考的學(xué)者,他發(fā)表于1991年的《漢英對(duì)比研究的理論問(wèn)題》(上、下)是漢英對(duì)比理論建設(shè)的一篇重要文獻(xiàn)。如果說(shuō)在此之前王菊泉(1982)只是從實(shí)踐層面批評(píng)了類(lèi)比方法論的不可行的話,劉文則從理論上論證了這個(gè)問(wèn)題。劉文的要點(diǎn)有二:一、強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的“異質(zhì)性”,也就是使一種語(yǔ)言有別于另一種語(yǔ)言的“各種內(nèi)在機(jī)制”,這是對(duì)比研究的重點(diǎn)所在;二、語(yǔ)言對(duì)比研究的層次,即對(duì)比應(yīng)貫徹由表及里循序漸進(jìn)的方法,由語(yǔ)言表層進(jìn)入中介層或稱(chēng)表現(xiàn)法層面,再進(jìn)入語(yǔ)言深層即思維形態(tài)層面。這一理論影響很大,潘文國(guó)(1997:360)、劉重德(1998:2)都接受了這一觀點(diǎn)。
錢(qián)冠連則指出忘記一項(xiàng)研究的理論目標(biāo),“往往會(huì)導(dǎo)致重大損失”。他認(rèn)為,
“雙語(yǔ)對(duì)比研究的理論目標(biāo)是,各個(gè)民族的哲學(xué)、美學(xué)直接或間接促成了某個(gè)語(yǔ)言群體的語(yǔ)言心理傾向的形成。”(錢(qián)冠連,1994:27)
1998年他更進(jìn)行了一次獨(dú)特的“語(yǔ)言學(xué)理論框架的跨國(guó)對(duì)比”,通過(guò)比較,暴露出了中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家“缺乏創(chuàng)造的勇氣”和“缺乏定量研究”兩大不足,并從比較國(guó)外學(xué)者的研究中得到三點(diǎn)啟示:1)中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家應(yīng)該自覺(jué)地加強(qiáng)哲學(xué)修養(yǎng),以哲學(xué)帶動(dòng)語(yǔ)言學(xué),這是一條使語(yǔ)言學(xué)深刻起來(lái)的路子;2)極嚴(yán)格的方法論訓(xùn)練,是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)家學(xué)術(shù)生命的基礎(chǔ);3)語(yǔ)言學(xué)家必須以當(dāng)代的科學(xué)知識(shí)武裝自己,才能抓住科學(xué)發(fā)展的契機(jī)。(錢(qián)冠連,1998:44-48)
潘文國(guó)于1995年發(fā)表了《語(yǔ)言對(duì)比研究的哲學(xué)基礎(chǔ)》一文,提出了要從哲學(xué)上思考對(duì)比研究的理論基礎(chǔ)問(wèn)題,并具體建議以洪堡特的“語(yǔ)言世界觀”作為對(duì)比研究的哲學(xué)基礎(chǔ),認(rèn)為只有先解決語(yǔ)言觀問(wèn)題,才能正確處理對(duì)比研究中的一些基本問(wèn)題,例如對(duì)比的基礎(chǔ)、可比性問(wèn)題、從形式還是從意義出發(fā)等。他認(rèn)為語(yǔ)言世界觀有四個(gè)方面的意義:1)給語(yǔ)言以本體論地位,是開(kāi)展語(yǔ)言研究的強(qiáng)大動(dòng)力;2)是認(rèn)識(shí)共性和個(gè)性的基礎(chǔ);3)決定了語(yǔ)言對(duì)比必須聯(lián)系文化和心理背景,以語(yǔ)言的“內(nèi)蘊(yùn)形式”為重點(diǎn);4)是正確認(rèn)識(shí)語(yǔ)言影響、語(yǔ)言滲透、語(yǔ)際轉(zhuǎn)換和語(yǔ)際翻譯等問(wèn)題的基礎(chǔ)。
1996年,他發(fā)表了《關(guān)于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)理論建設(shè)和學(xué)科體系的幾個(gè)問(wèn)題》等論文,對(duì)對(duì)比研究的定位、主體性、目的性、方法論、視野和體系等問(wèn)題,作了一系列思考。
楊自儉一貫重視學(xué)科的理論建設(shè),在一系列學(xué)術(shù)會(huì)議的報(bào)告和給不少學(xué)術(shù)著作寫(xiě)的序言中一再表示他對(duì)理論問(wèn)題的憂慮和關(guān)心。他在1992年就批評(píng)我國(guó)語(yǔ)言研究有忽視理論研究的傳統(tǒng)。1998年他再次指出有些人重視實(shí)踐而忽略了理論的總結(jié)。近年來(lái)他特別關(guān)注學(xué)科發(fā)展史的研究。
2000年他又說(shuō),理論建設(shè)一靠認(rèn)真研究英漢對(duì)比的發(fā)展史,二靠借鑒先進(jìn)的理論與方法,三要關(guān)注中外哲學(xué)的發(fā)展。他對(duì)研究模式、研究的內(nèi)容與重點(diǎn)、優(yōu)化研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)等問(wèn)題也提出了很多真知灼見(jiàn)。3.3從微觀走向宏觀
近20多年來(lái)漢英對(duì)比發(fā)展的第三個(gè)大趨勢(shì)是從微觀走向宏觀。在語(yǔ)言學(xué)上,談?wù)摵暧^與微觀有兩層含義。第一個(gè)含義相當(dāng)于索緒爾所說(shuō)的內(nèi)部語(yǔ)言學(xué)與外部語(yǔ)言學(xué)。第二個(gè)含義指結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)內(nèi)部句子以下的層面與句子以上的層面。因此對(duì)比研究的趨勢(shì)從微觀走向宏觀也有兩個(gè)方面。1)語(yǔ)言層面的提升
蕭立明(1994)曾把語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)劃分為十大層面:區(qū)別性特征;音位;音節(jié);詞素;詞;詞組;從句;句子;句群;語(yǔ)篇。微觀分析一般在前八個(gè)層面進(jìn)行,是一種靜態(tài)研究,相應(yīng)的語(yǔ)言學(xué)分支是音位學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等。宏觀研究涉及到后兩個(gè)層面,同時(shí)從語(yǔ)言轉(zhuǎn)向言語(yǔ),因而是一種動(dòng)態(tài)研究,相應(yīng)的語(yǔ)言學(xué)新分支是話語(yǔ)分析、語(yǔ)用學(xué)、篇章語(yǔ)言學(xué)、修辭學(xué)、文體學(xué)等。2)從結(jié)構(gòu)走向思維。劉重德認(rèn)為:
“英漢對(duì)比研究應(yīng)分三個(gè)層次:第一個(gè)層次是語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu),第二個(gè)層次是語(yǔ)言表達(dá)方法,第三個(gè)層次是語(yǔ)言哲學(xué)。我這里說(shuō)的宏觀研究,就是這第二、三個(gè)層次的研究。表達(dá)法表現(xiàn)一個(gè)民族認(rèn)知世界的方法和規(guī)則。要考究這種語(yǔ)言的表達(dá)法是怎樣形成的,那就要尋求其心理、文化和哲學(xué)上的根據(jù)?!?劉重德,1998:2-3)
這20多年的漢英對(duì)比研究大體經(jīng)歷了從第一個(gè)層次向第二、三兩個(gè)層次發(fā)展的過(guò)程。20世紀(jì)80年代的研究,大都停留在第一層次,90年代初劉宓慶(1991)最早提出了三個(gè)層級(jí)的理論并作了一些實(shí)驗(yàn),其后的第一個(gè)成果便是連淑能的《英漢對(duì)比研究》(1993)
在連淑能之后,從表達(dá)法角度進(jìn)行漢英對(duì)比取得突出成績(jī)的是趙世開(kāi)先生主編的《漢英對(duì)比語(yǔ)法論集》(1999)。90年代以后漢英語(yǔ)的宏觀對(duì)比引起了越來(lái)越多的人的興趣。呂叔湘為《英漢對(duì)比研究論文集》題詞指出:
“指明事物的異同所在不難,追究它們何以有此異同就不那么容易了。而這恰恰是對(duì)比研究的最終目的?!?呂叔湘,1990)
趙世開(kāi)也說(shuō):
“通過(guò)兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的對(duì)比可以更好地認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),進(jìn)一步認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的本質(zhì)?!?趙世開(kāi),1979)
從事宏觀研究的人通常都把這兩條作為他們的研究目標(biāo)。在這方面比較引人注目的有申小龍、劉宓慶、王寅、徐通鏘、潘文國(guó)等。
申小龍是20世紀(jì)80年代中期以后在中國(guó)掀起的文化語(yǔ)言學(xué)思潮的代表人物之一,別注重語(yǔ)言的本體研究。他在中西(其實(shí)是漢英)句型的對(duì)比研究上提出了四對(duì)區(qū)別:焦點(diǎn)視與散點(diǎn)視;主謂視與非主謂視;單域視(詞組獨(dú)立即為句子)與雙域視(詞組只是句子的構(gòu)件);層視與核視。(申小龍,1988:442-467)
他進(jìn)而從哲學(xué)上進(jìn)一步思考漢語(yǔ)句法的本體論和方法論。認(rèn)為漢語(yǔ)在實(shí)體論上的特點(diǎn)是語(yǔ)詞富于彈性,在結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)是從組塊到流塊,在方法論上是以神統(tǒng)形,而不是西方語(yǔ)言的以形攝神;東西方語(yǔ)言的根本區(qū)別在于人文性與科學(xué)性的對(duì)立,漢語(yǔ)的人文精神表現(xiàn)在重意合不重形合,重了悟不重形式論證,重整體思維不重個(gè)體思維。(申小龍,1998:468)502)
劉宓慶(1991a)率先提出了漢英對(duì)比三個(gè)層次的理論,并在思維方式比較上作了嘗試,提出了五個(gè)方面的對(duì)立:整體思維與個(gè)體思維;悟性與理性;主體意識(shí)與非人稱(chēng)主語(yǔ);對(duì)立與并聯(lián);具體與抽象。與此相仿,王寅在《漢英語(yǔ)言宏觀結(jié)構(gòu)的區(qū)別特征》(1990、1992)兩篇文章中也總結(jié)了漢英語(yǔ)法在宏觀上的9條區(qū)別特征:形合法與意合法;葡萄型與竹竿型;后續(xù)型與前置型;正三角與倒三角;剪輯型與臨摹型;名詞化與動(dòng)詞化;虛用型與實(shí)說(shuō)型;具體詞與概括詞;濃縮型與展開(kāi)型。
比起上述幾位僅僅列出漢英語(yǔ)在思維方式方面的一些對(duì)立性特征,徐通鏘和潘文國(guó)的思考似乎更深入一些,他們希望解決的不僅是說(shuō)兩種語(yǔ)言的人在思維方式上有什么不同,而且還要能從根本上得出對(duì)兩種語(yǔ)言的性質(zhì)的認(rèn)識(shí)。徐通鏘的基本觀點(diǎn)是,語(yǔ)言是現(xiàn)實(shí)的編碼體系,不同語(yǔ)言的差異主要表現(xiàn)為編碼方式、編碼原則的差異。漢語(yǔ)是直接編碼型語(yǔ)言,因而其語(yǔ)言范疇和概念范疇一致;英語(yǔ)是一種間接編碼型語(yǔ)言,因而其語(yǔ)言范疇和概念范疇不一致。漢語(yǔ)是語(yǔ)義型語(yǔ)言,英語(yǔ)是語(yǔ)法型語(yǔ)言。漢語(yǔ)的基本結(jié)構(gòu)單位是“字”,而英語(yǔ)的基本結(jié)構(gòu)單位是詞。語(yǔ)法型語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)框架是“主語(yǔ)-謂語(yǔ)”,語(yǔ)義型語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)框架是“話題-說(shuō)明”。印歐語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)是以“大”制“小”,即句法層控制句子以下各級(jí)單位的結(jié)構(gòu);漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是以“小”制“大”,即以“字”為本制約大于字的各級(jí)單位。
潘文國(guó)吸收并發(fā)展了國(guó)內(nèi)外專(zhuān)家的研究成果,提出從最本質(zhì)的角度看,前者是隱性的、柔性的;后者是顯性的、剛性的。并根據(jù)這兩個(gè)特征為漢英語(yǔ)言定性,歸納為漢語(yǔ)是語(yǔ)義型語(yǔ)言、音足型語(yǔ)言;英語(yǔ)是形態(tài)型語(yǔ)言,形足型語(yǔ)言。對(duì)于語(yǔ)序的研究,他總結(jié)出漢語(yǔ)的邏輯律對(duì)英語(yǔ)的形態(tài)律,漢語(yǔ)的音韻律對(duì)英語(yǔ)的貼近律兩條根本規(guī)律。對(duì)虛詞的研究,他得出這樣兩條結(jié)論:漢語(yǔ)的虛詞是語(yǔ)義虛化的產(chǎn)物和填補(bǔ)語(yǔ)義空缺的語(yǔ)音手段,而英語(yǔ)的虛詞是形態(tài)的補(bǔ)充和替代;漢語(yǔ)虛詞的使用是柔性的,英語(yǔ)虛詞的使用是剛性的,等等。3.4微觀研究的深化
在宏觀研究越來(lái)越得到重視的同時(shí),微觀研究也擺脫了80年代初期的那種幼稚狀態(tài),逐漸向縱深發(fā)展。這方面的表現(xiàn)有:1)微觀研究越來(lái)越“細(xì)”化。
傅新安、袁海君的“漢英語(yǔ)法比較指南”在比較的“細(xì)化”上下了一番功夫,內(nèi)容和舉例都比80年代的書(shū)充實(shí)了許多,也沒(méi)有那么多常識(shí)性錯(cuò)誤。再如詞語(yǔ)的比較。像連淑能(1997)那樣,從“英漢文化語(yǔ)言學(xué)”的角度出發(fā),把具有文化內(nèi)涵的詞語(yǔ)分為26類(lèi)那樣細(xì)的研究以前還是少見(jiàn)的。近年來(lái),這一范圍又?jǐn)U大到季節(jié)詞、人體器官詞、服飾詞、自然氣象詞等有象征意義的詞語(yǔ)。這類(lèi)微觀研究的實(shí)用意義很大。
又如劉英凱的《英漢語(yǔ)音修辭》(1998),這可真是“小題大做”的典范,一個(gè)小小的語(yǔ)音修辭現(xiàn)象,居然寫(xiě)出了這樣一本洋洋20余萬(wàn)字的大著,作者深厚的中英文功底及敏銳的語(yǔ)感可見(jiàn)一斑。2)微觀研究注意與宏觀相結(jié)合。這方面的典型例子是邵志洪的《英漢語(yǔ)研究與對(duì)比》(1997)。楊自儉認(rèn)為他的研究基本上屬于微觀研究,但卻并不就事論事,而能重視理論上的總結(jié),不但從微觀現(xiàn)象上總結(jié)出規(guī)律,而且努力從宏觀上探索規(guī)律形成的原因。
3)微觀研究注意吸收國(guó)外理論成果典型代表是熊學(xué)亮的《英漢前指現(xiàn)象對(duì)比》(1999)。稱(chēng)代問(wèn)題是漢英對(duì)比的一個(gè)老題目,這個(gè)問(wèn)題魯健驥寫(xiě)的較好。熊學(xué)亮在此書(shū)討論的中心就是“零前指”問(wèn)題,足見(jiàn)他起點(diǎn)之高。如果說(shuō)魯文更多地用的是傳統(tǒng)方法,則熊書(shū)更多地引進(jìn)了西方的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論,特別是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和跨文化交際理論。這也是微觀研究值得稱(chēng)道的一個(gè)新趨向。3.5積極引進(jìn)和運(yùn)用國(guó)外的理論和研究方法
20年來(lái)漢英對(duì)比的又一個(gè)趨勢(shì)就是積極引進(jìn)國(guó)外的理論和研究方法。如果說(shuō)80年代的一些研究主要還是在傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)至多加上結(jié)構(gòu)主義理論模式基礎(chǔ)上進(jìn)行的話,進(jìn)入90年代,努力運(yùn)用國(guó)外新理論、新方法的傾向就越來(lái)越強(qiáng)烈。2000年以來(lái),接連出版了五部與篇章或話語(yǔ)英漢對(duì)比的著作,內(nèi)中有四部就明顯運(yùn)用了國(guó)外的理論。胡壯麟先生對(duì)于介紹引進(jìn)這一理論起了巨大的作用,二十幾年論著不斷,并且培養(yǎng)出了不少人才。3.6理論與方法的多元化
由于積極引進(jìn)國(guó)外的理論加上自身的創(chuàng)造性努力,就使這20年來(lái)、特別是90年代以來(lái)的漢英對(duì)比研究出現(xiàn)了理論和方法多元化的喜人局面。正是這些理論和方法的百花齊放,造成了這十幾年來(lái)學(xué)科發(fā)展的繁榮景象。例如馬秉義(2000)的《英漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)常式比較》作者將“老掉牙”的傳統(tǒng)學(xué)說(shuō)提到了認(rèn)知心理和思維邏輯的高度,從某種角度看,也是認(rèn)知理論中國(guó)化的一個(gè)嘗試,值得引起重視。孟華(1998)的《動(dòng)機(jī)性文字與任意性文字》,這篇文章通過(guò)中西文字比較,闡述了一種符號(hào)學(xué)的文字觀。值得注意的是它引用了法國(guó)當(dāng)代著名哲學(xué)家德里達(dá)的“文字學(xué)”理論,這一理論重新論述了文字與語(yǔ)言的關(guān)系,對(duì)于索緒爾以來(lái)的當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)理論形成了巨大的沖擊。
3.7對(duì)研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)的關(guān)注這20年來(lái)漢英對(duì)比研究的另一個(gè)發(fā)展趨勢(shì)是對(duì)研究者知識(shí)結(jié)構(gòu)的關(guān)注。套句老話,路線問(wèn)題解決之后,干部就是決定的因素。漢英對(duì)比研究歸根結(jié)蒂是要由人來(lái)做的,從業(yè)人員的素質(zhì)如何,對(duì)這項(xiàng)事業(yè)的成敗有決定的意義。潘文國(guó)(1997)最早提出從事對(duì)比研究需要四個(gè)條件,缺一不可,這就是:“現(xiàn)代英語(yǔ)知識(shí);現(xiàn)代漢語(yǔ)知識(shí);普通語(yǔ)言學(xué)的知識(shí);漢、英語(yǔ)歷史和文化有關(guān)知識(shí)。其中前三項(xiàng)是基本的,第三項(xiàng)尤其重要。二十世紀(jì)是語(yǔ)言學(xué)大發(fā)展的時(shí)期,語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)的重要性已經(jīng)提高到了哲學(xué)的高度。如果對(duì)此認(rèn)識(shí)不足,或者沒(méi)有明確的語(yǔ)言觀和語(yǔ)言研究方法論的指導(dǎo),對(duì)比研究就無(wú)法在一個(gè)高起點(diǎn)進(jìn)行。”(潘文國(guó),1997:19)
關(guān)于人才素質(zhì)問(wèn)題楊自儉最近更具體地論述了知識(shí)結(jié)構(gòu)問(wèn)題,提出:
“一個(gè)英漢語(yǔ)對(duì)比研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)似應(yīng)包括以下幾個(gè)部分:一是比較豐富的自然、社會(huì)、思維三個(gè)領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識(shí);二是英漢語(yǔ)言及其語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)理論;三是英漢語(yǔ)言史及其語(yǔ)言學(xué)史;四是相關(guān)學(xué)科的基礎(chǔ)理論(包括哲學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)、文化學(xué)、人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)等);五是方法論基礎(chǔ)(包括哲學(xué)、邏輯學(xué)、系統(tǒng)科學(xué)、心理學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)與語(yǔ)言學(xué)的方法等);六是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)理論和方法。”(楊自儉,2001:XIV)
不管是潘的四條還是楊的六條,要真正做到還是很難的。最基本的,一個(gè)人要做到同時(shí)兼通英語(yǔ)和漢語(yǔ)就很不容易。潘文國(guó)在1997年的一次會(huì)議上提出:
“反觀我們今日的漢英對(duì)比與翻譯研究隊(duì)伍,由于上面說(shuō)的學(xué)科越分越細(xì)的原因,偏科相當(dāng)嚴(yán)重。學(xué)中文的外語(yǔ)往往不行,學(xué)外語(yǔ)的漢語(yǔ)功底不夠;搞理論的汲汲于引進(jìn),不惜生搬硬套;搞翻譯的不重視理論,好壞全憑經(jīng)驗(yàn),,漢英對(duì)比,本來(lái)對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年行李自動(dòng)分檢系統(tǒng)項(xiàng)目發(fā)展計(jì)劃
- 2025年藥物載體材料項(xiàng)目合作計(jì)劃書(shū)
- 甲狀腺疾病的飲食調(diào)理
- 嗆奶課件VIP教學(xué)課件
- 遼寧省2025秋九年級(jí)英語(yǔ)全冊(cè)Unit9IlikemusicthatIcandanceto課時(shí)2SectionA(3a-3c)課件新版人教新目標(biāo)版
- 員工執(zhí)行力培訓(xùn)課件
- 2025年焙烤食品項(xiàng)目建議書(shū)
- 2025年金屬切削工具合作協(xié)議書(shū)
- 2025年超低頻測(cè)振儀項(xiàng)目發(fā)展計(jì)劃
- 個(gè)人護(hù)理基礎(chǔ)理論課件下載
- 急危重癥護(hù)理培訓(xùn)心得
- 大學(xué)體育-瑜伽學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 超星爾雅學(xué)習(xí)通《文獻(xiàn)信息檢索與利用(成都航空職業(yè)技術(shù)學(xué)院)》2024章節(jié)測(cè)試答案
- 21 小圣施威降大圣
- 【未知機(jī)構(gòu)】華為公司戰(zhàn)略規(guī)劃和落地方法之五看三定工具解析
- 企業(yè)微信指導(dǎo)手冊(cè)管理員版
- DL-T 2582.1-2022 水電站公用輔助設(shè)備運(yùn)行規(guī)程 第1部分:油系統(tǒng)
- (完整word版)勞動(dòng)合同書(shū)(電子版)正規(guī)范本(通用版)
- 初中物理實(shí)驗(yàn)通知單
- 勞務(wù)承包通用合同
- 電力系統(tǒng)繼電保護(hù)原理課程設(shè)計(jì)-110kV電網(wǎng)距離保護(hù)設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論