翻譯服務(wù)合同1_第1頁(yè)
翻譯服務(wù)合同1_第2頁(yè)
翻譯服務(wù)合同1_第3頁(yè)
翻譯服務(wù)合同1_第4頁(yè)
翻譯服務(wù)合同1_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGE頁(yè)碼頁(yè)碼翻譯服務(wù)合同120____翻譯服務(wù)合同翻譯服務(wù)合同3篇在不斷進(jìn)步的社會(huì)中,隨時(shí)隨地,各種場(chǎng)景都有可能運(yùn)用到合同,合同協(xié)調(diào)著人與人,人與事之間的關(guān)系。那么我們擬定合同的時(shí)候須要留意什么問(wèn)題呢?下面是我?guī)痛蠹艺淼姆g服務(wù)合同3篇,,希望大家能夠喜愛(ài)。翻譯服務(wù)合同篇1甲方(翻譯人):住址:乙方(托付人):住址:作品(資料)名稱(chēng):原作者姓名:甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:一、乙方托付甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。二、甲方授予乙方在地方,享有上述作品中文版本的專(zhuān)有運(yùn)用權(quán)。三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應(yīng)符合下列要求:1.譯文符合原作本意;2.行文通順流暢,無(wú)生澀硬造詞匯;3.文字精確,沒(méi)有錯(cuò)誤。四、甲方應(yīng)于年月日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。五、乙方敬重甲方確定的署名方式。乙方不得更動(dòng)上述作品的名稱(chēng),不得對(duì)作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方假如要正式出版上述作品,必需征得甲方的同意,同時(shí)還必需征得原作者的同意。甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。六、乙方向甲方支付酬勞的方式和標(biāo)準(zhǔn)為基本稿酬:每千字元(按中文稿計(jì)算)。嘉獎(jiǎng)稿酬:經(jīng)專(zhuān)家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字元付給嘉獎(jiǎng)稿酬。七、乙方在合同簽字后日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的%(元),其余部分在譯稿交付后,于日內(nèi)付清。八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕根據(jù)合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。九、雙方因合同的說(shuō)明或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由仲裁機(jī)構(gòu)裁決。十、合同的.變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。甲方(簽章):乙方(簽章):簽訂地點(diǎn):簽訂地點(diǎn):年月日年月日翻譯服務(wù)合同篇2甲方:乙方:甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方供應(yīng)語(yǔ)口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:1.期限口譯服務(wù)時(shí)間為年月日到年月日,共天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見(jiàn)面的當(dāng)天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,也按一天計(jì)算。2.服務(wù)地點(diǎn)及詳細(xì)內(nèi)容3.口譯費(fèi)每天人民幣元,共計(jì)人民幣元。4.付款簽訂本合同之后,乙方供應(yīng)口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣元,余款完成口譯任務(wù)后馬上支付。5.質(zhì)量保證乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方供應(yīng)圓滿服務(wù)。6.其它本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。甲方(蓋章):代表簽字:乙方(蓋章):代表簽字:日期:年月日翻譯服務(wù)合同篇3甲方:乙方:甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方供應(yīng)翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:1.標(biāo)的2.期限乙方須在年月日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤(pán)、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為元。如需送稿,送稿費(fèi)為元。4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣元,總字?jǐn)?shù)為,翻譯費(fèi)為,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/1000。字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為元/頁(yè),原稿頁(yè)數(shù)為,翻譯費(fèi)為元。翻譯完成后,乙方依據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為元。5.總價(jià)365總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為元。6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付定金元。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。7.付款當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。8.質(zhì)量保證乙方保證譯文通順、精確,并努力做到文字美麗。交付譯稿后,乙方有責(zé)任接著跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免-費(fèi)供應(yīng)有關(guān)詢(xún)問(wèn)。9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯須要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論