版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中式英語(yǔ)研究綜述漢語(yǔ)國(guó)教育衛(wèi)香F21414027中式英語(yǔ)研究綜述漢語(yǔ)國(guó)教育衛(wèi)香F21414027摘要:中式英語(yǔ)研究是外語(yǔ)研究的新領(lǐng)域。自20世紀(jì)80年代以來(lái),我國(guó)有許多專家、學(xué)者對(duì)公示語(yǔ)的翻譯進(jìn)行了多方面的研究和探討,并取得了可喜的成績(jī)。但從整體上看,公示語(yǔ)翻譯的研究成果還存在著題材及體裁單一化、缺乏創(chuàng)新性等缺憾。因此,筆者基于收集到的相關(guān)信息,綜述各家之論點(diǎn),希望為今后的中式英語(yǔ)研究提供一些思路。注1、這里所說(shuō)的中式英語(yǔ)不包括為表達(dá)具有中國(guó)特色的詞語(yǔ)而創(chuàng)的“中國(guó)英語(yǔ)”,如tenmajorrelationships,(十大關(guān)系)、thefourmodernizations,(四個(gè)現(xiàn)代化)……2、本文的資料來(lái)源為中國(guó)知網(wǎng),以1980—2015以來(lái)的論文為研究基礎(chǔ)。關(guān)鍵詞:中式英語(yǔ)、定義、原因、綜述一、引言隨著中國(guó)融入全球化經(jīng)濟(jì),中國(guó)與世界各國(guó)的交流不斷增多,英語(yǔ)開(kāi)始進(jìn)入我們工作、生活的方方面面,中式英語(yǔ)現(xiàn)象也漸漸出現(xiàn)學(xué)者面前。上世紀(jì)80年代以來(lái),我國(guó)學(xué)者研究中式英語(yǔ)的著作也陸續(xù)出現(xiàn)。這些論文主要探討了該如何定義中式英語(yǔ),以及中式英語(yǔ)出現(xiàn)的原因,其中也包括了對(duì)中式英語(yǔ)的態(tài)度等問(wèn)題。本文嘗試對(duì)近年(1980—2015)來(lái)對(duì)中式英語(yǔ)的研究做一次總結(jié),主要總結(jié)中式英語(yǔ)的定義及出現(xiàn)原因。二、中式英語(yǔ)研究現(xiàn)狀1、各家學(xué)者對(duì)中式英語(yǔ)的定義1.1、葛傳梁先生在1980年曾對(duì)中式英語(yǔ)下過(guò)這樣的定義:“所謂ChineseEnglish應(yīng)該是在語(yǔ)法和用詞方面基本上不能算錯(cuò)而意明白,可是明顯地從漢語(yǔ)思維產(chǎn)生而英語(yǔ)民族的人們并不這么說(shuō)的那種英語(yǔ)?!薄拔艺J(rèn)為對(duì)于具體情況應(yīng)該作具體分析。tenmajorrelationships,(十大關(guān)系)、thefourmoderniaztions,(四個(gè)現(xiàn)代化)、和“htenewlongmareh”(新長(zhǎng)征)都是指中國(guó)所特有的英語(yǔ),可以說(shuō)是ChinaEnglihs,但不能算作ChineseEnglish或Chinigihs?!?.2、“中資偽劣英語(yǔ)”說(shuō)1994年學(xué)者苗地將中式英語(yǔ)定義為中資偽劣英語(yǔ)?!爸匈Y偽劣英語(yǔ),指由于水平和能力的限釗,出于無(wú)各,在組詞、造句和表達(dá)中將漢語(yǔ)的規(guī)則、形式牽強(qiáng)針會(huì)地嫁接于英語(yǔ)表達(dá)中所形成為語(yǔ)言形式”。1.3、“錯(cuò)誤英語(yǔ)”說(shuō)1995年學(xué)者姜雅云在《中式英語(yǔ)和中國(guó)英語(yǔ)》一文中,給出了以下定義:“中式英語(yǔ)是外來(lái)的,形式不規(guī)范的甚至是錯(cuò)誤的英語(yǔ),大部分的中式英語(yǔ)都不能讓人很好地理解?!?.4、“畸形英語(yǔ)”說(shuō)1997年學(xué)者毛華奮將其看做是一種“畸形英語(yǔ)”?!爸惺接⒄Z(yǔ)在漢譯英中表現(xiàn)多種多樣,不勝枚舉,其所以是畸形英語(yǔ)總離不開(kāi)估屈葺牙、措詞不當(dāng)、語(yǔ)法欠通或者不合英語(yǔ)文化習(xí)慣。”學(xué)者楊期存《在認(rèn)知活躍區(qū)視角下中式英語(yǔ)的語(yǔ)義分析》也曾說(shuō)道:“中式英語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者受母語(yǔ)影響,產(chǎn)出的不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的畸形語(yǔ)言形式?!?.5、“中式英語(yǔ)或漢語(yǔ)英語(yǔ)”說(shuō)1999年學(xué)者樊新志在國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào)上發(fā)表《試析英語(yǔ)寫作中的中式英語(yǔ)》認(rèn)為:“中式英語(yǔ)或者叫漢語(yǔ)英語(yǔ),是學(xué)生受漢語(yǔ)思維或漢語(yǔ)表達(dá)方式的影響而寫出的英語(yǔ)詞語(yǔ),子或篇章。有許多中式英語(yǔ)是從漢語(yǔ)逐字翻譯或硬譯而來(lái)的。在語(yǔ)法上,中式英語(yǔ)可能不錯(cuò),遣詞造句和表達(dá)方式與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的習(xí)慣用法不符?!睂W(xué)者程小薔在《辯證對(duì)待中式英語(yǔ)》中也指出“中式英語(yǔ)是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者因受漢語(yǔ)思維方式或文化的影響而拼造出不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的英語(yǔ)?!?.6、“英語(yǔ)變體”說(shuō)學(xué)者王優(yōu)2007年時(shí)在重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)2007年發(fā)表文章認(rèn)為:“21世紀(jì)的英語(yǔ)已不再僅僅屬于內(nèi)圓國(guó)家,它也是全世界所有英語(yǔ)使用者的英語(yǔ),它是世界的財(cái)產(chǎn)。如果現(xiàn)在還聲稱英語(yǔ)僅僅是內(nèi)圓國(guó)家的語(yǔ)言無(wú)疑是錯(cuò)誤和荒謬的。世界很多地存在英語(yǔ)變體,這些變體已經(jīng)開(kāi)始受到承認(rèn)和接受,這同樣也應(yīng)適用于中式英語(yǔ)?!睂W(xué)者陳毅平也同意這種觀點(diǎn),認(rèn)為“中式英語(yǔ)是一種獨(dú)特的英語(yǔ)變體,在拼寫、語(yǔ)音、語(yǔ)法和語(yǔ)用上都存在有別于通用英語(yǔ)的特點(diǎn)?!?.7、“中介語(yǔ)”說(shuō)學(xué)者李光霞認(rèn)為中式英語(yǔ)實(shí)際上是一種中介語(yǔ)。她從中介語(yǔ)理論出發(fā),指出由于學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略所致的母語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則干擾和母語(yǔ)社會(huì)文化因素干擾是中式英語(yǔ)產(chǎn)生的主要原因。中式英語(yǔ)是中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中必然經(jīng)歷的一個(gè)過(guò)渡階段。學(xué)者吳潔在《淺析中式英語(yǔ)在高職英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的必然性及其啟示——以中介語(yǔ)理論為依據(jù)》也表達(dá)了同樣的觀點(diǎn)。她認(rèn)為“中式英語(yǔ)就是一種典型的中介語(yǔ)?!?.8、“語(yǔ)言事實(shí)”說(shuō)學(xué)者張春認(rèn)為:“一般的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)為,Chinglish("中式英語(yǔ)")是一個(gè)貶義詞,但從正確的語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)習(xí)觀來(lái)看,"中式英語(yǔ)"只是在特定的語(yǔ)境中才含有某種令人不快的意思。就本質(zhì)而言,"中式英語(yǔ)"并無(wú)褒貶色彩,因?yàn)樗鼉H僅反映了一個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和使用的客觀事實(shí)。事實(shí)上,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治和文化影響力的不斷提升,外國(guó)人可以理解的"中式英語(yǔ)"不僅被廣泛接受,而且在國(guó)際交流中發(fā)揮著獨(dú)特的作用?!?.9、“漢語(yǔ)世界觀的載體形式的轉(zhuǎn)換”說(shuō)學(xué)者付寧認(rèn)為:“中式英語(yǔ)是英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)拒斥的語(yǔ)用形式,但其存在又不可忽視。從語(yǔ)言世界觀來(lái)看,它是漢英交會(huì)必然產(chǎn)生的現(xiàn)象,其本質(zhì)是漢語(yǔ)世界觀的載體形式的轉(zhuǎn)換。”1.10、“言語(yǔ)創(chuàng)新”說(shuō)學(xué)者張武認(rèn)為:“對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,受其固有的作為日常生活中的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)的漢語(yǔ)言語(yǔ)模式的影響,中式英語(yǔ)的形成自有其深刻的認(rèn)知根源。那么,讓漢語(yǔ)模式影響下的英語(yǔ),在沒(méi)有構(gòu)成言語(yǔ)障礙和言語(yǔ)歧義的情景下,成為言語(yǔ)事實(shí)凝結(jié)在英語(yǔ)里吧。這些中式英語(yǔ)應(yīng)該被視為言語(yǔ)創(chuàng)新,而不應(yīng)當(dāng)是言語(yǔ)錯(cuò)誤?!?.11、“語(yǔ)言混合體”說(shuō)學(xué)者徐珂珂認(rèn)為“中式英語(yǔ)作為一種新型的語(yǔ)言混合體是有兩面性的,不可以用單一的態(tài)度來(lái)對(duì)待。”中式英語(yǔ)形成原因2.1、漢語(yǔ)的負(fù)遷移2.1.1、漢語(yǔ)思維的遷移從葛傳梁先生在1980年曾對(duì)中式英語(yǔ)下定義中,可以看出他認(rèn)為中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因是漢語(yǔ)思維的影響。宋培德先生在《決速提高英語(yǔ)寫作水平途徑的探索》也曾這樣說(shuō)道“這是因?yàn)樗麄冸m然用英文寫作,但實(shí)際上是先用中文概念去思考的,然后將思考到的中文概念譯成英文再寫出采,事實(shí)上這中間有一個(gè)翻譯轉(zhuǎn)化過(guò)程。由于受到中文思維的影響,他們往往用中文概念去套英文,于是常常出現(xiàn)中式英語(yǔ)。如想要表達(dá)“他的職業(yè)是教師”這概念時(shí),未經(jīng)訓(xùn)練的人,十之八、九會(huì)寫成:“Hisprofession15aetahcer.”殊不知這句話形式上是英文,實(shí)際上卻是中文?!睂W(xué)者楊靜林、曾祥敏“認(rèn)為在對(duì)外漢英口譯的過(guò)程中,由于受到母語(yǔ)思維模式影響或?qū)Τ霈F(xiàn)的新詞匯和新提法敏感不夠等各種原因都會(huì)造成口譯中出現(xiàn)“中式英語(yǔ)”的現(xiàn)象”。④學(xué)者董廣坤在《功能語(yǔ)法視角下的“中式英語(yǔ)”》提出:““中式英語(yǔ)”的產(chǎn)生既有淺層原因,即語(yǔ)言能力,也有深層次的原因,即哲學(xué)和世界觀方面的差異,而后者則是根本性的原因。“中式英語(yǔ)”中的絕大部分是漢民族的語(yǔ)言世界觀在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程所起的遷移作用的產(chǎn)物。⑤王筠、高曉嵐從中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)下的語(yǔ)言觀看“中國(guó)英語(yǔ)”、“中式英語(yǔ)”認(rèn)為;“中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)語(yǔ)用意識(shí)在漢英跨文化交際中對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生的沖擊,使中國(guó)人在英語(yǔ)學(xué)習(xí)、使用時(shí)對(duì)英語(yǔ)表達(dá)方式產(chǎn)生排斥和異化,產(chǎn)生了中式英語(yǔ)”。⑥王菲菲則在她的碩士論文中系統(tǒng)分析了中式思維對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的影響。認(rèn)為“中式思維模式包括:形象思維、綜合性思維、本體性思維和順向思維,它對(duì)漢英口譯中中式英語(yǔ)的影響表現(xiàn)在詞語(yǔ)層面和句子層面上。在詞語(yǔ)層面上,形象思維造成包括多余的名詞、動(dòng)詞和修飾語(yǔ)在內(nèi)的冗繁詞匯現(xiàn)象;綜合性思維造成同義堆積現(xiàn)象。在句子層面上,形象思維導(dǎo)致名詞腫脹現(xiàn)象;綜合性思維導(dǎo)致缺少邏輯連詞或使用不當(dāng)現(xiàn)象;本體性思維和綜合性思維導(dǎo)致垂懸修飾語(yǔ)現(xiàn)象;綜合性思維導(dǎo)致平行結(jié)構(gòu)誤用現(xiàn)象;順向思維導(dǎo)致短語(yǔ)或從句的位置不當(dāng)現(xiàn)象?!?.1.2漢語(yǔ)表達(dá)方式規(guī)則的遷移:中式英語(yǔ)由于受漢語(yǔ)表達(dá)方式和漢語(yǔ)規(guī)則的影響,大多不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,因而一向被人們認(rèn)為是對(duì)純正英語(yǔ)的扭曲。其實(shí)受習(xí)慣性的華語(yǔ)表達(dá)的影響是產(chǎn)生中式英語(yǔ)的原因。出現(xiàn)的不規(guī)范的英語(yǔ)。學(xué)者苗地曾將中式英語(yǔ)定義為中資偽劣英語(yǔ)?!爸匈Y偽劣英語(yǔ),指由于水平和能力的限釗,出于無(wú)各,在組詞、造句和表達(dá)中將漢語(yǔ)的規(guī)則、形式牽強(qiáng)針會(huì)地嫁接于英語(yǔ)表達(dá)中所形成為語(yǔ)言形式”。根據(jù)她的觀點(diǎn)她認(rèn)為中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因是因?yàn)闈h語(yǔ)規(guī)則的套用。學(xué)者王道發(fā)指出“中國(guó)式英語(yǔ),是指中國(guó)人在學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)時(shí),受母語(yǔ)的干擾和影響硬套。2.1.3漢語(yǔ)文化的遷移尹小芳認(rèn)為“以中國(guó)文化為背景、以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語(yǔ)時(shí),母語(yǔ)及母語(yǔ)文化既會(huì)產(chǎn)生正遷移,也會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。正遷移會(huì)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用,而負(fù)遷移則會(huì)給英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)消極的負(fù)面影響,從而導(dǎo)致中國(guó)式英語(yǔ)的出現(xiàn)。正確對(duì)待中式英語(yǔ)現(xiàn)象,有利于增強(qiáng)英語(yǔ)者的自信心,從而真正推動(dòng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。”學(xué)者葉莉以生物進(jìn)化理論為指導(dǎo),從遺傳變異、過(guò)度繁殖和自然選擇方面討論了中國(guó)英語(yǔ)與英語(yǔ)的關(guān)系。指出:“中國(guó)英語(yǔ)是英語(yǔ)與中國(guó)語(yǔ)言文化結(jié)合而發(fā)生遺傳變異的結(jié)果。中國(guó)英語(yǔ)繼承了規(guī)范英語(yǔ)基因,在生存競(jìng)爭(zhēng)中具有強(qiáng)大的生命力。應(yīng)有計(jì)劃地研究和推廣中國(guó)英語(yǔ)?!?.1.4漢語(yǔ)語(yǔ)音的遷移查愛(ài)霞在《普通話和方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的遷移作用》指出普通話和方言在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的遷移作用,既有正遷移,也有負(fù)遷移。2.2、對(duì)英語(yǔ)的不完全掌握2.2.1未徹底掌握英語(yǔ)規(guī)則學(xué)者苗地寫道:“偽劣英語(yǔ)的第二個(gè)來(lái)源,此外,對(duì)單詞和短語(yǔ)均內(nèi)西和外延未能充分掌握、對(duì)詞匯的細(xì)微差別和塔配區(qū)分不清以及對(duì)美語(yǔ)的習(xí)慣用法不夠熟悉都是中式偽劣英語(yǔ)出籠的客觀原因。”說(shuō)明了中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因之一有未對(duì)英語(yǔ)規(guī)則完全掌握。2.2.2未充分了解到英語(yǔ)社會(huì)文化學(xué)者毛華奮認(rèn)為:“中式英語(yǔ)出現(xiàn)的原因有語(yǔ)言方面的,也有文化方的。若要對(duì)癥下藥,當(dāng)以治本為主(即積極提高語(yǔ)言水平和文化修養(yǎng)),治標(biāo)為輔(頭痛醫(yī)頭、醫(yī)腳式地講解和改正錯(cuò)句、病句)?!?.3英漢差異2.3.1英漢思維差異學(xué)者吳靜認(rèn)為“語(yǔ)言與思維有著密切的關(guān)系。思維是構(gòu)成語(yǔ)言的哲學(xué)機(jī)制,支配語(yǔ)言的表現(xiàn)形式。語(yǔ)言是思維的承載工具,體現(xiàn)思維的本質(zhì)特征?!彼龔姆治鲇h思維差異入手,探究漢譯英時(shí)中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因。李俊霞在她的碩士論文中提出由于中西思維模式的差異等因素,漢英翻譯中出現(xiàn)了大量的中式英語(yǔ)。學(xué)者程小薔指出中式英語(yǔ)是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者因受漢語(yǔ)思維方式或文化的影響而拼造出不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的英語(yǔ)。2.3.2英語(yǔ)漢語(yǔ)節(jié)奏模式的不同朱麟、李琪在《英式英語(yǔ)與中式英語(yǔ)節(jié)奏模式的對(duì)比》中指出節(jié)奏模式(rhythmicpattern)是重要的韻律特征之一,深入研究影響節(jié)奏的各方面因素,并且建立有效的節(jié)奏模型,這對(duì)提高合成語(yǔ)音的質(zhì)量具有重要意義。2.3.3中英圖式的不同學(xué)者葉莉指出“中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用過(guò)程中,由于受到中國(guó)語(yǔ)言圖式、內(nèi)容圖式和形式圖式的影響在遣詞造句、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)安排等方面出現(xiàn)了某些中式英語(yǔ)現(xiàn)象。如:用詞庸余,詞匯的修飾錯(cuò)誤、句子懸垂修飾、頭重腳輕、主動(dòng)語(yǔ)態(tài)泛用、簡(jiǎn)單句泛濫、主語(yǔ)頻繁變化、不恰當(dāng)?shù)闹髡Z(yǔ)等。為此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要注重中西圖式的差異,幫助學(xué)生建立完整的詞匯語(yǔ)義圖式和詞匯網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),并指導(dǎo)學(xué)生利用英語(yǔ)圖式特征去掌握英語(yǔ)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。”李靜瑩在《句法認(rèn)知圖式差異與中式英語(yǔ)的成因》從英漢語(yǔ)句子層面的圖式差異入手,分析了中式英語(yǔ)出現(xiàn)的原因2.3.4認(rèn)知活躍區(qū)的不同學(xué)者楊期存認(rèn)為中式英語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者受母語(yǔ)影響,產(chǎn)出的不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的畸形語(yǔ)言形式。他從認(rèn)知活躍區(qū)理論出發(fā),從語(yǔ)義認(rèn)知層面進(jìn)行分析,探索中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因。發(fā)現(xiàn):“漢語(yǔ)和英語(yǔ)在活躍區(qū)的表征上存在很大差異,英語(yǔ)表征一般隱藏活躍區(qū),而漢語(yǔ)可以隱藏亦可顯示活躍區(qū);進(jìn)而闡明活躍區(qū)對(duì)于避免中式英語(yǔ)的教學(xué)啟示,尤其是冗詞和選詞現(xiàn)象”。2.4心理學(xué)理論下的原因2.4.1認(rèn)知角度下必然發(fā)生的現(xiàn)象學(xué)者馬慶林、季建芬根據(jù)皮亞杰發(fā)生認(rèn)識(shí)論的基本原理,從認(rèn)知的角度分析“中式英語(yǔ)”的成因,認(rèn)為“中國(guó)英語(yǔ)”和“中式英語(yǔ)”都是客觀存在的從以上的論述可以看出,英語(yǔ)學(xué)習(xí)程中出現(xiàn)“中式英語(yǔ)”的現(xiàn)象是必然的。因?yàn)楦鶕?jù)皮亞杰發(fā)生認(rèn)識(shí)論的基本原理,人類的認(rèn)識(shí)就是同化、順應(yīng)、不斷交替以求保持一種平衡的過(guò)程,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí),此理同然。張武在《語(yǔ)言習(xí)得中的模仿與創(chuàng)新———“中式英語(yǔ)”的合理性芻議》指出對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,受其固有的作為日常生活中的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)的漢語(yǔ)言語(yǔ)模式的影響,“中式英語(yǔ)”的形成自有其深刻的認(rèn)知根源。學(xué)者羅飛運(yùn)用概念整和理論動(dòng)態(tài)地揭示了中式英語(yǔ)形成的大腦認(rèn)知機(jī)制2.4.2心理詞匯的傳遞和聯(lián)結(jié)平行分布加工(paralleldistributedprocessing)模式的影響王俊英、單興緣就中式英語(yǔ)的生成原因,從聯(lián)結(jié)主義理論和心理語(yǔ)言學(xué)中的心理詞匯理論這一視角探討這一問(wèn)題,他們?cè)谡撐闹兄赋觯骸奥?lián)結(jié)主義是神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)平行分布式知識(shí)表征和計(jì)算的理論框架的總稱,是認(rèn)知科學(xué)和神經(jīng)科學(xué)領(lǐng)域中的一個(gè)重要理論,也被稱之為平行分布加工(paralleldistributedprocessing),或簡(jiǎn)稱為PDP。聯(lián)結(jié)主義將人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)看成一個(gè)由類似于神經(jīng)元的基本單元(units)或結(jié)點(diǎn)(nodes)構(gòu)成的網(wǎng)絡(luò)(network)的整體活動(dòng)。所以也被稱之為神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型(neuralnetworkmodel)這種神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型模擬人腦神經(jīng)系統(tǒng)連接的一組相互聯(lián)結(jié)的神經(jīng)元,構(gòu)建一種具有三類單元類型———輸入單元、輸出單元和中間單元的“思維”系統(tǒng)。一個(gè)人的母語(yǔ)能力是同他的思維能力結(jié)合在一起發(fā)展起來(lái)的,母語(yǔ)是一個(gè)人思維活動(dòng)的第一語(yǔ)言反應(yīng)系統(tǒng)。任何人學(xué)習(xí)新的知識(shí)技能總是傾向于從自己原有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)出發(fā),母語(yǔ)知識(shí)以及通過(guò)母語(yǔ)獲得的各種信息和抽象思維能力交織在一起就構(gòu)成了二語(yǔ)習(xí)得者的原有認(rèn)知結(jié)構(gòu),也是二語(yǔ)進(jìn)行信息加工的源泉。因此,二語(yǔ)習(xí)得者在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)時(shí)必然會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地使用自身原有信息進(jìn)行思考、分析、比較、綜合,并利用原來(lái)學(xué)習(xí)母語(yǔ)時(shí)獲得的經(jīng)驗(yàn)來(lái)指導(dǎo)自己掌握新的語(yǔ)言。心理詞匯的理論英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Wilkms(1972)說(shuō)過(guò):“沒(méi)有語(yǔ)法而能傳遞的東西很少,沒(méi)有詞匯則仕么東西都不能傳遞?!敝惺接⒄Z(yǔ)不同于我們所說(shuō)的語(yǔ)法錯(cuò)誤,它更多地體現(xiàn)為詞匯上的“不地道”,因此它并不能通過(guò)對(duì)語(yǔ)法錯(cuò)誤的糾正來(lái)減少其生成與出現(xiàn)。我們由此可以從心理詞匯中二語(yǔ)心理詞匯的表征與提取來(lái)解釋中式英語(yǔ)的生成?!惫枮I理工大學(xué)王俊英在他的碩士論文中也表達(dá)過(guò)相似的觀點(diǎn),認(rèn)為:“中式英語(yǔ)是由于二語(yǔ)心理詞匯不完善,進(jìn)而從一語(yǔ)詞匯中尋找翻譯對(duì)等詞而形成的;即使能提取正確的二語(yǔ)詞匯,也會(huì)因?yàn)槎Z(yǔ)心理詞匯連接不強(qiáng),最終才用一語(yǔ)借用二語(yǔ)的類推表達(dá)法的?!?.4.3概念整合導(dǎo)致的中式英語(yǔ)徐珂珂在她的碩士論文中運(yùn)用“概念整合”理論(概念整合是人類把來(lái)自不同空間的輸入信息有選擇地提取其部分意義整合起來(lái)而成為一個(gè)新概念結(jié)構(gòu)的一系列認(rèn)知活動(dòng)。)為中式英語(yǔ)的研究提供了一個(gè)全新的視角。發(fā)現(xiàn)了“中式英語(yǔ)的產(chǎn)生是由于中國(guó)學(xué)者的漢語(yǔ)認(rèn)知與文化模型超越了英語(yǔ)認(rèn)知模型”。許慧文也在《概念合成理論視角下的中國(guó)外交漢英口譯策略》一文中提出:“中式英語(yǔ)從概念合成理論視角來(lái)看,外交漢英口譯的過(guò)程不是原語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的直接對(duì)應(yīng),而是原語(yǔ)空間和譯者空間通過(guò)跨空間映射后在完善——組合——發(fā)展三個(gè)認(rèn)知活動(dòng)的制約下產(chǎn)出譯文空間的過(guò)程?!?.5、中介語(yǔ)理論下的原因2.5.1中介語(yǔ)的石化付臻、郭其楨等人在《中介語(yǔ)石化視角下中式英語(yǔ)現(xiàn)象的成因及規(guī)避》運(yùn)用中介語(yǔ)石化理論(中介語(yǔ)石化指的是目的語(yǔ)學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)達(dá)到飽和后所處的一種停滯不前的狀態(tài)),解釋了“中式英語(yǔ)的石化現(xiàn)象主要源于母語(yǔ)干擾以及培訓(xùn)轉(zhuǎn)移失誤,對(duì)中式英語(yǔ)現(xiàn)象的規(guī)避主要通過(guò)教師的促進(jìn)作用、教材的選擇,以及學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)策略的選擇來(lái)實(shí)現(xiàn)?!?.5.2過(guò)渡語(yǔ)體系吳潔認(rèn)為“中介語(yǔ)是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)輸入的基礎(chǔ)上,受母語(yǔ)影響形成的一種介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的"過(guò)渡語(yǔ)"體系?!?.6語(yǔ)言環(huán)境的缺失學(xué)者林林在《中等醫(yī)學(xué)教育》中指出“中式英語(yǔ)現(xiàn)象普遍,由于缺乏語(yǔ)言環(huán)境與應(yīng)用背景,抽象地教授語(yǔ)法、慣用法、詞組,“扎實(shí)”的知識(shí)儲(chǔ)備,卻窘于靈活應(yīng)用,即使能說(shuō),會(huì)寫,也明顯帶有“中式英語(yǔ)”的味道”。郝立英、齊新指出“在沉浸式學(xué)習(xí)中改變跨文化交流中的中式英語(yǔ)引言沉浸式學(xué)習(xí)(ImmersionLearning)是一種很有發(fā)展?jié)摿Φ膶W(xué)習(xí)模式。這種模式是指通過(guò)虛擬技術(shù)為學(xué)生構(gòu)造學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候仿佛身臨其境。在跨文化交流中通過(guò)沉浸式學(xué)習(xí),學(xué)生能夠接觸地道純正的英語(yǔ),避免中國(guó)式英語(yǔ)的使用”。楊玲《補(bǔ)缺假說(shuō)視角下語(yǔ)境與英語(yǔ)寫作教學(xué)實(shí)證研究》指出:“補(bǔ)缺假說(shuō)認(rèn)為中式英語(yǔ)是由母語(yǔ)語(yǔ)境知識(shí)介入補(bǔ)缺而造成的。在實(shí)證研究的基礎(chǔ)上,探索語(yǔ)境在大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)中的重要意義。實(shí)驗(yàn)結(jié)果證明,在平時(shí)教學(xué)中增加語(yǔ)境知識(shí),對(duì)于避免學(xué)生習(xí)作中中式英語(yǔ)有很大作用”。關(guān)于中式英語(yǔ)文章的數(shù)量統(tǒng)計(jì)表格及分析1980—2015年對(duì)中式英語(yǔ)的研究文章數(shù)量表注:文章數(shù)量是通過(guò)在中國(guó)知網(wǎng)上以“中式英語(yǔ)”為關(guān)鍵詞檢索出來(lái)的并剔除掉明顯和“中式英語(yǔ)”無(wú)甚關(guān)聯(lián)的文章得出時(shí)間1980—19851986—19901991—19951996—20002001—20052006—20102011—2015文章數(shù)125939252697結(jié)論:1、20世紀(jì)80年代一直到20世紀(jì)末對(duì)中式英語(yǔ)的研究寥寥無(wú)幾;2、2001—2005年才逐漸增加,而2006—2015這十年研究急劇快速增加;在檢索過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)2011年—2015年這五年最迅速,幾乎每年都有關(guān)于不下于百篇中式英語(yǔ)研究文章;可能原因分析:1、對(duì)于2000年以前中式英語(yǔ)研究文章數(shù)量較少的原因,我認(rèn)為是雖然我國(guó)在改革開(kāi)放之后就已將英語(yǔ)列為教育中的主要科目了,但真正學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人并不多,所以中式英語(yǔ)并未得到足夠關(guān)注;英語(yǔ)在我們的生活中已經(jīng)變得無(wú)處不在,隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的加深,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)必不可少。據(jù)統(tǒng)計(jì),全世界60%的廣播節(jié)目是用英語(yǔ)進(jìn)行的,75%的電視節(jié)目是英語(yǔ),互聯(lián)網(wǎng)上多達(dá)80%的信息都是英文,絕大部分國(guó)際會(huì)議以英語(yǔ)為第一通用語(yǔ)言,英語(yǔ)還是聯(lián)合國(guó)的正式工作語(yǔ)言之一。另外北京申奧成功,我國(guó)掀起一股英語(yǔ)熱,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者數(shù)量急劇增多使得中式英語(yǔ)現(xiàn)象大大增多;我國(guó)網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展使中式英語(yǔ)現(xiàn)象廣泛傳播,引起學(xué)者重視。1980—2015年對(duì)中式英語(yǔ)的研究文章領(lǐng)域大致分類表注1、與上表不同,文章數(shù)量是通過(guò)在中國(guó)知網(wǎng)上以分別以“中式英語(yǔ)”、“翻譯”;“中式英語(yǔ)”、“口語(yǔ)”;“中式英語(yǔ)”、“寫作”為主題檢索出來(lái)的;2、這里并未將“口譯”歸為第一項(xiàng)“翻譯”里,而是將其歸為第二項(xiàng)“口語(yǔ)領(lǐng)域”時(shí)間/領(lǐng)域1980—19851986—19901991—19951996—20002001—20052006—20102011—2015翻譯000234179331口語(yǔ)000053384寫作000227124334結(jié)論翻譯領(lǐng)域的中式英語(yǔ)研究最多,寫作領(lǐng)域次之,口語(yǔ)領(lǐng)域最少;在2000年以前幾乎沒(méi)有學(xué)者從這些領(lǐng)域出發(fā)研中式英語(yǔ);口語(yǔ)領(lǐng)域的研究出現(xiàn)時(shí)間最晚,研究最少;可能原因分析對(duì)英語(yǔ)作品的翻譯時(shí)間早,可供研究資料多;英文寫作研究資料易于整理便于保存,容易從中發(fā)現(xiàn)可研究的地方;口語(yǔ)材料稍縱即逝,不利于研究;我國(guó)對(duì)口語(yǔ)語(yǔ)音的研究起步遲,發(fā)展慢;我國(guó)英語(yǔ)教育中對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)的教育有所欠缺,大部分人的英語(yǔ)僅僅局限于“啞巴英語(yǔ)”;另外,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者由于對(duì)自己信心不足,害怕犯錯(cuò)誤,在日常生活中幾乎不會(huì)使用英語(yǔ)用來(lái)交際。通過(guò)查閱資料發(fā)現(xiàn),我國(guó)大多數(shù)學(xué)者對(duì)待中式英語(yǔ)的態(tài)度都是否定的,將其看作是英語(yǔ)的不正確的形式,僅有少數(shù)學(xué)者辯證地對(duì)待這一問(wèn)題,下面是歷年辯證對(duì)待中式英語(yǔ)的一些文章。注以文章名、作者名、發(fā)表時(shí)間、期刊名稱排列下列文章僅從以對(duì)待“中式英語(yǔ)的態(tài)度”為主題出發(fā),并未將主體是研究中式英語(yǔ)現(xiàn)象,原因……而只是在文末稍作提及要辯證對(duì)待中式英語(yǔ)的文章算上《對(duì)中式英語(yǔ)不應(yīng)責(zé)難過(guò)激》苗地1994延安學(xué)報(bào)《得體的中式英語(yǔ):“送去主義”不可或缺的部分》袁斌業(yè)、盧澄2003廣東師范學(xué)報(bào)《也議“中英”的利弊》汪偉2007科技態(tài)度《如何客觀看待中式英語(yǔ)》鄭瑋2008杭州電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)《如何正確看待中式英語(yǔ)的普遍存在》黃燕2008教育學(xué)刊《讓“daydayup”來(lái)得更猛烈些吧》鄭佑民2009海外英語(yǔ)《中式英語(yǔ)也可以很美》承華2009當(dāng)代小說(shuō)《“中式英語(yǔ)”受追捧,應(yīng)學(xué)老外包容態(tài)度》鐘海之2009世界報(bào)《發(fā)展中的中國(guó)式英語(yǔ)輸入輸出與跨文化意識(shí)》李琴2010出國(guó)與就業(yè)《為中式英語(yǔ)說(shuō)兩句公道話》2010旅美文化工作者《從中國(guó)網(wǎng)民對(duì)英語(yǔ)詞匯的貢獻(xiàn)看中式英語(yǔ)》姬梅珍2011科技信息《對(duì)待中式英語(yǔ)的態(tài)度應(yīng)兼容并蓄》榮愛(ài)華王琰2011成功《得體中式英語(yǔ)在中國(guó)文化傳遞中的價(jià)值研究》丁金珠2011常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院《中式英文風(fēng)靡西方媒體》曉天2012應(yīng)用寫作《辯證對(duì)待中式英語(yǔ)》程小薔2013黃河科技大學(xué)學(xué)報(bào)《中式英語(yǔ)又何妨》石之2013中國(guó)青年《中式英語(yǔ)的逆襲》信文2013課堂內(nèi)外《中式英語(yǔ)社會(huì)身份解讀》徐麗麗2014安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)《中式英語(yǔ)在翻譯中的實(shí)際運(yùn)用》付斯敏2015校園英語(yǔ)結(jié)論在中式英語(yǔ)研究中,辯證對(duì)待中式英語(yǔ)的文章數(shù)量極少;在2000年以前,除去1994年時(shí)苗地在延安學(xué)報(bào)發(fā)表的《對(duì)中式英語(yǔ)不應(yīng)責(zé)難過(guò)激》的文章,幾乎沒(méi)有文章提到應(yīng)辯證對(duì)待中式英語(yǔ);辯證對(duì)待英語(yǔ)的學(xué)者大部分是從中式英語(yǔ)是中國(guó)文化的體現(xiàn)方面出發(fā),談中式英語(yǔ)中的優(yōu)點(diǎn),如2011時(shí)丁金珠發(fā)表在常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院上的《得體中式英語(yǔ)在中國(guó)文化傳遞中的價(jià)值研究》。四、結(jié)語(yǔ)自上世紀(jì)80年代以來(lái),中式英語(yǔ)研究發(fā)展迅速,參與者也逐漸多了起來(lái),尤其是在2000年以后,中式英語(yǔ)這一現(xiàn)象得到了極大關(guān)注。它已成為專家、學(xué)者和整個(gè)社會(huì)關(guān)注的“熱點(diǎn)”。在對(duì)中式英語(yǔ)的定義,表現(xiàn)形式,產(chǎn)生原因方面做了深入細(xì)致的研究,并取得了令人鼓舞的成果。但從學(xué)術(shù)發(fā)展及創(chuàng)新的度來(lái)說(shuō),中式英語(yǔ)研究無(wú)論在深度還是廣度上都有待進(jìn)一步開(kāi)拓。加強(qiáng)口語(yǔ)領(lǐng)域的中式英語(yǔ)研究。中式英語(yǔ)不僅表現(xiàn)在翻譯和寫作方面,隨著我國(guó)的對(duì)外交往,中式英語(yǔ)則更大程度上會(huì)表現(xiàn)在口語(yǔ)語(yǔ)音方面,而我國(guó)學(xué)者對(duì)中式英語(yǔ)語(yǔ)音方面的研究寥寥無(wú)幾。加強(qiáng)對(duì)得體的中式英語(yǔ)研究。轉(zhuǎn)變對(duì)中式英語(yǔ)的刻板印象,客觀看待中式英語(yǔ)。學(xué)者今后在研究中式英語(yǔ)時(shí),不應(yīng)僅僅將其看作是錯(cuò)誤的英語(yǔ)表達(dá)形式,而是應(yīng)該客觀的對(duì)待這一語(yǔ)言現(xiàn)象。得體的中式英語(yǔ)在一定程度上也會(huì)豐富英語(yǔ)的表達(dá)。加強(qiáng)對(duì)中式英語(yǔ)影響的研究。某種現(xiàn)象的出現(xiàn)必然會(huì)帶來(lái)一定影響。中式英語(yǔ)作為中外文化交流的產(chǎn)物,必定會(huì)為中外文化帶來(lái)影響,但這一領(lǐng)域的研究并不多。④加強(qiáng)研究視角的開(kāi)拓。目前我國(guó)對(duì)中式英語(yǔ)的研究大多局限在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的情況,而極少研究其他華語(yǔ)地區(qū)人們學(xué)習(xí)英語(yǔ)所產(chǎn)生的中式英語(yǔ),并將二者進(jìn)行對(duì)比。⑤多角度探究中式英語(yǔ)目前我國(guó)對(duì)中式英語(yǔ)的研究大多從產(chǎn)生原因角度中式英語(yǔ)探究中式英語(yǔ)。雖取得一定成果,但從整體上看,不少文章停留在司空見(jiàn)慣的例證上,交叉重復(fù)較多具有開(kāi)拓創(chuàng)新意識(shí)、有深度的力作不多。⑥加強(qiáng)對(duì)中式英語(yǔ)的歷時(shí)研究。中式英語(yǔ)現(xiàn)象是一個(gè)不斷發(fā)展的,而不是靜止不動(dòng)的。目前的研究多停留在對(duì)中式英語(yǔ)的共時(shí)認(rèn)識(shí)中,極少?gòu)臅r(shí)間維度考察中式英語(yǔ)。學(xué)者應(yīng)從歷時(shí)演變的角度來(lái)研究中式英語(yǔ)在這幾十年內(nèi)的變化發(fā)展。[參考文獻(xiàn)][1]葛傳梁.讀了FromChinglishtoEnglish以后想到的[J].外國(guó)語(yǔ),1980年第6期[2]苗地.對(duì)“中式英語(yǔ)”不應(yīng)責(zé)難過(guò)激[J].延安學(xué)報(bào),1994年第1期[3]姜雅云.中式英語(yǔ)和中國(guó)英語(yǔ).[J].大學(xué)英語(yǔ),1995年第5期[4]毛華奮.中譯英與“中式英語(yǔ)”[J].臺(tái)州師專學(xué),1997年第5期[5]樊新志.試析英語(yǔ)寫作中的中式英語(yǔ)[J].國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),1999年第3期[6]王優(yōu).兼容并蓄:論對(duì)待中式英語(yǔ)的新態(tài)度[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007年第1期[7]李光霞.中式英語(yǔ)與中介語(yǔ)[J].河南機(jī)電離等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2006年第1期[8]張春.科學(xué)語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)習(xí)觀視野下的“中式英語(yǔ)”[J].宜賓學(xué)院學(xué)報(bào),2007年第7期[9]陳毅平.中式英語(yǔ)的特點(diǎn)與演變[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào),2007年第4期[10]吳潔.淺析中式英語(yǔ)在高職英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的必然性及其啟示—以中介語(yǔ)理論為依據(jù)[J].科技信息,2011年第33期[11]程小薔.辯證對(duì)待中式英語(yǔ)[J].黃河科技大學(xué)學(xué)報(bào),2013年第4期[12]董廣坤.從生物進(jìn)化論看中國(guó)英語(yǔ)的形成和發(fā)展[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào),2008年第6期[13]王筠、高曉嵐.從中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)下的語(yǔ)言觀看“中國(guó)英語(yǔ)”、“中式英語(yǔ)”[J].西安文理學(xué)院學(xué)報(bào),2011年第1期[14]葉莉.中國(guó)圖式對(duì)中式英語(yǔ)的影響[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2012年第2期[15]楊期存.認(rèn)知活躍區(qū)視角下中式英語(yǔ)的語(yǔ)義分析[J].外語(yǔ)論壇,2014年第5期[16]羅飛.概念整合理論與中式英語(yǔ)[J].文學(xué)界,2012年第2期[17]李俊霞.中西思維模式的差異—中式英語(yǔ)的主要成因[D].碩士2004年?yáng)|華大學(xué)[18]付寧.中式英語(yǔ)的哲學(xué)溯源[J].山西師大學(xué)報(bào),2007年第S1期[19]張武.語(yǔ)言習(xí)得中的模仿與創(chuàng)新—“中式英語(yǔ)”的合理性芻議[J].江漢石油職工大學(xué)學(xué)報(bào),2007年第5期[20]徐珂珂.概念整合理論下的中式英語(yǔ)[D].碩士東北林業(yè)大學(xué)2013[21]宋培德.決速提高英語(yǔ)寫作水平途徑的探索[J].廈門水產(chǎn)學(xué)院學(xué)報(bào),1987年第1期[22]王道發(fā).中國(guó)式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因及糾正策略[J].《成人高教學(xué)刊》,2003年第2期[23]楊靜林、曾祥敏.口譯教學(xué)中的“中式英語(yǔ)”及其應(yīng)對(duì)之策[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006年第9期[24]查愛(ài)霞.普通話和方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的遷移作用雙語(yǔ)學(xué)習(xí)[J].大學(xué)英語(yǔ)2007年第5期[25]林林.英語(yǔ)教改的現(xiàn)實(shí)取向[J].《中等醫(yī)學(xué)教育》雜志,2007年第5期[26]尹小芳.母語(yǔ)文化的負(fù)遷移與中國(guó)式英語(yǔ)[J].國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2001年第1期[27]李俊霞.中西思維模式的差異—中式英語(yǔ)的主要成因[D].碩士東華大學(xué)2004[28]吳靜.從英漢思維差異看中式英語(yǔ)的成因[J].山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002年3期[29]馬慶林、季建芬.英式英語(yǔ)與中式英語(yǔ)節(jié)奏模式的對(duì)比[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào),2003年第4期[30]楊玲.補(bǔ)缺假說(shuō)視角下語(yǔ)境與英語(yǔ)寫作教學(xué)實(shí)證研究[J].黑龍江科技信息2009年第35期[31]徐珂珂.概念整合理論下的中式英語(yǔ)[D].碩士東北林業(yè)大學(xué)2013[32]許慧文.概念合成理論視角下的中國(guó)外交漢英口譯策略[D].碩士福建師范大學(xué)2014[33]張武.語(yǔ)言習(xí)得中的模仿與創(chuàng)新—“中式英語(yǔ)”的合理性芻議[J].江漢石油職工大學(xué)學(xué)報(bào),2007年第5期[34]王俊英、單興緣.從心理詞匯理論看中式英語(yǔ)成因[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),第9期[35]王俊英.從心理語(yǔ)言學(xué)角度分析中式英語(yǔ)成因[D].碩士哈爾濱理工大學(xué)2008[36]王菲菲.從中式思維模式探究漢英口譯中的中式英語(yǔ)[D].碩士2014[37]付臻、郭其楨、羅雪.中介語(yǔ)石化視角下中式英語(yǔ)現(xiàn)象的成因及規(guī)避[J].城市學(xué)刊,2015年第6期[38]楊期存.認(rèn)知活躍區(qū)視角下中式英語(yǔ)的語(yǔ)義分析[J].外語(yǔ)論壇,2014年第5期[39]吳潔.淺析中式英語(yǔ)在高職英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的必然性及其啟示—以中介語(yǔ)理論為依據(jù)[J].科技信息,2011年第33期[40]李靜瑩.句法認(rèn)知圖式差異與中式英語(yǔ)的成因[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2014年第12期基于C8051F單片機(jī)直流電動(dòng)機(jī)反饋控制系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與研究基于單片機(jī)的嵌入式Web服務(wù)器的研究MOTOROLA單片機(jī)MC68HC(8)05PV8/A內(nèi)嵌EEPROM的工藝和制程方法及對(duì)良率的影響研究基于模糊控制的電阻釬焊單片機(jī)溫度控制系統(tǒng)的研制基于MCS-51系列單片機(jī)的通用控制模塊的研究基于單片機(jī)實(shí)現(xiàn)的供暖系統(tǒng)最佳啟停自校正(STR)調(diào)節(jié)器單片機(jī)控制的二級(jí)倒立擺系統(tǒng)的研究基于增強(qiáng)型51系列單片機(jī)的TCP/IP協(xié)議棧的實(shí)現(xiàn)基于單片機(jī)的蓄電池自動(dòng)監(jiān)測(cè)系統(tǒng)基于32位嵌入式單片機(jī)系統(tǒng)的圖像采集與處理技術(shù)的研究基于單片機(jī)的作物營(yíng)養(yǎng)診斷專家系統(tǒng)的研究基于單片機(jī)的交流伺服電機(jī)運(yùn)動(dòng)控制系統(tǒng)研究與開(kāi)發(fā)基于單片機(jī)的泵管內(nèi)壁硬度測(cè)試儀的研制基于單片機(jī)的自動(dòng)找平控制系統(tǒng)研究基于C8051F040單片機(jī)的嵌入式系統(tǒng)開(kāi)發(fā)基于單片機(jī)的液壓動(dòng)力系統(tǒng)狀態(tài)監(jiān)測(cè)儀開(kāi)發(fā)模糊Smith智能控制方法的研究及其單片機(jī)實(shí)現(xiàn)一種基于單片機(jī)的軸快流CO〈,2〉激光器的手持控制面板的研制基于雙單片機(jī)沖床數(shù)控系統(tǒng)的研究基于CYGNAL單片機(jī)的在線間歇式濁度儀的研制基于單片機(jī)的噴油泵試驗(yàn)臺(tái)控制器的研制基于單片機(jī)的軟起動(dòng)器的研究和設(shè)計(jì)基于單片機(jī)控制的高速快走絲電火花線切割機(jī)床短循環(huán)走絲方式研究基于單片機(jī)的機(jī)電產(chǎn)品控制系統(tǒng)開(kāi)發(fā)基于PIC單片機(jī)的智能手機(jī)充電器基于單片機(jī)的實(shí)時(shí)內(nèi)核設(shè)計(jì)及其應(yīng)用研究基于單片機(jī)的遠(yuǎn)程抄表系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與研究基于單片機(jī)的煙氣二氧化硫濃度檢測(cè)儀的研制基于微型光譜儀的單片機(jī)系統(tǒng)單片機(jī)系統(tǒng)軟件構(gòu)件開(kāi)發(fā)的技術(shù)研究基于單片機(jī)的液體點(diǎn)滴速度自動(dòng)檢測(cè)儀的研制基于單片機(jī)系統(tǒng)的多功能溫度測(cè)量?jī)x的研制基于PIC單片機(jī)的電能采集終端的設(shè)計(jì)和應(yīng)用基于單片機(jī)的光纖光柵解調(diào)儀的研制氣壓式線性摩擦焊機(jī)單片機(jī)控制系統(tǒng)的研制基于單片機(jī)的數(shù)字磁通門傳感器基于單片機(jī)的旋轉(zhuǎn)變壓器-數(shù)字轉(zhuǎn)換器的研究基于單片機(jī)的光纖Bragg光柵解調(diào)系統(tǒng)的研究單片機(jī)控制的便攜式多功能乳腺治療儀的研制基于C8051F020單片機(jī)的多生理信號(hào)檢測(cè)儀基于單片機(jī)的電機(jī)運(yùn)動(dòng)控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)Pico專用單片機(jī)核的可測(cè)性設(shè)計(jì)研究基于MCS-51單片機(jī)的熱量計(jì)基于雙單片機(jī)的智能遙測(cè)微型氣象站MCS-51單片機(jī)構(gòu)建機(jī)器人的實(shí)踐研究基于單片機(jī)的輪軌力檢測(cè)基于單片機(jī)的GPS定位儀的研究與實(shí)現(xiàn)基于單片機(jī)的電液伺服控制系統(tǒng)用于單片機(jī)系統(tǒng)的MMC卡文件系統(tǒng)研制基于單片機(jī)的時(shí)控和計(jì)數(shù)系統(tǒng)性能優(yōu)化的研究基于單片機(jī)和CPLD的粗光柵位移測(cè)量系統(tǒng)研究單片機(jī)控制的后備式方波UPS提升高職學(xué)生單片機(jī)應(yīng)用能力的探究基于單片機(jī)控制的自動(dòng)低頻減載裝置研究基于單片機(jī)控制的水下焊接電源的研究基于單片機(jī)的多通道數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)基于uPSD3234單片機(jī)的氚表面污染測(cè)量?jī)x的研制基于單片機(jī)的紅外測(cè)油儀的研究96系列單片機(jī)仿真器研究與設(shè)計(jì)基于單片機(jī)的單晶金剛石刀具刃磨設(shè)備的數(shù)控改造基于單片機(jī)的溫度智能控制系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)基于MSP430單片機(jī)的電梯門機(jī)控制器的研制基于單片機(jī)的氣體測(cè)漏儀的研究基于三菱M16C/6N系列單片機(jī)的CAN/USB協(xié)議轉(zhuǎn)換器基于單片機(jī)和DSP的變壓器油色譜在線監(jiān)測(cè)技術(shù)研究基于單片機(jī)的膛壁溫度報(bào)警系統(tǒng)設(shè)計(jì)基于AVR單片機(jī)的低壓無(wú)功補(bǔ)償控制器的設(shè)計(jì)基于單片機(jī)船舶電力推進(jìn)電機(jī)監(jiān)測(cè)系統(tǒng)基于單片機(jī)網(wǎng)絡(luò)的振動(dòng)信號(hào)的采集系統(tǒng)基于單片機(jī)的大容量數(shù)據(jù)存儲(chǔ)技術(shù)的應(yīng)用研究基于單片機(jī)的疊圖機(jī)研究與教學(xué)方法實(shí)踐基于單片機(jī)嵌入式Web服務(wù)器技術(shù)的研究及實(shí)現(xiàn)基于AT89S52單片機(jī)的通用數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)基于單片機(jī)的多道脈沖幅度分析儀研究機(jī)器人旋轉(zhuǎn)電弧傳感角焊縫跟蹤單片機(jī)控制系統(tǒng)基于單片機(jī)的控制系統(tǒng)在PLC虛擬教學(xué)實(shí)驗(yàn)中的應(yīng)用研究基于單片機(jī)系統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)通信研究與應(yīng)用基于PIC16F877單片機(jī)的莫爾斯碼自動(dòng)譯碼系統(tǒng)設(shè)計(jì)與研究基于單片機(jī)的模糊控制器在工業(yè)電阻爐上的應(yīng)用研究基于雙單片機(jī)沖床數(shù)控系統(tǒng)的研究與開(kāi)發(fā)基于Cygnal單片機(jī)的μC/OS-Ⅱ的研究基于單片機(jī)的一體化智能差示掃描量熱儀系統(tǒng)研究基于TCP/IP協(xié)議的單片機(jī)與Internet互聯(lián)的研究與實(shí)現(xiàn)變頻調(diào)速液壓電梯單片機(jī)控制器的研究基于單片機(jī)γ-免疫計(jì)數(shù)器自動(dòng)換樣功能的研究與實(shí)現(xiàn)基于單片機(jī)的倒立擺控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)單片機(jī)嵌入式以太網(wǎng)防盜報(bào)警系統(tǒng)基于51單片機(jī)的嵌入式Internet系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)HYPERLINK"/d
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 手機(jī)制定協(xié)議書
- 煤礦大包協(xié)議合同
- 苗木?;顓f(xié)議書
- 苗木轉(zhuǎn)運(yùn)協(xié)議書
- 蔬菜包銷協(xié)議書
- 融資平臺(tái)協(xié)議書
- 解除就業(yè)意向協(xié)議書
- 設(shè)備分期協(xié)議書
- 設(shè)計(jì)人合同范本
- 訴訟分成協(xié)議書
- JJF 2145-2024場(chǎng)所監(jiān)測(cè)用固定式X、γ輻射劑量率監(jiān)測(cè)儀校準(zhǔn)規(guī)范
- 微生物發(fā)酵技術(shù)在個(gè)人護(hù)理品中的應(yīng)用-洞察分析
- 2024年協(xié)會(huì)工作年終總結(jié)(2篇)
- JT-T-1199.2-2018綠色交通設(shè)施評(píng)估技術(shù)要求第2部分:綠色服務(wù)區(qū)
- 刑法學(xué)智慧樹(shù)知到期末考試答案章節(jié)答案2024年上海財(cái)經(jīng)大學(xué)
- 中建高支模專家論證匯報(bào)材料
- 2021年水性丙烯酸防腐涂料,環(huán)氧樹(shù)脂
- 女性壓力性尿失禁-完成
- 船臺(tái)、船體分段合攏工藝
- 個(gè)人借條電子版模板
- 工序交接單-范例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論