專名術(shù)語的翻譯課件_第1頁
專名術(shù)語的翻譯課件_第2頁
專名術(shù)語的翻譯課件_第3頁
專名術(shù)語的翻譯課件_第4頁
專名術(shù)語的翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

專名術(shù)語的翻譯專名術(shù)語的翻譯1處理專名術(shù)語的五種方法一)音譯Elizabeth伊麗莎白NewYork紐約Kabul喀布爾Hamlet《哈姆雷特》logic邏輯nylon尼龍radar雷達處理專名術(shù)語的五種方法一)音譯2二)意譯ChinaReconstructs《中國建設(shè)》WhiteHouse白宮FinancialTimes《金融時報》CapeofGoodHope好望角UnitedNationsEducational,ScienceandCultureOrganization(UNESCO)聯(lián)合國教育、科學及文化組織(聯(lián)合國教科文組織)二)意譯3音譯與意譯的關(guān)系值得注意的幾點:1.有些術(shù)語曾經(jīng)歷了由音譯到意譯過渡的過程。laser萊塞、鐳射 →激光engine引擎 →發(fā)動機2.有些術(shù)語雖用音譯但含有意譯的味道。humour幽默CocaCola可口可樂Utopia烏托邦3.有些術(shù)語音譯與意譯并存。

vitamin維他命/維生素microphone麥克風/話筒音譯與意譯的關(guān)系值得注意的幾點:1.有些術(shù)語曾經(jīng)歷了由音譯到44.有些音譯詞譯成漢語后經(jīng)不起時間考驗,后被廢棄,原因有三:1)音譯太長,不易上口。inspiration煙士披里純(靈感)democracy德謨克拉西(民主)Ultimatum哀的美敦書(最后通牒)science賽恩斯(科學)2)聯(lián)想性太差,不大眾化。diamond臺孟(鉆石)parliament巴力門(國會,議會)stick司的克(手杖)telephone德律風(電話)4.有些音譯詞譯成漢語后經(jīng)不起時間考驗,后被廢棄,原因有三:53)帶有濃厚的半殖民地氣味。numberone拿摩溫(工頭)handsomemaid咸水妹(妓女)miss密斯(女士,小姐)3)帶有濃厚的半殖民地氣味。6三)音意譯NobelPrize諾貝爾獎金NewMexico新墨西哥Cambridge劍橋ice-cream冰淇淋SouthBoston南波士頓三)音意譯7四)形象譯T–square丁字尺V-belt三角皮帶twistdrill麻花鉆Zigzagwave鋸齒形波四)形象譯8五)指類譯beer啤酒jeep吉普車sardine沙丁魚jazz爵士樂rifle來復槍hippy嬉皮士bar酒吧五)指類譯9專名術(shù)語翻譯的兩大原則:1.約定俗成N.Bethune白求恩(1889-1939)加拿大醫(yī)生。W.Shakespeare莎士比亞(1564-1616)英國劇作家。GeorgeBernardShaw蕭伯納(1856-1950)英國劇作家。專名術(shù)語翻譯的兩大原則:1.約定俗成102.名從主人Mt.Blanc勃朗峰Confucius孔子Mencius孟子Kanbe神戶PresidentofSouthKorea,JungHeePark韓國總統(tǒng)樸正熙2.名從主人11一些詞在不同領(lǐng)域有不同譯法,如:absoluteabsolutetruth絕對真理Absolutemonarchy專制君主國Absolutezero絕對零度

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論