外文翻譯合同_第1頁
外文翻譯合同_第2頁
外文翻譯合同_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

外文翻譯合同一、合同雙方本合同由以下雙方簽訂:翻譯方:_____地址:_____電話:_____電子郵箱:_____委托方:_____地址:_____電話:_____電子郵箱:_____二、翻譯項(xiàng)目翻譯方將為委托方提供以下翻譯項(xiàng)目:名稱:_____語種:_____字?jǐn)?shù):_____三、翻譯標(biāo)準(zhǔn)翻譯方將按照以下標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯:準(zhǔn)確性:翻譯結(jié)果應(yīng)盡可能準(zhǔn)確地反映原文意思。清晰性:翻譯結(jié)果應(yīng)易于理解,排版應(yīng)整齊清晰。專業(yè)性:翻譯結(jié)果應(yīng)符合行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及委托方要求。四、翻譯費(fèi)用翻譯方將獲得以下費(fèi)用:總費(fèi)用:_____付款方式:_____時(shí)間要求:_____五、版權(quán)歸屬翻譯后的文本版權(quán)將歸委托方所有,翻譯方不得將其用于其他用途或轉(zhuǎn)賣。六、保密條款翻譯方將對(duì)委托方的項(xiàng)目文件進(jìn)行保密,不得向第三方透露任何與翻譯項(xiàng)目相關(guān)的信息。七、違約責(zé)任如果翻譯方未能按時(shí)交付翻譯項(xiàng)目或未能按標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯,將承擔(dān)以下違約責(zé)任:延遲交付:每日按總費(fèi)用的5%進(jìn)行賠償。翻譯標(biāo)準(zhǔn)不符:翻譯方將無償重新翻譯或按委托方要求進(jìn)行修改。八、爭議解決本合同發(fā)生爭議時(shí),雙方應(yīng)協(xié)商解決。如果無法協(xié)商,則應(yīng)提交給當(dāng)?shù)胤ㄔ航鉀Q。九、生效方式本合同經(jīng)雙方簽字或蓋章后生效,一式兩份,雙方各執(zhí)一份。翻譯方簽署:________日期:________委托方簽署:________日期:________十、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論