版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
試探翻譯中內(nèi)容的形式和相互轉(zhuǎn)化摘要:翻譯的實(shí)質(zhì)是內(nèi)容和形式的相互轉(zhuǎn)化,這一轉(zhuǎn)化可通過詞性轉(zhuǎn)換、成分轉(zhuǎn)換、增詞或減詞、詞語抽象和具體的轉(zhuǎn)化、表現(xiàn)法的轉(zhuǎn)換和引申譯法等方法來實(shí)現(xiàn)。關(guān)鍵詞:翻譯;內(nèi)容;形式;轉(zhuǎn)化準(zhǔn)確的翻譯,是一種在新的語言基礎(chǔ)上把原作的內(nèi)容和形式重新加以統(tǒng)一的過程。這種過程實(shí)質(zhì)上就是內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的過程。內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的規(guī)律,是各種意譯方法的理論依據(jù)。凡是譯文語言形式中增添的因素,都必須是原文內(nèi)容中原來固有的東西;凡是譯文語言形式中減少的因素必須納入到內(nèi)容中去,只有在萬不得已的情況下,才可以有所“犧牲”。在翻譯實(shí)踐中,學(xué)會(huì)運(yùn)用內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的規(guī)律,視野會(huì)更加開闊,遣詞造句也會(huì)更加得心應(yīng)手。一、詞性轉(zhuǎn)換詞性轉(zhuǎn)換法很多,分述略舉幾例。1.名詞與動(dòng)詞相互轉(zhuǎn)換Wearewronglyinformed.我們聽到的消息錯(cuò)了。(動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞。)Thereisnotimeformuchconsideration.沒有時(shí)間多思考。(名詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞。)2.介詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞Manymorevisitorsthanitcancomfortablybepouredinit,offtheregularsteamers,offcharteredmotorboats,andoffyachts;alldaytheyambleupthetowpath,lookingforwhat?來客多了,這小地方就擁擠不堪。搭班船的,坐包船的,駕游艇的,一批批涌到,從早到晚,通過那條纖路,漫步進(jìn)村觀光,想看什么呢?3.其他詞類相互轉(zhuǎn)換Hervoiceringsthroughthehouse.她的聲音響徹整個(gè)屋子。(介詞轉(zhuǎn)換成形容詞。)Hewashardatworkontheproblem.他孜孜不倦地研究此問題。(形容詞轉(zhuǎn)換成副詞,名詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞。)二、成分轉(zhuǎn)換成分轉(zhuǎn)換與詞性轉(zhuǎn)換既有聯(lián)系,又有區(qū)別。一般詞性轉(zhuǎn)換總要伴隨成分轉(zhuǎn)換,但成分轉(zhuǎn)換不一定伴隨詞性轉(zhuǎn)換。成分轉(zhuǎn)換旨在力求譯文通順、達(dá)意和更好地跟上下文呼應(yīng)。其轉(zhuǎn)換變化萬千,難以窮究,略舉幾例。1.動(dòng)詞賓語轉(zhuǎn)換成主語ThePacificalonecoversanarealargerthanthatofallcontinentsputtogether.僅僅太平洋的面積就比大陸面積的總和還要大。2.介詞賓語轉(zhuǎn)換成主語Balancedelevatorsareseldomusedonthefasterairplanes.速度快的飛機(jī)很少采用平衡升降舵。3.主語轉(zhuǎn)換成賓語Specialinstrumentsformeasuringcosmicraysareinstalledinthesatellite.衛(wèi)星中裝有測(cè)量宇宙射線用的特種儀器。4.主語轉(zhuǎn)換成定語Thechannelmusthaveaflatbottom.溝道的底要平。5.定語轉(zhuǎn)換成謂語Aluminiumalloyhaslowspecificelectricalresistance.鋁合金的電阻很低。三、增詞或減詞增詞,就是出于詞匯、語法或修辭的需要在譯文里增加一些原文中無其形而有其義的詞,而不是無中生有。減詞,就是把原文中一些僅為了語法上的需要而存在的詞加以適當(dāng)省略掉,達(dá)到譯文通順、意思完整而句子精練。例如:1.Thehalldoorwasclosedbehindme,theeastwindcaughtmeintheface,andIwalkedintoachild.(Galsworthy)大門在我身后緊閉起來。一陣凜冽的東風(fēng)迎面撲來,我險(xiǎn)些踩到一個(gè)孩子身上。(在英國,冬天刮凜冽刺骨的東風(fēng),因此,有必要在“東風(fēng)”前增添“凜冽”一類詞。)2.Thecopsewascutbymanypathsstrewnwithorangegravel.小樹林中有許多條布滿枯黃色砂礫的小徑。(減詞,在譯文中,cut的語義移到內(nèi)容中去了。)3.PhilipsPetroleumhasdevelopedaprocessthatalsotakesadvantageofthehighpolymerizationrateassociatedwithbulkpolymerization.菲利普石油公司已開發(fā)了高聚合速度的本體聚合工藝。(減詞,定語從句thatalsotakesadvantage和過去分詞associatedwith雖未譯出,但其語義已移到內(nèi)容中去了。)四、詞語抽象和具體的轉(zhuǎn)化在翻譯中,抽象詞語可以具體化,具體詞語也可以抽象化。所謂抽象詞語的具體化或具體詞語的抽象化,也就是把內(nèi)容因素提升到形式上來,或把形式因素納入到內(nèi)容中去。1.由抽象轉(zhuǎn)化為具體Heistheadmirationofthewholeschool.他是全校所敬佩的人。(admiration是抽象名詞,本意是afeelingofrespectandpleasure,這里與定冠詞連用,實(shí)指apersonwhocausessuchfeelings.)Thatgirlisaverysubtlestudypsychologically.那女孩是研究微妙心理的好對(duì)象。(抽象名詞study的本意是theactofstudyingoneormoresubjects,但這里應(yīng)轉(zhuǎn)譯成“研究……的對(duì)象”。)Itwasnotonlywriters,youknow,itwasathoroughlyrepresentativegathering--science,politics,business,art,theworld.你知道,那不僅是作家,而是科學(xué)界、政界、商業(yè)界、藝術(shù)界和其他各界人士代表的一個(gè)集會(huì)。(原文中science,politics,business,art,theworld都是抽象的概念,但這里實(shí)指具體各界的人士。)2.由具體轉(zhuǎn)化為抽象Ihadthemuscle,andtheymademoneyoutofit.我有力氣,因此他們就利用的我力氣賺錢。(原文中muscle應(yīng)轉(zhuǎn)譯成抽象“力氣”。)Shelookedoutofherwindowonedayandgaveherhearttothegrocer'syoungman.一天她看著窗外,便愛上了食品雜貨店的年輕人。(這里gaveherheart由具體轉(zhuǎn)譯成抽象“愛上了”。)五、外國表現(xiàn)法轉(zhuǎn)化為中國表現(xiàn)法用中國表現(xiàn)法去代替外國表現(xiàn)法,也就是根據(jù)原文的內(nèi)容,找出符合漢語習(xí)慣的語言形式來代替原文的語言形式,這種翻譯方法也屬于內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的范疇。在下列句中,第二種譯文要比第一種譯文符合漢語習(xí)慣。1.Hecrasheddownonaprotestingchair.[譯文一]他猛然坐到一張吱吱地發(fā)出抗議聲的椅子上。[譯文二]他猛然坐到一把椅子上,椅子被壓得吱吱作響。2.Itoccurredtohimthatonecigarettewouldcomforthim.[譯文一]這時(shí),他想到,一支香煙也許能給他帶來點(diǎn)安慰。[譯文二]這時(shí),他想到,吸支香煙也許能解解愁。3.Theonlyconcessionhemadetotheclimatewastowearawhitedinnerjacket.[譯文一]他對(duì)氣候的睢一讓步就是穿了一件白色的短餐衣。[譯文二]面對(duì)酷暑,他也只是稍微通融了一下,改穿了件白色短禮服赴宴。4.Hisirritationcouldnotwithstandthesilentbeautyofthenight.[譯文一]他的煩惱經(jīng)不起這寧靜的良宵美景的感染。[譯文二]面對(duì)這寧靜的良宵美景,他的煩惱不禁渙然冰釋了。5.WemustclaimextraordinaryinsightforHegel.[譯文一]我們必須為黑格爾要求非凡的洞察力。[譯文二]我們不能不說,黑格爾有非凡的洞察力。6.Aluxurianttanspeakshealthandglamour.[譯文一]豐潤的棕色皮膚訴說著健康和魅力。[譯文二]豐潤的棕色皮膚是健康和魅力的標(biāo)志。六、引申譯法翻譯必須遵守同一律。所謂同一律,就是譯文中所表達(dá)的概念、判斷、推理、內(nèi)容、生活情境、人物形象及其情感,同原文中所表達(dá)的必須同一,但是又不排除其邏輯引申、語用學(xué)引申、藝術(shù)引申。引申譯法是屬于內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的范疇。1.Poorlittletenderheart!Andsoitgoesonhoppingandbeating,andlongingandtrusting.可憐這溫柔的小姑娘,一顆心抖跳個(gè)不停。她左盼右盼,翹首以待,對(duì)情人相思不已,鐘情之至。(原文說小姑娘的心如何如何,譯文轉(zhuǎn)化為描寫小姑娘本人,使藝術(shù)形象在譯文中很鮮明,這是藝術(shù)引申。)2.Theboywhoremainedfaithfultohim,knewhowtocookonlynativefood.那個(gè)勉強(qiáng)留在他身邊的仆人,只會(huì)燒幾道本地菜。(這里faithfultohim不可譯成“忠于他”。因根據(jù)故事實(shí)情,那個(gè)仆人不但不忠于主人,而且吵著要離開。因此,只能按其語用學(xué)意義譯出其弦外之音:“勉強(qiáng)留在他身邊的”,以免譯文誤解或晦澀。3.YouremindmeverymuchofLenin,whomImetinthisverybuildingfifty—twoyearsago.我覺得,你很像列寧。52年以前,我就是在這座大廈里同他見面的。(邏輯引申,以果代因。)4.Hispipewasclod.他的煙斗熄滅了。(邏輯引申,以因代果。)5.ButwithSilvertheblowpassedalmostinstantly.但是,西爾佛幾乎馬
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 子癇的緊急護(hù)理措施
- 大豐市小海中學(xué)高中化學(xué)檢測(cè)期末串講(上)
- 2025-2026學(xué)年人教版(2024)初中美術(shù)七年級(jí)(上冊(cè))期末測(cè)試卷附答案
- 2025年保險(xiǎn)代理協(xié)議
- 城市氣候適應(yīng)
- 基于機(jī)器學(xué)習(xí)的緩存預(yù)測(cè)技術(shù)
- 2026 年中職康復(fù)治療技術(shù)(康復(fù)治療基礎(chǔ))試題及答案
- 專注閱讀題目及答案
- VR虛擬現(xiàn)實(shí)體驗(yàn)平臺(tái)運(yùn)營合同協(xié)議2025年細(xì)則
- 基于物聯(lián)網(wǎng)的智能監(jiān)控
- 2025年云南省人民檢察院聘用制書記員招聘(22人)備考筆試題庫及答案解析
- 2026屆四川涼山州高三高考一模數(shù)學(xué)試卷試題(含答案詳解)
- 銀行黨支部書記2025年抓基層黨建工作述職報(bào)告
- 腫瘤標(biāo)志物的分類
- 2025山西忻州市原平市招聘社區(qū)專職工作人員50人考試歷年真題匯編附答案解析
- 中藥煎煮知識(shí)與服用方法
- 2026東莞銀行秋季校園招聘備考題庫及答案詳解(基礎(chǔ)+提升)
- 消防水泵房管理制度及操作規(guī)程
- 野戰(zhàn)軍生存課件
- 《民航概論》期末考試復(fù)習(xí)題庫(附答案)
- 2025年學(xué)校工會(huì)工作總結(jié)范文(5篇)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論