2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告_第1頁
2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告_第2頁
2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告摘要:本文以2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告為研究對(duì)象,探討了該項(xiàng)目的背景、目標(biāo)、內(nèi)容和意義,分析了項(xiàng)目實(shí)施的方法和假設(shè),并提出了一些建議及展望。1.引言外交話語體系作為一個(gè)國家對(duì)外傳播的重要組成部分,對(duì)于一個(gè)國家的形象塑造、利益保護(hù)和國際合作具有重要意義。中國外文局作為中國外交的重要支持機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)對(duì)外話語體系建設(shè)的策劃和推進(jìn)工作。為了更好地滿足當(dāng)前國際形勢變化和中國外交需求的要求,中國外文局于2021年度開展對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)工作。本文旨在對(duì)該項(xiàng)目進(jìn)行深入分析和探討。2.背景與目標(biāo)中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目是基于國際形勢的變化和中國外交新需求的背景下提出的。當(dāng)前,世界正在經(jīng)歷全球化、多極化、信息化的深刻變革,國際關(guān)系和國際話語格局也發(fā)生了重大調(diào)整。中國作為一個(gè)大國和發(fā)展中國家,在參與全球治理、推動(dòng)多邊貿(mào)易和加強(qiáng)國際合作等方面發(fā)揮著重要作用。因此,中國外文局旨在通過對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目,進(jìn)一步完善中國對(duì)外話語體系,提高中國外交話語的國際化水平和競爭力。3.項(xiàng)目內(nèi)容和意義該課題項(xiàng)目的主要內(nèi)容包括對(duì)外話語體系的分析和診斷、話語研究和衡量標(biāo)準(zhǔn)的制定、話語傳播渠道的優(yōu)化等。通過對(duì)外話語體系的分析和診斷,可以發(fā)現(xiàn)當(dāng)前中國對(duì)外話語存在的問題和不足,為進(jìn)一步對(duì)外話語體系的改進(jìn)提供可靠的依據(jù)。話語研究和衡量標(biāo)準(zhǔn)的制定可以幫助評(píng)估中國外交話語的有效性和影響力,為中國外交決策者提供科學(xué)的參考和指導(dǎo)。話語傳播渠道的優(yōu)化可以提高話語傳播的效果和效率,加強(qiáng)國際社會(huì)對(duì)中國外交政策和立場的理解和認(rèn)同。此外,該項(xiàng)目的意義還體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)提高中國外交的說服力和影響力。通過對(duì)外話語體系建設(shè)的研究,可以更好地傳遞中國的聲音和立場,增強(qiáng)中國話語的可信度和公信力,提高中國外交的說服力和影響力。(2)增強(qiáng)國際社會(huì)對(duì)中國的了解和認(rèn)知。通過優(yōu)化話語傳播渠道和提高中國外交話語的國際化水平,可以加強(qiáng)國際社會(huì)對(duì)中國發(fā)展、文化和價(jià)值觀念的了解和認(rèn)知,推動(dòng)中國形象的積極塑造。(3)提高中國外交決策的科學(xué)性和準(zhǔn)確性。通過話語研究和衡量標(biāo)準(zhǔn)的制定,可以為中國外交決策者提供科學(xué)的分析和評(píng)估,使其決策更加科學(xué)、準(zhǔn)確和有效。4.方法與假設(shè)該課題項(xiàng)目的實(shí)施方法主要包括文獻(xiàn)研究、實(shí)證分析和案例研究等。通過對(duì)現(xiàn)有文獻(xiàn)的綜述和分析,可以了解當(dāng)前對(duì)外話語體系建設(shè)的研究進(jìn)展和成果,為該項(xiàng)目的實(shí)施提供理論依據(jù)。通過實(shí)證分析,可以對(duì)外語體系的現(xiàn)狀和問題進(jìn)行深入研究,為進(jìn)一步完善對(duì)外話語體系提供科學(xué)依據(jù)。通過案例研究,可以借鑒其他國家外交話語體系建設(shè)的經(jīng)驗(yàn)和啟示,為中國的對(duì)外話語體系建設(shè)提供參考。本項(xiàng)目的假設(shè)主要包括:(1)當(dāng)前中國對(duì)外話語體系存在一定問題和不足。(2)通過對(duì)外話語體系的改進(jìn)和完善,可以提高中國外交的說服力和影響力。(3)優(yōu)化話語傳播渠道和提高中國外交話語的國際化水平,可以增強(qiáng)國際社會(huì)對(duì)中國的了解和認(rèn)知。5.建議與展望基于對(duì)上述分析的總結(jié),本文提出以下建議:(1)加強(qiáng)對(duì)外話語體系建設(shè)的研究和論證,進(jìn)一步明確目標(biāo)和任務(wù)。(2)加強(qiáng)對(duì)外話語體系的標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化,提高話語的邏輯性和合理性。(3)加強(qiáng)對(duì)外話語傳播渠道的建設(shè)和管理,提高話語傳播的效果和效率。(4)加強(qiáng)國內(nèi)外交流與合作,借鑒其他國家外交話語體系建設(shè)的經(jīng)驗(yàn)和啟示。展望未來,希望中國外文局能夠繼續(xù)加大對(duì)外話語體系建設(shè)研究的力度,推動(dòng)中國外交話語的國際化和競爭力的提升。通過提高中國外交的說服力和影響力,增強(qiáng)國際社會(huì)對(duì)中國的了解和認(rèn)知,進(jìn)一步推動(dòng)中國在國際社會(huì)的地位和影響力的提高。結(jié)論本文對(duì)2021年度中國外文局對(duì)外話語體系建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制課題項(xiàng)目招標(biāo)公告進(jìn)行了深入分析和探討。通過對(duì)該項(xiàng)目的背景、目標(biāo)、內(nèi)容和意義的分析,我們認(rèn)識(shí)到該項(xiàng)目對(duì)于提高中國外交的說服力和影響力、增強(qiáng)國際社會(huì)對(duì)中國的了解和認(rèn)知、提高中國外交決策的科學(xué)性和準(zhǔn)確性具有重要意義。通過實(shí)施文獻(xiàn)研究、實(shí)證分析和案例研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論