付費(fèi)下載
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)視域下的理雅各《詩(shī)經(jīng)》英譯研究傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)視域下的理雅各《詩(shī)經(jīng)》英譯研究摘要:作為中國(guó)古代文化的瑰寶,《詩(shī)經(jīng)》以其深?yuàn)W的哲理和獨(dú)特的文學(xué)風(fēng)格,影響了世代相傳的中國(guó)古代文人。隨著對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的研究不斷深入,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始關(guān)注《詩(shī)經(jīng)》的英譯問(wèn)題。本文以傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)為視域,選取理雅各在《詩(shī)經(jīng)》英譯研究中的代表性成果進(jìn)行分析和評(píng)價(jià),以探討其翻譯理論對(duì)《詩(shī)經(jīng)》翻譯的啟示和影響。關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)經(jīng)學(xué);理雅各;詩(shī)經(jīng);英譯引言《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代文化的瑰寶,也是世界文化遺產(chǎn)的重要組成部分。作為漢字文化的源頭,它承載著中華民族悠久的歷史和博大精深的文化內(nèi)涵。而由于語(yǔ)言和文化的差異,英譯成為了傳播和展示中國(guó)文化的重要途徑。然而,《詩(shī)經(jīng)》的英譯并不容易,要想準(zhǔn)確地傳達(dá)其中的思想和情感,需要深入理解其內(nèi)涵和形式,同時(shí)還要兼顧英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則和文化背景的要求。因此,翻譯學(xué)者們不斷努力,嘗試采用不同的翻譯理論和方法,以滿足讀者對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的理解和欣賞。本文以傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)為視域,選取理雅各在《詩(shī)經(jīng)》英譯研究中的代表性成果進(jìn)行分析和評(píng)價(jià),以探討其翻譯理論對(duì)《詩(shī)經(jīng)》翻譯的啟示和影響。一、理雅各的翻譯理論及應(yīng)用理雅各是20世紀(jì)著名的翻譯學(xué)者,他對(duì)翻譯理論做出了重要貢獻(xiàn)。他主張“譯文要忠實(shí)于原文”,強(qiáng)調(diào)翻譯要遵循原文內(nèi)在的義理和藝術(shù)風(fēng)格。他認(rèn)為,翻譯是一種創(chuàng)造性的活動(dòng),譯者應(yīng)當(dāng)具備深厚的語(yǔ)言和文化素養(yǎng),能夠準(zhǔn)確地理解原文的意義,并將其轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言的表達(dá)方式。在《詩(shī)經(jīng)》的翻譯中,理雅各注重保留原文的形式結(jié)構(gòu)和韻律特點(diǎn),努力表達(dá)原文的深刻情感和思想內(nèi)涵。二、理雅各的《詩(shī)經(jīng)》英譯評(píng)析1.范文正公《詩(shī)經(jīng)》英譯的問(wèn)題范文正公是明代學(xué)者,其《毛詩(shī)正義》被譽(yù)為是《詩(shī)經(jīng)》研究的經(jīng)典之作。而理雅各在對(duì)其譯文進(jìn)行分析時(shí),指出了一些問(wèn)題。首先,范文正公的英譯采用了古文風(fēng)格,忽略了英語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn),導(dǎo)致表達(dá)不夠準(zhǔn)確和流暢。其次,范文正公的譯文過(guò)于注重對(duì)字義的解釋,忽略了詩(shī)歌的聲音和韻律之美。再次,范文正公的注解過(guò)于詳細(xì)繁瑣,使得讀者難以把握詩(shī)歌的整體意義和情感。2.理雅各的《詩(shī)經(jīng)》英譯實(shí)踐基于對(duì)范文正公的評(píng)析和對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的深入研究,理雅各進(jìn)行了自己的英譯實(shí)踐。他注重對(duì)原文的形式結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言風(fēng)格的保留,力求傳遞詩(shī)歌的情感和思想內(nèi)涵。同時(shí),他注重準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意義,使用簡(jiǎn)明流暢的英文表達(dá)方式,以適應(yīng)英語(yǔ)語(yǔ)言和文化的特點(diǎn)。例如,在對(duì)《詩(shī)經(jīng)》中的《秦風(fēng)》進(jìn)行翻譯時(shí),他以音樂(lè)性的韻律和押韻為基礎(chǔ),使詩(shī)歌的情感和節(jié)奏更加突出。三、理雅各的《詩(shī)經(jīng)》英譯的啟示1.傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)視域下的翻譯傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)強(qiáng)調(diào)讀經(jīng)、守經(jīng)、傳經(jīng),注重對(duì)經(jīng)籍的解讀和傳承。在《詩(shī)經(jīng)》的英譯中,傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)的觀點(diǎn)和方法可以提供寶貴的參考和借鑒。例如,傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)強(qiáng)調(diào)對(duì)古文的準(zhǔn)確理解,注重文字的形式結(jié)構(gòu)和用詞的準(zhǔn)確性。因此,在對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的英譯中,譯者們可以注意保留原文的形式和風(fēng)格,使譯文更貼近原文的美感和思想內(nèi)涵。2.平衡傳神和倫理審美在《詩(shī)經(jīng)》的英譯中,平衡傳達(dá)詩(shī)歌情感和倫理審美是一個(gè)重要的課題。傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)以倫理美學(xué)為基礎(chǔ),注重道德、情感和審美的統(tǒng)一。譯者在翻譯時(shí)應(yīng)當(dāng)注意把握好這一平衡,既要準(zhǔn)確傳達(dá)原文的情感和思想,又要符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則和文化背景。結(jié)論理雅各的《詩(shī)經(jīng)》英譯研究為傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)視域下的《詩(shī)經(jīng)》翻譯提供了寶貴的參考和借鑒。他的翻譯理論強(qiáng)調(diào)譯文的忠實(shí)和準(zhǔn)確,注重對(duì)原文的形式結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言風(fēng)格的保留。通過(guò)對(duì)之前譯者的評(píng)析和自己的實(shí)踐,他力求傳遞詩(shī)歌的思想和情感,使詩(shī)歌在新的語(yǔ)言環(huán)境中煥發(fā)出新的生機(jī)。同時(shí),他的研究也強(qiáng)調(diào)了傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)在《詩(shī)經(jīng)》英譯中的重要作用,傳神與倫理審美的平衡應(yīng)成為翻譯者們的目標(biāo)和努力方向。參考文獻(xiàn):[1]理雅各.傳統(tǒng)文化中的翻譯與保護(hù)[J
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026四川樂(lè)山馬邊彝族自治縣婦幼保健計(jì)劃生育服務(wù)中心招聘4人備考題庫(kù)及1套完整答案詳解
- 2025江西南昌市建設(shè)投資集團(tuán)有限公司招聘20人備考題庫(kù)及參考答案詳解
- 2025廣西百色市平果農(nóng)村水電開(kāi)發(fā)有限公司招聘3人備考題庫(kù)附答案詳解
- 2025渤海銀行總行黨委辦公室、辦公室(合署)招聘?jìng)淇碱}庫(kù)含答案詳解
- 2025福建福州濱海實(shí)驗(yàn)學(xué)校臨聘教師招聘1人備考題庫(kù)(提供住宿還有食堂)及參考答案詳解一套
- 2026云南保山市瑞積中學(xué)招聘9人備考題庫(kù)參考答案詳解
- 2025巴彥淖爾市能源(集團(tuán))有限公司第三批招聘29人備考題庫(kù)及參考答案詳解一套
- 2026安徽醫(yī)科大學(xué)臨床醫(yī)學(xué)院人才招聘124人備考題庫(kù)及答案詳解(考點(diǎn)梳理)
- 2025中共隆昌市委老干部局招聘1人備考題庫(kù)及答案詳解(奪冠系列)
- 2025青海海南州同德縣人民醫(yī)院招聘消防專職人員1人備考題庫(kù)及答案詳解(易錯(cuò)題)
- 宅基地兄弟贈(zèng)與協(xié)議書(shū)
- 影視文學(xué)劇本分析其文體特征
- (正式版)JTT 1218.6-2024 城市軌道交通運(yùn)營(yíng)設(shè)備維修與更新技術(shù)規(guī)范 第6部分:站臺(tái)門(mén)
- 2023年美國(guó)專利法中文
- 內(nèi)科質(zhì)控會(huì)議管理制度
- 電氣防火防爆培訓(xùn)課件
- 彝族文化和幼兒園課程結(jié)合的研究獲獎(jiǎng)科研報(bào)告
- 空調(diào)安裝免責(zé)協(xié)議
- 湖北省襄樊市樊城區(qū)2023-2024學(xué)年數(shù)學(xué)四年級(jí)第一學(xué)期期末質(zhì)量檢測(cè)試題含答案
- 新北師大版八年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)導(dǎo)學(xué)案(全冊(cè))
- cimatron紫藤教程系列g(shù)pp2運(yùn)行邏輯及block說(shuō)明
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論