牛津書蟲系列1-6級 雙語 4A-01.巴斯克維爾獵犬中英對照_第1頁
牛津書蟲系列1-6級 雙語 4A-01.巴斯克維爾獵犬中英對照_第2頁
牛津書蟲系列1-6級 雙語 4A-01.巴斯克維爾獵犬中英對照_第3頁
牛津書蟲系列1-6級 雙語 4A-01.巴斯克維爾獵犬中英對照_第4頁
牛津書蟲系列1-6級 雙語 4A-01.巴斯克維爾獵犬中英對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩167頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

doftheBaskervilles巴斯克維爾獵犬llePapersDiedoblemrvilleetonsofPenHouse兄妹edPrisoner犯第1頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)rskervillesheMurderer顧wsofBBakerStreetandnishedmybreakfastandwaseredwhetherHolmeswouldfinishreceivedthreedayserdoesnttellusanythingabouthisAtexactlyhalfpasttentherewasaknockonourfrontdoor.第2頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)Westoodupasourvisitorwasbroughtintotheroom.ensers時?!鞍?,華生,”福爾摩斯對我講道,“恐怕德文郡的這位醫(yī)生是不會給我們帶來任何有夠幫他的忙?!钡?頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)“嘿,”福爾摩斯道,“摩梯末醫(yī)生顯然并非一位即將浪費我們時間的人?!蹦脝?,摩梯末醫(yī)生?我來介紹一下我的好朋友約翰·華生醫(yī)生,他一直在幫我辦案。許他來聽我們的談話?!?,那就請他留下來聽吧!”像老人一樣佝僂,而且頭還向前探著。他從口袋里取出一“福爾摩斯先生,我需要您的幫助和建議。發(fā)生了一件既奇怪又恐怖的事情?!薄白?,摩梯末醫(yī)生,”福爾摩斯道,“并告訴我您的疑難問題。我將盡力幫助您?!眑ePapersrthatSirCharlesdiedsuddenlypapersDrMortimerwentonThestoryisabouttheBaskervillefamilyIhavecometoseengterribleisgoingtohappeninthessyouknowthestoryinthesegetthatHewillforgivethose第4頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)whoaresorryforanyeviltheyhavedone.a(chǎn)tadethegirlgobacktoBaskervilleHalllaughandshoutevilwords.a(chǎn)crossthemoortowardsherhome.ndwentupstairstotheroomtotakeherhereachedhomeSomeofHugoseherandsoheranfromthehouseandwiththehoundsrunningandcryingaroundhim.dhimTherewerethirteenofrandaskedhimifhehadseenSirngclosebehindherSirHugohadrunningsilentlyMayGodundofhelleirlaughtersoonstoppedwhentheysawSirHugo'shorserunningwildlytowardsthemwithoutarider.weresuddenlyundsveandstrongButnowtheywerestandingattheheadofadeepvalleyinthemoorwiththeirearsandtailslatgroundstoodtwogreat第5頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)asledthemenwithfearItwasthesightoftheslargerthananyhoundtheyhadevernrantonediedfromthehorrorhehadsatnightTheDevilfindsiteasytodohisworkwhentheworldisdark.好這克維爾莊園的所在地。查爾斯爵士是位明智人士,但是他相信這些手稿中所講述的故事?!薄斑@個故事與巴斯克維爾家族有關(guān)。因為我需要您的幫助,所以的話,那么您就不可能幫得了我。我可以將它讀給您聽嗎?”“請講下去吧,摩梯末醫(yī)生,”福爾摩斯說道,他還閉著眼睛向后坐了坐??吹?頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)往常一樣,他們飲了一瓶又一瓶的酒,不久便開始狂歌亂笑并吐起跑去了。前追上她,他就愿把自己獻給魔王任其擺布。雨果的那些已經(jīng)喝他把獵狗放出去追她,因此他就從屋里跑出去把狗放了出來。接位老農(nóng)夫,便問他看到了雨果爵士與他的那群獵狗沒有。這個人,幾乎都說不出話來。他說他曾看到過那位少女以及一群緊追她這”雙耳和大騎了,但有三人膽大到朝山谷里走了過去的地步。這。大人許多人都以蹊蹺和恐怖的方式死去。因此,我警告你們不要在第7頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)DiedestoryhelookedacrossaterimertookanewspaperfromanotherpocketThesuddendeathofSirCharlesBaskervillehascausedgreatsadnessinthesandvillagesasthebuildingsandlytothepoorTheofficialreportofhisdeathdoesnotexplainevery-thingthatlearetellingabouthisdeathareadenweakforsometimewasdownapathbetweentwohedgesoutforhiswalktothinkandtosmokehisusualcigar.rriedthatSirCharleshadnotrehadbeenrainyandwetsoBarrymoresawtheprintsleftbySirCharles’shoesashe第8頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)saidthattheyeAlleyAsfarasthemoorgatetherearleshadwalkedonhistoessnotheretheycamefromsignsthatSirCharlesdheryonehopesthatthenewheadoftheBaskervillefamilywillmovequicklyintothenryBaskervilleifheisstillaliverlesBaskervillesyoungerBaskervillelawyersaretryingtocontacthimtotellhimabouthisgoodfortune.rtimerputthenewspaperbackintohispocketctsaboutthedeathofSirCharlesTheyarethefactsthattrangestoriescouldstopSirHenryfromcomingtoliveatemooratnightHealwaysgotvery第9頁共86頁edwhenheaskedthisquestionalloneeveningaboutthreeweeksbeforehediedHesawthateveningmaybeim-portantwhenyouconsiderwhathappenedonthenightofsdeathngthatwasnottrueHesaidthattherewerenootherprintssereawhisperashentsofahugehound怪的故事后望著對面的歇洛克·福爾摩斯。福爾摩斯看上去顯得“你沒覺得這個故事有趣嗎?”摩梯末醫(yī)生問道??赡軙屇切┦占瘒樆:⒆觽兊墓适碌娜烁信d趣,”福爾摩斯講道。第10頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)助捐送窮人。的一切事情。然而,它的確表明其中并沒有謀殺的有一段時日了。些問題并抽根他慣常抽的雪茄。的總管白瑞摩當時正在為他準備行裝。午夜時分,白瑞摩查爾斯爵士沿著那條小道走時留下的腳印。在小道的中途有在那兒他發(fā)現(xiàn)了查爾斯爵士的尸體。都是完整的。但過了柵門之后,則只能看到他腳趾爵士死時正在距出事地點不遠之處。他當時已喝了許多聲來自何方。查爾斯爵士的尸體。沒有跡象說明查爾斯爵士是被謀殺的,但是致查新主人能快速入住巴斯克維爾莊園。查爾斯爵士的善行必國。巴斯克維爾家族的律師們正試圖與他聯(lián)系以將他的好運告訴“那些便是有關(guān)查爾斯爵士之死的官方報導。它們是些眾所周知的事實,福爾摩斯先第11頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)所知道的其他事實。你對這些怪誕的故事知道些什么呢?”將告訴您那些從未在報導中寫進去的種種細節(jié)?!彼ナ乐暗膸讉€月里,”摩梯末醫(yī)生接著說道,“查爾斯爵士已是非常焦慮不安。我奇怪的動物或是聽見過一只獵狗在沼地上的嗥叫聲。每當他問起的時候他總是變得非常亢奮?!边^您考慮他死去的那個晚上所發(fā)生的情況時,我在那個傍晚看到的情況也許會是重要的?!彼鼈兡罱o你們聽了,而且這些事實都是確鑿的。”到其他痕跡??墒俏易⒁獾搅恕km沒有挨著尸體,可是既痕跡猶新而又清晰可見?!薄笆亲阚E嗎?”福爾摩斯問道?!笆堑?。是足跡,”摩梯末說道?!笆悄腥说倪€是女人的?”福爾摩斯問道。“福爾摩斯先生,是一個極大的獵犬的一些爪印!”blemrwardinhisntswereabouttwentymetresfromthebodyandnobodythoughtof第12頁共86頁Butithadnotgonenearthebody?’scribetheAlleytomewolongyewhedgesThehedgesaresmalltreesthatwereddleisapathofsmallideofitIsthereanyotheropeningthroughthehedge?’YewAlleyonlyfromtheHallorthroughthemoorThereisawayoutthroughasummerhouseatthefarend.’HadSirCharlesreachedthesummerhouse’rrassrWeretheyonthesamesideofthepathasthemoorgate?’d第13頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)Itisjustoverametrehigh’ThenanyonecouldclimboveritWhatprintsdidyouseebythemoorgate’merIknowthatbecausehiscigarhadburneddownandtheashhaddroppedtwiceofftheend‘SirCharleshadlefthisfootprintsalloverthatlittlebitofthepathwherehewasockHolmeshithiskneewithhishandangrilyheardSeveralpeoplehaveseenandTheyallagreethatitwasahugeykethehellhoundoftheBaskervillefootprintsweremadebyalivingcreaturenotadtwohundredandfiftyyearsagoitwasrealenoughto第14頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)ookedquartereswhogotherediehorribledeathsButSirCharlesgooddontknowtoodangerousforanyssupernaturalhellhoundWellIthinkocktomorrowmorningDronthemoorDidanyoneseeitafterthedeathIhaventheardofanyonegalwayslookedpleasedwhenacaseinterestedhimdheardIwentoutforthemespipersonislikelytobelievethatThetruth第15頁共86頁whowashewaitingforthatnight?AndwhywashewaitingintheYewAlleyandnotinYouthinkhewaswaitingforsomeone’Wecanunderstandwhyhetookawalkeachrlesstoodedatededmoredetailsofthecasetohelphim也?!盀槭裁礇]有別人看到這些爪印呢?”他問道。些爪印距尸體約二十米之遠,也沒有人想到要查看這么遠的地方,”摩梯末回答道?!罢拥乩镉性S多牧羊犬嗎?”福爾摩斯問道?!暗撬]有接近過尸體吧?”“沒有?!薄澳鞘莻€什么樣的夜晚?”福爾摩斯問道?!坝殖庇掷?,盡管并沒真正下雨。”第16頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)“把那個小道描述給我聽聽?!变仐l小道大約為三米寬,兩旁都種著草?!薄拔蚁霕浠h的某處有一個柵門通道吧,”福爾摩斯說道?!笆堑模幸粋€小門,它通向沼地?!薄皹浠h之中還有其他的通道嗎?”“沒有?!薄耙虼?,要想從水松小道里進出就只能經(jīng)由莊園或是由開向沼地的柵門啰?”福爾摩斯“穿過遠處另一頭的涼亭還有一個出口?!薄安闋査咕羰孔叩侥抢锪藛幔俊薄皼]有。他倒下的地方距那里約五十米,”摩梯末說道?!拔艺f,摩梯末醫(yī)生,這點是很重要的。您說您所看到爪印是在小道上而不是在草地上“草地上看不到爪印,”摩梯末道?!笆窃谂c開向沼地的柵門同一路邊上嗎?”“是的。是在與柵門同一路邊上?!薄伴T有多高?”福爾摩斯問道?!皠傄幻壮鲱^高?!薄澳敲凑f,任何人都能爬過去啰?”“是的?!薄澳阍跂砰T處看到了什么痕跡?”“太妙了,”福爾摩斯道。“此人是位好偵探,華生。”第17頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)“查爾斯爵士在他所站的那一小片路面上到處都留下了自己的腳印。我看不出其他痕地用手敲了敲自己的膝蓋。“您是指那些超乎自然規(guī)律——超自然的事情啰?”福爾摩斯問道。認都確間走過沼地?!薄拔乙膊恢缿?yīng)該相信什么,”摩梯末醫(yī)生道?!暗悄偟贸姓J那些爪印是活生生的東西而不是鬼怪留下的吧?”“要是您認為查爾斯爵士的死是某種超自然因素造成的話,那我的偵探工作可幫不了您他將正好在,”摩梯末看了看他的表,“1小時15分鐘之后乘火車抵達倫敦?!薄昂嗬羰楷F(xiàn)在是巴斯克維爾家族的主人嗎?”福爾摩斯問道。我些什么呢?”“為什么他不應(yīng)該到他祖祖輩輩居住的家里去呢?”福爾摩斯問道。教的原因?!钡?8頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)會兒。然后他說:“您認為由于那條神秘的惡犬因而巴斯克維爾家過,在查爾斯爵士死去之前曾有幾個人在沼地上看到那個奇怪的”“有三個人看到過,”摩梯末道。“在他死去之后有人看到過嗎?”“我還沒有聽說過?!薄爸x謝您,摩梯末醫(yī)生。早安。”興的樣子。一下他所聽到的東西。整個白天我就出去了,回來時發(fā)現(xiàn)滿出來的濃煙?!皩@個案子你是怎么想的?”我問他。并為止?!薄八菫榱颂颖苁裁床排艿哪兀俊蔽覇柕?。么跑就離(能得到)幫助(的地方)越來越遠。下一個問題是:當晚他在等誰呢?還有,要在水松小道而不在房子里等人呢?”“你認為他是在等人嗎?”夜里在潮濕的地面上站上五至十分鐘呢?摩梯末醫(yī)生很機敏地注,因此我們知曉了查爾斯爵士在那兒站立了多長時間。我們知道考慮這件事吧。請你把我的小提琴拿給我?!敝麄商竭@個案子。第19頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)villerMortimerandSirHenryBaskervillearrivedatexactlytenoclockthefollowingsskinshowedthathespentmostofhistimeintheopenair.enkdidnotwantsomebodytoseeatepenandbottleofinkareneverallowedtosasholdingtheletteronlyafewcentimetresfromhiseyesdemyousomethingsabouttheirHenryHolmesthentoldhimaboutthedeathofSirCharles.第20頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)aidwhatyouhavetoldmeWillyountwohourstimeBythenIllbeabletototheirhotelneHolmeschangedfromthetalkertothemanofedaboutahundredmetresbehindthemrivingalongveryslowlyontheothersideoftheroadfromourfriends.a(chǎn)thimdowHehadbeendyourecognizethemanifyoun制第21頁共86頁為事先預(yù)約好了這次會面而感到高興,”亨利爵士在我們與他們握手致意之后說道?!拔倚枰膸椭?,福爾摩斯先生。我今天早上遇到了一樁奇怪的事情。看看這封信吧?!薄案柲λ瓜壬?,您能告訴我這究竟是什么意思,還有究竟是誰對我這么感興趣嗎?”會被弄到這個地步的。哎呀,這是什么?。俊睅桌迕走h的地方?!霸趺蠢??”我問道。嗎?”們穿上腳呢。我只是想給這雙鞋好好地上點油?!睔w還給您。但是現(xiàn)在我們得將有關(guān)巴斯克維爾家族的某些事情告訴給您?!辈阉x給亨利爵士聽。福爾摩爵士之死的情況?!斑@么說來這封信是出自一位想要警告我或是嚇跑我的人之手了,”亨利爵士說道。險?!备嬖V我的事情。您和華生醫(yī)生愿意在兩小時以后去我住的旅館和我就由一個言談?wù)咦兂闪艘粋€行動者。的朋友們在我們之前不遠處,我們尾隨著他們。我們保持在他們身后100米處。第22頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)“就是那個人,華生!來呀!我們來好好地看看他的樣子。”的男子正從出租馬車的窗戶里往外看。他一直盯著我們的朋看到我們向他跑去時,他便向車夫喊了一句什么,馬車然后就順福爾摩斯四下里張望著,想另找一輛出租馬車,可是沒有看到有“我只能認得他的胡須?!薄八緛肀闶窍虢形覀冋J得他的胡須,”福爾摩斯說道?!拔艺J為那是綹假胡子?!眎meitwasoneshoseofanoldedidnotunderstandwhyasecondhoehadbeenstolenedtogotoBaskervilleHallenheaskedDrMortimerifanyonewithalargeblackbeardlivedinornearBaskervilleHallllwhichwillsayIs‘Barrymoreandhiswifehaveaveryfinehomeandnothingtodowhilethefamilyisnot第23頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)memoneywhenhediednhiswillfpeoplereceivedalittlemoneyHegavealotofmoneytoanumberofsegetBaskervilleHallandallitseuldnotwanttoberichneIgedtotraveltoireonthefollowingSaturdayveacryandgotdownonhiskneesbytable第24頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)NoneofthepeoplewhoworkedatthehotelcouldexplainhowtheshoehadgotbackintoeroomninghewentonthinkingtheHallotherquestionwaswatchingthishouseatteno’clockandthentoldyoutofollowthetwogentlemenwhoowHeatIshouldsaynothingHolmeslookedlikeamanwhohasjustwonanimportantgameThatwasnotveryhaveneverseenmyfriendlookmoresurprisedThenhelaughedloudlyTellmeyourtaxiandeverythingthathappenedldusButwelearnedthatafterwehad第25頁共86頁dressedandhadablackbeardandpaleentWeavehappenedinLondonIhopeyouothappyaboutsendingyou,可是除卻說明他不明白為何又被偷了一只鞋之外只字未很難阻止他或在事后捕獲他。但在鄉(xiāng)下我們的機會就會大一些了?!鄙退箍司S爾莊園“有的,”摩梯末醫(yī)生道。“白瑞摩,查爾斯爵士的總管,就留著黑胡子。”們必須驗證一下白瑞摩此時是在倫敦還是在巴斯克維爾莊園里,”福爾摩斯說道?!拔覍⒔o在巴斯克維爾莊園的白瑞摩發(fā)封電報,就說:‘是否已為亨利爵士準備好了一切?’然后,我再給當?shù)氐泥]局發(fā)封電報。這上面就說:‘發(fā)給白瑞摩先生的電報務(wù)交上。晚上以前我們便會知道白瑞摩在不在德文郡了?!薄拔覀兗业娜瞬蛔≡谇f園里時白瑞摩和他妻子可就有很好的住處而又閑著無事可做一筆錢呢?”英鎊;查爾斯爵士生前還將遺囑的內(nèi)容告訴了眾人?!钡?6頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)“這事很有意思,”福爾摩斯說道?!拔蚁M灰獙γ恳晃粡牟闋査咕羰康倪z囑那兒得到好處的人都加以懷疑,”摩梯末“我真沒想到會有這么多,”福爾摩斯驚訝地說道?!鞍退箍司S爾家族的地產(chǎn)價值大約一百萬英鎊,”摩梯末醫(yī)生說道。生不測的話,那么將由誰來繼承巴斯克維爾莊園及其地產(chǎn)呢?”士即最初見到那個獵犬的那位的畫像一模一樣。他和雨果還是同簡樸,也不想成為富豪?!钡囊晃粯O其重要的人士陷于危險的處境之中。我希望我的朋友華生能與您一同前往。如果您的情況危急,則沒有比他更好的人選陪在您身邊了。”感到很高興。因此我們安排在接下來的星期六動身前往德文正是我丟了的那只棕色的鞋子,”他說道,同時把手伸向桌子底下。子底下。”我們沒準很快便會找到另一個疑團的答案?!钡?7頁共86頁胡子的那人乘坐的那輛出租馬車的車夫。“我接到通知說您想見我,”車夫說道?!拔蚁M覜]有什么做錯之處。”子,后來又讓你尾隨從這兒出來的兩位紳士來著?!焙芏嗲闆r而感到驚詫。他回答道:“那人曾對我說他是位偵探,還對我說不許對任何人講關(guān)于他的事情?!?說他)叫什么名字?。俊薄八拿?,”車夫說道,“是歇洛克·福爾摩斯?!鄙夏愕能嚨囊约岸及l(fā)生了些什么事情?!眰€人在那兒上了火車。車夫說那人衣著考究,留著這著太多的危險。”loldhimthattheymeetingSirHenrysothershoehadernStationanddrivento第28頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)gunimeraskedourdriverwhythesoldierwastherereelsstoodsharplylikecruelteethullhiscoatcloserroundhim.roadwecouldseethegreathousestandingwithapalelightrounditlikeaghost.fthemainbuildingTheycamedownandtookoursuitcasesintothehouseDrMortimerleftustogoastTheylookeddownonus第29頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)ntoftheHallAhalfmoonshonemoorwashurtbysomedeep警什么地方。接著,福爾摩斯又和我查把左輪手槍。地看到一個騎在馬上的士兵。他拿著一桿槍。了那個士兵在那里的緣由。的那個家伙?!蔽覀兩砗罅耍覀儸F(xiàn)在到了既寒冷又空曠的沼地上。這里的樹的暗影。我們在道路的盡頭處看到一所像幽靈似地閃著微光的房出第30頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)“歡迎歡迎,亨利爵爺!歡迎您到巴斯克維爾莊園來!”“這正是我想像中的一個古老的家族的宅邸,”亨利爵士說道。們的畫像。它們消無聲息地俯視著我們,絲毫沒讓我們感覺快活一地etonsofPenHousecewentwhitewhenheheardSiruestionWhyhadBarrymorelied?Whatdeepsadnesshadmadehiswifecry?TherewasaBarrymorewasinfactthemanwhohadbeenwatchingSirHenryinLondon?IdecidedIhadreallybeenputintoresownhands第31頁共86頁elegramtotheHallmIsclevernesswiththetelegramhadnotgivenustheproofweneeded.unningaftermeAinryingsdeathewasaskingmethesequestionsisterhadlivedinDevonshireforonlyleshadbeguntoliveinBaskervilleacrossthemoortoaplacewhichwasabrightgreencolour.htheythereisorses第32頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)fthemarshThenaneckdisappearedunderthenindtheunusualplantsandidStapletonhadastrangelookonhisfaceThepeoplesayitstheHoundofthenceorundsometimesItisthewaterandthewetgroundosethepathinfrontofusExcusemeDrerhe第33頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)thatyoutwohavealreadyintroducedyourselvestwoofthemhadcometoIhadbeenwalkingforonlyafewminuteswhenIwassurprisedtoseeMissStapletonsittingonwaytogetaheadofme.IedceSomustnotputhislifeindangerby第34頁共86頁certainthatSirCharlesbeganHetherplaceSohedoesntwantmetotalkkervilleHall兄妹到的哭聲這件事。他搖鈴把白瑞摩叫來,問他可否解釋哭聲另一位就是我的妻子,她當然沒有哭了?!蔽募r,我便步行去了郵局。它在距此最近的一個名叫格林盆的村“你把它交給白瑞摩先生本人了嗎?”我問道。還答應(yīng)馬上就把它交給他。”“你看到白瑞摩先生了嗎?”我問他。“沒看到,”男孩說,“要是他不在屋頂上他妻子干嘛要說他在呢?”第35頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)。很清楚,福爾摩斯在電報上所施的高招并未給我們提供所矮小瘦削的男人,大約三四十歲年紀,長著淡黃色頭發(fā),還沒有蝶網(wǎng)和一個用來裝蝴蝶的盒子。宅邸即我的家附近。請進來見見我妹妹,并與我們呆一會“我知道您是歇洛克·福爾摩斯的親密的朋友,”斯臺普頓講道?!案柲λ瓜壬鷮Σ闋査咕羰康乃烙行┛捶藛??”“我恐怕不能回答這個問題,”我說道。“福爾摩斯先生是否將親自來這兒光臨我們呢?”他問道?!澳壳八€不能離開倫敦,”我回答道。我對他問我這些問題感到很驚訝。沒有多久,他們便搬到那兒了。他還談到了沼地及其如何激發(fā)起他的我朝沼地的盡頭看以眺望一處呈嫩綠色的地方。但是我卻能找到通往泥潭中心的道路。瞧,又一匹倒霉的馬兒陷進去了?!睊暝胍獜哪瞧劬G色的泥潭中掙脫出來。接著,從沼地”“但是您不是說您能安全地進出其中嗎?”我向他問道。“某天我也去碰碰運氣,”我說道。我的錯了。”第36頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)“聽聽,”我說道。“是什么東西?”可是聲音從沒有這么大過?!币粋€符合自然規(guī)律的解釋嗎?”“泥潭有時會發(fā)出奇怪的聲音。這是由于水和稀泥在移動?!薄翱墒悄鞘莿游锇l(fā)出的聲音呀?!眰兠媲帮w過?!皩Σ黄?,華生醫(yī)生,”斯臺普頓高喊著,同時跑險。身后的腳步聲。我轉(zhuǎn)過身去,看到路上離我不遠處有沼地了。但是,我哥哥來了。對他什么也別說?!背鰜砟銈儌z已經(jīng)做過自我介紹了?!碧幜恕!鄙t(yī)生。”們一道去屋里坐坐?!笔裁矗谑潜阏f道:“您可能認為這兒要住人的話偏僻和奇特有趣,我們在這兒過得也很快活。我曾在英格蘭北部辦過一所學校,但是后來被迫關(guān)閉了。我很懷念那些孩子們,但在此處有許多事情都有待去做,第37頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)呢?”息?!崩^續(xù)沿著回莊園的那條路向前走。沒走幾分鐘便驚奇地看到哥就要掛念我了?!本偷酶嬖V他。”“知道,但是我并不相信它,”我應(yīng)答道。該因呆在這兒而讓自己冒生命危險。”“沒有真正的理由的話亨利爵士是不會離開此地的,”我說道?!拔医o不出真正的理由。我并非確切地知道某些事情?!彼f的話呢?”我繼續(xù)向巴斯克維爾莊園走去。edPrisonernoonThenextgodiedThenwehadlunchatthe第38頁共86頁AfterashorttimeitwasclearthatSirHenryhadfallendeeplyinlovewiththebeautifularwasnotpleasedtoseethemtogether.a(chǎn)nwitharedfaceandwhiteHewantedtofindallthoughtthathehadprobablyleftthemoor.ttwointhemorningIheardsomeoneshandandlookingnutesandthenheputouttheThenextmorningItoldSirHenrywhatIhadseen.utthreeoclockinthemorningelookedoutandsaw第39頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)ituptothewindowomsomeoneonthemoorredfromthemoorthesamewaysdoingitforkeit‘Thenyourbrotheris…’beganSirHenry.turnedtoBarrymoreandsaidrrymoresleftusWelefttheHallimmediately.crossthemoorItwasthesamecryI第40頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)heGreatGrimpenMarshholdfabirdstmenbutthatsoundfrozetcreamedasheturnedtoesoonrealizedstoodiredandIendwhowaswatchingoverusBaskervilleHallIwrotetohimeveryfewdaysandgavehimthedetailsofeverythingthathappenedandeveryoneImet.犯第41頁共86頁個到了她。自從第一次見面之后,我們便幾乎每天都能見到斯了漂亮的斯臺普頓小姐,這點已相當明顯了。我起初以妹與亨利爵士的結(jié)合而大為高興的。然而,我不久之后便意識到一點鐘左右時被一聲響聲弄醒了。我聽見有人在我的門么門跟前并向里邊瞧去。會聽見我們的。”一外亨利爵士走進屋里并且說道:“你在這里干什么呢,白瑞摩?”沒關(guān)好。”第42頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)它舉在窗口了。”人回答信號。”“我說,白瑞摩,沼地上的你的那個朋友是誰?發(fā)生著什么事情?”“那是我個人的事,”白瑞摩說道。“我不會告訴您的。”“你是在搞什么陰謀加害我嗎?”亨利爵士說道。們表明我們該把食物送到什么地點。”把他辭掉。這不是他的過錯?!薄澳銕湍闾拿Γ也荒転榇斯帜?。去上床睡覺吧,我們明早再談這件事?!蔽乙坏廊サ脑?,華生,那就去取您的左輪手槍,然后咱們就爾摩斯會說什么呢?您還記得那份古老的手稿怎么說的嗎?說惡魔興于黑夜?!鄙蟼鱽砹艘宦暺婀值慕新?。就是我在格林盆大泥潭邊緣與斯臺普。是什么聲音?”亨利爵士問道。他停下了腳步,抓住我的胳膊把我往回拽?!拔乙郧奥牭竭^這種聲音,”我說道?!八古_普頓說這是一種鳥的叫聲?!钡?3頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)“他們說這是巴斯克維爾獵犬的叫聲,”我回答道。我與大多數(shù)人一樣勇敢,可是這個聲音使我毛骨悚然。不過,我件難事,但是我們最終還是到達了光亮所在之處。蠟燭被擱在身體又很健康,可是我們很快便意識到已沒機會抓獲塞爾登deWherediditgetitsfoodWhy第44頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)scapedeldenontnhesaidYouryouinreturnIhavenevertoldandIjumpedupatonceSirCharleswasmeetingawomanWhowasthewoman?’gthefireplaceinhisstudyShefoundaasn第45頁共86頁oteaoresstoryonmycoatandwentforatheHallhesMrFranklandsdaughterfatherlifeveryunhappyadstoryhavehelpedherStapletonandSirCharlesgaveneytostartatypewritingherthingsfortherestofthejourneyeningafterdinnerIhadanhadleftthecountrysforhimandthatwasthreedaysidyouseehimthenldme第46頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)tverystillandlookedhardatBarrymoreYouknowthereisanothermromnthingsheneedsThatsallSeldentoldhundredsofyearsagobythemanwarmanddryinbadnsuchconditionsofindthemanwhohadllowingussincetheverywouldbeatanendakenbytheterriblecryohistroublesortoleadhimintomoreger一只超乎自然的獵犬存在。但是,事實總歸是事實,我本人也聽到?白天為何沒人看到過它呢?合乎自然的解釋幾乎和超乎自然的解第47頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)全。我們必須報告警方?!薄U垊e向警方告發(fā)他。您若報告了警方,我和我妻子就會有很大的麻煩?!薄叭A生,您有何高見?”亨利爵士轉(zhuǎn)身向我問道。一個蠢貨。”了。”“你知道他是怎么死的嗎?”亨利爵士問道。女士會面?!薄安闋査咕羰恳鸵晃慌繒??那個女人是誰?”子認已告訴給您,亨利爵爺?!闭嫦啻蟀琢??!彼f道,“您認為我們應(yīng)該干什么呢,華生?”第48頁共86頁摩所講的故事的種種細節(jié)。頭的女士嗎?”“她是誰?。俊蔽覇柕??!八歉ヌm克蘭先生的女兒?!薄笆裁??就是那個有個大望遠鏡的老弗蘭克蘭嗎?”,她的丈夫和她的父親已使她的生活非常不幸福?!薄澳撬趺瓷钅??”我問道。開始干打字的營生?!?,我便再也沒聽到過關(guān)于他的情況。那已是三天之前的事了。”“那一次你看到他了嗎?”“那么說,他一定還在那里嗎?”我問道。嗎?”生第49頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)亨利爵爺在倫敦則要安全得多?!薄叭麪柕沁€就另外那個人對你講了些什么?”我問道。他所需要的食物和其他東西。塞爾登就告訴了我這么多?!眰儾豢赡懿蛔尷镞叺淖舾械接掷溆殖?。塞爾登是別無他處可住才呆那個人為何要居住在那么惡劣的條件下呢?敦便開始跟蹤著我們的敵人嗎?如果是的話,如果我能將其抓獲。亨利爵士依舊因我們在沼地上聽到的那個可怕的吼聲而心麻煩或者把他引向更危險的處境。herassoonasyprettyladywithdarkhairwasndpeoplehelpedmewhenIwaspoorimtomeetyouifeatalowoiceIasked第50頁共86頁ertoked‘Doyouthinkitwouldbesensibleforawomantogoatthattimeofnightintothehouse‘MrsLyons!’youifIhavetogotothepolicewiththisnewpieceofusttellghtdherWhydidntyouwritetoSirCharlesandtellhim?’morningthathehaddiedgeherkdbeguntogetherdivorceataboutthehatshehadnotbeentoBaskervilleHallonthenightofSirCharles'death.第51頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)enearlyfaintedhehadtoldmeationinadifferentplace位非常漂亮的黑發(fā)女士正坐在打字機前工作。我告訴了過她父親。爾斯·巴斯克維爾爵士與別的一些好心腸的人們在我又窮又餓時曾經(jīng)幫助過我。”并請求他來見您一面?!钡拿婵走€變得蒼白。的回答是:‘沒有’?!钡??!睕]全燒掉。我說,您曾給他寫過那封信嗎?”天一大早就要到倫敦去。那天我又不能早一點到莊園去?!薄暗悄鸀楹我笏诨▓@里而不是在屋里與您會面呢?”我問道。想,一個女人在夜間的那個時候到一個單身漢的家里明智嗎?”她問道。“噢,您到那里去時發(fā)生了什么事情?”我問道。第52頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)“萊昂絲太太!”“我告訴您我并沒有去。發(fā)生了一件事使我去不成了。我不能告給您這是件什么事?!薄叭R昂絲太太,”我講道,“如果您并沒見到查爾斯爵士的話,您一定要告訴我其中的對您非常不利?!闭f道:“我看來得告訴您了。您也許知道我嫁給了一個對”“那么您為什么又沒有去見查爾斯爵士呢?”我向她問道?!耙驗槲覐膭e人那兒已得到幫助了,”她說道?!盀槭裁茨鷽]有寫信給查爾斯爵士并告訴他呢?”“我是打算這么做的,但在第二天早上我在報紙上看到了他已死的消息?!眴栴},但是她不管我怎么問都不肯改口。我敢保證她講了實真還是否已告訴了我全部實情。當我告訴她關(guān)于這封信的事情時她為何幾訴我的故事不能完全解釋得通。rdroveoutofNewtownandwenttobeginmysearchforthemysteriousmanontheknowinwhichofthemthemysteriousmanwasliving.IhadseenthemanonthenightidedtostartmysearchnearthatcehimstandingathisgateHe第53頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)imfoodrFranklandsnextwordsshowedmethatIdidnotneedtoworry.a(chǎn)rthatayoungboytakesfoodtotheprisonerTheboygoesbyongTherewassomeoneghthetelescopeandsawasmallboywithabagoverhisshoulderHelookedaroundtomakesurethatnoboaywasngrywiththematthemomenttohelpthemheroadwhilehillwherewehadseentheboy.ThesunwasalreadygoingdownwhenIreachedthetopofthehill.IcouldnotseethelaceBeneathmeontheothersideofthedleofthecirclewasonehutthathadatheplacewherethemysteri-ousmanwashiding!Iwouldsoonknowhissecret.eThelacewasemptyehutIknewthatthetherpersoncouldliveintsonaflatstonewherethemanargeutwasanotherlargeflatstonewhichwasandthiswasa第54頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)watchingustomakesureweweresafe?IdecidedIwouldnotleavethehutuntilIousmanntoseemeuntilIhadlookedcloselyatnkyoure在我與查爾斯爵士追趕塞爾登的那個克蘭先生的家,我還看到他正站在門口。他叫我一聲,并邀真正地看到過那個罪犯,但是我已經(jīng)看見了給他帶飯的那個人。”不想幫他們的忙?!钡?5頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)。弗蘭克蘭望著我時我便順著大路走,但是一轉(zhuǎn)過彎我就朝山走去。男孩,在這個荒涼的地方也沒條小路已被人踩出,一直通向面空空如也。人居住的地方。我在石屋四周察看著,知道那位神秘人士一定有著堅毛有了去紐頓了。”他的密探那里得來的消息。那他是個密切關(guān)注著我們以確保我們安全的朋友呢?我下定決心,不弄清一。來受些?!眒entortwoIcouldneitherbreathenormovewthatIwasnolongeraloneindidnotseemsodHolmes第56頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)beenlivinginthemiddleofthedhingthateachofushasofinishyourcaseinLondonangrybecausehehadnottoldmehisplansesurethatyouandSirHenryealoneouthereinbaduIwouldnothavealltheimportantdetailsIneededhathewasboutraLyonsmeseverythingMrsLyonshadsaidStapleton'swifeagainsthim…’第57頁共86頁beforewhoweredescribedtomewerewithoutdoubttheStapletons.’‘ButwhydotheyerymuchmoreusefultohimifsheappearedtobeafreewomanSuddenlyIsawbehindStapletonssmilingfaceaheartwithmurderinitSoheisouraclosefriendofMrsLauraLyonslizedthatshehopedtomarryorgcryofpainandhorrorbrokethathewasshakenbythescream第58頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)消摩斯。他正坐在一塊石頭上,他那灰色的眼珠高興地轉(zhuǎn)動起。吃驚過。”“我也感到很吃驚,”福爾摩斯一邊說著,一邊溫和地與我握手。“你是如何找到我的?”并看了看食品.還看了看與它在一起的那個紙條?!拔掖y你已去把每人發(fā)現(xiàn)的一切湊到一起,我期望我們就能知道有關(guān)這個案子的幾乎一切內(nèi)情了?!蹦闶诸^的那個案子呢?!薄澳钦俏蚁M闼氲?,”他說道。此地,但是我又想在此附近來保證你和亨利爵士安然無恙。你是都到了不能容忍我獨自一人在此身處惡劣的露天環(huán)境之中。如果估量的幫助。你的那些有著價值無比的信息的信件都已被送到我這兒。你干得很出色,要是沒有你我就不會得到我所需要的那一切詳情了?!钡?9頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)“這樣就好了,”他看到陰影已從我的臉上消失時這么說道?!艾F(xiàn)在告訴我你造訪勞拉·況吧?!睏l信息使斯臺普頓的妻子與他作對……”“他的妻子?”我問道?!八钦l,又在哪兒呢?”“那位被稱做斯臺普頓小姐、裝作是他妹妹的女士其實是他的妻子,”福爾摩斯講道?!疤炷?,福爾摩斯!你敢肯定嗎?如果她是他的妻子的話,他為何讓亨利爵士愛上了她在一道遠走高飛了。他們更改了姓名,但是被描述給我的那對夫婦無疑就是斯臺普頓一家?!薄暗?,他們?yōu)楹我b扮成兄妹呢?”我問道。“因為斯臺普頓早就想到了,如果她看似一個單身的自由女子就會對他要有用得多?!焙罂吹搅怂前挡貧C的狠毒心腸?!澳敲凑f他就是我們的由斯臺普頓小姐發(fā)出的?!薄罢?,”福爾摩斯講道?!暗?,如果斯臺普頓小姐真是他的妻子的話,他為何會是勞拉·萊昂絲太太的親密的朋“還有最后一個問題,福爾摩斯?!蔽抑v道,“斯臺普頓到底想干什么呢?”低了聲調(diào):第60頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)的尖叫聲——一聲很長的、痛苦和恐懼的喊叫打破了沼地上的沉“哦,我的上帝,”我低聲說道?!澳鞘窃趺椿厥??”起來。“是哪一邊,華生?”他低聲問道,我知道他被尖叫聲震驚。“是獵犬!”福爾摩斯喊道。“來呀,華生,來呀!天哪!要是咱們來不及……”hesoundofsomethingfallingedcrieshadcomefromWereachedlowuswesawthebodyofamanHebloodrunningoutontothegroundfromhishead.ringonthemorningwhenwefirstematchwentoutOurartsturnedsickandcoldinsideusisperedangrilyhegreatestmistakeIhaveeverldleadtohis第61頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)okenbodyThenHolmesbentoverantolaughandjumpupandronmoorThenIsuddenlyenamongtheclothesBarrymorethedeathofthepoormanThehoundhadbeengivendpickuphisscentandfollowhimIlinLondonSothehoundfolloweduldhearthathewasrunningasheletonwouldnotletitgoywastherefusandistimeofnightButdearquickly第62頁共86頁StapletonquicklymanagedtohidethelookofsurpriseanddisappointmentonhisfaceasyhouseWhenhedidnotcomeIwashimIwonder—hiseyeswentquicklyfrommyfacetoHolmes’—‘didyouhearanythingelseatWerebeenexpectingyoueversinceDrWatsonarrived.’bletoexplainthemysteriesthatweveexperienced第63頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)lyandhiswordsewardsBaskervilleHallHolmesLookhowhecontrolledhisdisappointmentwhenhefoundthatthedeadWhycantwegivehimtothepoliceatonce?’gagainsthimSirCharleswasfounddeadbecausehisnothingelseedthatheishavingdinnerwiththeningandhemustgoaloneThatcaneasilybearrangedkwearebothreadyforsomefood絕住了并傾聽著。第64頁共86頁是,要是最不幸的事情已然發(fā)生了的話,那么我們就不能叫斯臺普頓給逃脫了?!甭暤哪莻€地方跑去。我們到了一條巖脊邊上,那兒有個很陡是亨利爵士在我們第一次在貝克街見到他的那個早上穿著的那一件。我們只看了一眼,“這個惡棍!這個兇手!我永遠也不能原諒自己,我竟離開了他的身旁,讓他獨自一人來上另一天我就要誘捕他,雖然他很狡猾?!蹦莻€逃犯?!彼o了白瑞摩。我意識到這件外套就是白瑞摩留給塞爾登的那些衣味并追蹤他。我認為這就是那只鞋子在倫敦的那個旅館里被偷的原他后面呢?我們知道他跑了很長的一段路。他在摔倒在地之前已尖他是怎么在黑暗之中看到獵犬的呢?在獵犬緊跟他之前他是怎么知在那兒的呢?”他是不會把它放出來的?!薄拔覀兛赡芎芸炀湍苤绬栴}的答案了,”福爾摩斯講道?!八古_普頓來了?!钡搅撕诎抵性谖覀兊那懊嬉苿拥囊粋€輪廓,而且在這個人走近第65頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)“我們必須謹慎行事,不要表現(xiàn)出懷疑他的樣子,”福爾摩斯警告我說。了腳步,然后又向前走了起來。“華生醫(yī)生,是您嗎?我沒想朋友亨利爵士!”“是塞爾登,那個逃犯?!彼?,又轉(zhuǎn)向我?!疤炷?!多么可怕?。∷窃趺此赖??”“我們認為他從巖脊邊上掉下來便摔斷了脖子,”我說道?!澳鸀楹我婧嗬羰繐哪??”我問道。了。我想知道”——他的眼神從我的臉上忽地轉(zhuǎn)向了福爾摩斯的什么聲音沒有?”“沒有,”福爾摩斯說道?!澳??”“沒有,”斯臺普頓說道?!澳敲矗@是什么意思?”“噢,您知道關(guān)于那只鬼怪似的獵犬的種種故事的。當時我正在納悶它今晚是否就在此地?!薄拔覀儧]有聽到過那一類聲音,”我說道?!澳銈冊趺匆詾檫@個可憐的家伙是摔死的呢?”斯臺普頓問道。“您同意這種看法嗎,歇洛克·福爾摩斯先生?”斯臺普頓問道。“您猜人猜得真快,”福爾摩斯說道?!白詮娜A生醫(yī)生到達之后,我們一直在期待著您的光臨?!钡?6頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)也不能阻止我明天就回到倫敦去。”“在您離去之前,您能解釋得了我們在此經(jīng)歷的種種神秘事件嗎?”來說這個案子辦得并不好?!甭犐先ヒ蚕裾娴摹?,斯臺普頓就轉(zhuǎn)身回家了,我和福爾摩斯朝巴斯克維爾莊園他發(fā)現(xiàn)那個死去的家伙不是亨利爵士時,他是多么鎮(zhèn)定地克制自己的失望之情啊?!薄拔腋械胶苓z憾,他竟看到了你,”我說道?!霸蹅?yōu)槭裁床获R上把他交給警方處理呢?”也許會有些危險,但是我希望明天結(jié)束之前就能贏得這場戰(zhàn)斗?!薄澳愦蛩銇砬f園嗎?”我問道。的他在明晚要到斯臺普頓家里吃晚飯的吧。”“還有,他們也邀請了我,”我提醒他道。就緒,可以去吃些東西了。”surprisedthatHolmeshadnoluggageandthatheappearedsounexpectedly.第67頁共86頁rbrothersdeathMrsecriedandwasverysadindeeddeveningonhisownHeptedtheStapletonsinvitationtowgladwewerethathehadstayedawayomthemoornoneofthepicturesofthepastBaskervillesonthewallothlookedatthepicturehettoseetheHoundofthepictureIsitlikeanyonehairofthemaninthepicture.onsfaceisbutterfliesandweshalladdhimlectionnandanothertohisboytostopmtakingfoodtothehutdtoleaveforLondondhimtodoSirHenryagreedtohelpnbutthatwewouldreturntovonshiresoonwthatyouregoingtowalkhome第68頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)henIwilldoit‘ButyoumustkeeptothepathbetweentheStapletons’houseandtheGrimpenwouldreturntoorthatnightButwehadtoordersHolmesandIleftBaskervilleHallimmediatelyafterbreakfastandwenttothestationatlsendasendtomeatBakerStreettheheHalledthetelegramsIintroducedHolmestorovethatheismarriedandthewomancallsherselfhisometo第69頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)inkletonandtoaskhimforhelpHealsotoldyoutoaskpletonomeetSirCharlesafterall‘Stapletontoldmethathecouldnotallowanyothermantogivemethemoneyformymetongsilentfamouscasesofoury弟弟去世的消息透露給他們夫婦倆的令人不快的差使。白瑞一個白天和一個傍晚。他恪守了對福以他沒有接受斯臺普頓讓他晚上去他們家的邀請。我們沒有告訴是何等高興!么事情來,接著他突然停下了。他的雙眼注視著掛在墻上的已故的第70頁共86頁人。”畫像,可是沒再說什么別的話。的房間以后,福爾摩斯讓我站在畫像之前?!八癫幌衲阏J何。明晚之前斯臺普頓就要像他自己所捉的蝴蝶一樣被捕獲了,我們他添到貝克街的收集物中去?!钡诙煸缟衔液茉缇推饋砹耍歉柲λ贡任移鸬眠€要早情報了個信兒,還送信給他雇的那個小男孩讓他不要給爾摩斯的吩咐去做。亨馬車夫打發(fā)走。讓他們知道,您是打算橫穿沼地走回家的?!薄白哌^沼地嗎?”亨利爵士說道,顯得非常驚愕?!翱墒悄辉俑嬖V我不要那么干的啊?!薄斑@一次保證安全。我知道您是有足夠的勇氣這么做的,而且必須得這么干啊?!薄澳敲?,我就這樣干吧?!薄翱墒牵脠猿肿邚乃古_普頓家的宅邸與格林盆大路之間的那條小路,那正是您回家的必經(jīng)之路。不要離開那條道。”。福爾摩斯曾告訴過斯臺普頓他將回倫敦去,但在那時并沒有說的吩咐。第71頁共86頁/原版英語閱讀網(wǎng)/原版英語閱讀網(wǎng)“有什么吩咐嗎,先生?”他對福爾摩斯問道。把我丟在了莊園的那個筆記本給我寄到貝克街去。”中的某些端倪了。亨利爵士收到福爾摩斯雇的男孩發(fā)來的電我們已抵達倫敦了。他將告給斯臺普頓,那么斯臺普頓也就會相信我巴斯克維爾莊園。事實上,我們在亨利爵士萬一需要我們時就近在咫斯臺普頓及其妻子都是該案的嫌疑犯?!薄拔襾泶说貢r已經(jīng)準備就緒,可以證明他已結(jié)了婚而自稱是他妹妹的那個女子其實是他。他從衣兜里掏出幾張相片和幾張紙來,并把它們給萊昂絲太太了待我非常好的紳士。我決不干什么傷害他的事情。”斯臺普頓勸阻您根本不要去見查爾斯爵士。”“斯臺普頓對我說,他不能容許別的男人為我的離婚之事而給我出錢,”萊昂絲太太說聽事之后,斯臺普頓叫我決不要把關(guān)于我寫的信件和約他見面的事情說出去。他說,我會變成嫌疑犯的。他嚇得我不敢說話了?!薄罢沁@樣,”福爾摩斯說道。“可是您對他可曾疑惑過?”話,我也就不再為他保密了?!倍曳浅8兄x。不久您就會聽到我們的信兒了?!碑?shù)赜袀€了結(jié)?!钡?2頁共86頁askervillesThateveningHolmesandIdroveacrossth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論