墨家經(jīng)典《墨子·兼愛》:原文+譯文_第1頁(yè)
墨家經(jīng)典《墨子·兼愛》:原文+譯文_第2頁(yè)
墨家經(jīng)典《墨子·兼愛》:原文+譯文_第3頁(yè)
墨家經(jīng)典《墨子·兼愛》:原文+譯文_第4頁(yè)
墨家經(jīng)典《墨子·兼愛》:原文+譯文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

墨家經(jīng)典《墨子·兼愛》:原文+譯文《墨子》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的哲學(xué)著作,由墨子自著和弟子記述墨子言論兩部分組成。墨子的基本主張是:反對(duì)剝削,崇尚勞動(dòng);反對(duì)以強(qiáng)欺弱,主張兼愛、非攻;反對(duì)儒家禮樂(lè),主張節(jié)葬、節(jié)用;反對(duì)世卿世祿,主張尚賢、尚同。在墨子晚年,儒墨齊名。他去世后,墨家弟子仍“充滿天下”、“不可勝數(shù)”,故戰(zhàn)國(guó)時(shí)期雖有諸子百家,但“儒墨顯學(xué)”則是百家之首。《墨子·兼愛》兼愛(上)【原文】圣人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫(yī)之攻人之疾者然:必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。治亂者何獨(dú)不然?必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之斯自起,則弗能治?!咀g文】圣人是以治理天下為職業(yè)的人,必須知道混亂從哪里產(chǎn)生,才能對(duì)它進(jìn)行治理。如果不知道混亂從哪里產(chǎn)生,就不能進(jìn)行治理。這就好像醫(yī)生給人治病一樣,必須知道疾病產(chǎn)生的根源,才能進(jìn)行醫(yī)治。如果不知道疾病產(chǎn)生的根源,就不能醫(yī)治。治理混亂又何嘗不是這樣,必須知道混亂產(chǎn)生的根源,才能進(jìn)行治理。如果不知道混亂產(chǎn)生的根源,就不能治理?!驹摹渴ト艘灾翁煜聻槭抡咭?,不可不察亂之所自起。當(dāng)察亂何自起?起不相愛。臣子之不孝君父,所謂亂也。子自愛,不愛父,故虧父而自利;弟自愛,不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛,不愛君,故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也,不愛子,故虧子而自利;兄自愛也,不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也,不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛?!咀g文】圣人是以治理天下為職業(yè)的人,不可不考察混亂產(chǎn)生的根源。試考察混亂從哪里產(chǎn)生呢?起于人與人不相愛。臣與子不孝敬君和父,就是所謂亂。兒子愛自己而不愛父親,因而損害父親以自利;弟弟愛自己而不愛兄長(zhǎng),因而損害兄長(zhǎng)以自利;臣下愛自己而不愛君上,因而損害君上以自利,這就是所謂混亂。反過(guò)來(lái),即使父親不慈愛兒子,兄長(zhǎng)不慈愛弟弟,君上不慈愛臣下,這也是天下的所謂混亂。父親愛自己而不愛兒子,所以損害兒子以自利;兄長(zhǎng)愛自己而不愛弟弟,所以損害弟弟以自利;君上愛自己而不愛臣下,所以損害臣下以自利。這是為什么呢?都是起于不相愛。【原文】雖至天下之為盜賊者亦然:盜愛其室,不愛其異室,故竊異室以利其室。賊愛其身,不愛人,故賊人以利其身。此何也?皆起不相愛。雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國(guó)者亦然:大夫各愛其家,不愛異家,故亂異家以利其家。諸侯各愛其國(guó),不愛異國(guó),故攻異國(guó)以利其國(guó),天下之亂物,具此而已矣。察此何自起?皆起不相愛。【譯文】即使是天下做盜賊的也是這樣。盜只愛自己的家,不愛別人的家,所以偷盜別人家而自得利益。賊只愛自身而不愛他人。所以搶奪他人身上東西而自得利益。這是什么緣故呢?都是起于不相愛的緣故啊!即使是大夫互相侵?jǐn)_其家,諸侯互相攻打其國(guó)也是這樣的。大夫各自愛自己的家,不愛別人的家,所以擾亂他人的家而使自家得利。諸侯各自愛自己的國(guó)家,而不愛別的國(guó)家,所以攻打別國(guó)而使自己國(guó)家得利。天下各種亂事,全是這些了,細(xì)察它們的起因,都起于不相愛?!驹摹咳羰固煜录嫦鄲?,愛人若愛其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝?猶有不慈者乎?視弟子與臣若其身,惡施不慈?故不孝不慈亡有。猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰(shuí)竊?視人身若其身,誰(shuí)賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家、諸侯之相攻國(guó)者乎?視人家若其家,誰(shuí)亂?視人國(guó)若其國(guó),誰(shuí)攻?故大夫之相亂家、諸侯之相攻國(guó)者亡有。若使天下兼相愛,國(guó)與國(guó)不相攻,家與家不相亂,盜賊無(wú)有,君臣父子皆能孝慈,若此,則天下治。【譯文】假若天下都能相親相愛,愛別人就像愛自己,還能有不孝的嗎?看待父親、兄弟和君上像自己一樣,怎么會(huì)做出不孝的事呢?還會(huì)有不慈愛的嗎?看待弟弟、兒子與臣下像自己一樣,怎么會(huì)做出不慈的事呢?所以不孝不慈都沒(méi)有了。還有盜賊嗎?看待別人的家像自己的家一樣,誰(shuí)會(huì)盜竊?看待別人就像自己一樣,誰(shuí)會(huì)害人?所以盜賊沒(méi)有了。還有大夫相互侵?jǐn)_家族,諸侯相互攻伐封國(guó)嗎?看待別人的家族就像自己的家族,誰(shuí)會(huì)侵犯?看待別人的封國(guó)就像自己的封國(guó),誰(shuí)會(huì)攻伐?所以大夫相互侵?jǐn)_家族,諸侯相互攻伐封國(guó),都沒(méi)有了。假若天下的人都相親相愛,國(guó)家與國(guó)家不相互攻伐,家族與家族不相互侵?jǐn)_,盜賊沒(méi)有了,君臣父子間都能孝敬慈愛,像這樣,天下也就治理了?!驹摹抗适ト艘灾翁煜聻槭抡撸瑦旱貌唤麗憾鴦駩??故天下兼相愛則治,交相惡則亂。故子墨子曰:“不可以不勸愛人者,此也?!薄咀g文】所以圣人既然是以治理天下為職業(yè)的人,怎么能不禁止相互仇恨而鼓勵(lì)相愛呢?因此天下的人相親相愛就會(huì)治理好,相互憎惡則會(huì)混亂。所以墨子說(shuō):“不能不鼓勵(lì)愛別人”,道理就在此。兼愛(中)子墨子言曰:“仁人之所以為事者,必興天下之利,除去天下之害,以此為事者也?!比粍t天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:“今若國(guó)之與國(guó)之相攻,家之與家之相篡,人之與人之相賊,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和調(diào),此則天下之害也?!薄咀g文】墨子說(shuō):“仁人處理事務(wù)的原則,一定是為天下興利除害,以此原則來(lái)處理事務(wù)?!奔热蝗绱?,那么天下的利是什么,而天下的害又是什么呢?墨子說(shuō):“現(xiàn)在如國(guó)與國(guó)之間相互攻伐,家族與家族之間相互掠奪,人與人之間相互殘害,君臣之間不相互施惠、效忠,父子之間不相互慈愛、孝敬,兄弟之間不相互融洽、協(xié)調(diào),這就都是天下之害?!薄驹摹咳粍t崇此害亦何用生哉?以不相愛生邪?子墨子言:“以不相愛生。”今諸侯獨(dú)知愛其國(guó),不愛人之國(guó),是以不憚舉其國(guó),以攻人之國(guó)。今家主獨(dú)知愛其家,而不愛人之家,是以不憚舉其家,以篡人之家。【譯文】既然如此,那么考察這些公害又是因何產(chǎn)生的呢?是因不相愛產(chǎn)生的嗎?墨子說(shuō):“是因不相愛產(chǎn)生的?!爆F(xiàn)在的諸侯只知道愛自己的國(guó)家,不愛別人的國(guó)家,所以毫無(wú)忌憚地發(fā)動(dòng)他自己國(guó)家的力量,去攻伐別人的國(guó)家?,F(xiàn)在的家族宗主只知道愛自己的家族,而不愛別人的家族,因而毫無(wú)忌憚地發(fā)動(dòng)他自己家族的力量,去掠奪別人的家族?!驹摹拷袢霜?dú)知愛其身,不愛人之身,是以不憚舉其身,以賊人之身。是故諸侯不相愛,則必野戰(zhàn);家主不相愛,則必相篡;人與人不相愛,則必相賊;君臣不相愛,則不惠忠;父子不相愛,則不慈孝;兄弟不相愛,則不和調(diào)。天下之人皆不相愛,強(qiáng)必執(zhí)弱,富必侮貧,貴必敖賤,詐必欺愚。凡天下禍篡怨恨,其所以起者,以不相愛生也,是以仁者非之?!咀g文】現(xiàn)在的人只知道愛自己,而不愛別人,因而毫無(wú)忌憚地運(yùn)用全身的力量去殘害別人。所以諸侯不相愛,就必然發(fā)生野戰(zhàn);家族宗主不相愛,就必然相互掠奪;人與人不相愛,就必然相互殘害;君與臣不相愛,就必然不相互施惠、效忠;父與子不相愛,就必然不相互慈愛、孝敬;兄與弟不相愛,就必然不相互融洽、協(xié)調(diào)。天下的人都不相愛,強(qiáng)大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮貧困的,尊貴的就必然傲視卑賤的,狡猾的就必然欺騙愚笨的。舉凡天下禍患、掠奪、埋怨、憤恨產(chǎn)生的原因,都是因不相愛而產(chǎn)生的。所以仁者認(rèn)為它不對(duì)?!驹摹考纫苑侵?,何以易之?子墨子言曰:“以兼相愛、交相利之法易之?!薄咀g文】既已認(rèn)為不相愛不對(duì),那用什么去改變它呢?墨子說(shuō)道:“用人們?nèi)枷鄲?、交互得利的方法去改變它?!薄驹摹咳粍t兼相愛、交相利之法,將奈何哉?子墨子言:“視人之國(guó),若視其國(guó);視人之家,若視其家;視人之身,若視其身。是故諸侯相愛,則不野戰(zhàn);家主相愛,則不相篡;人與人相愛,則不相賊;君臣相愛,則惠忠;父子相愛,則慈孝;兄弟相愛,則和調(diào)。天下之人皆相愛,強(qiáng)不執(zhí)弱,眾不劫寡,富不侮貧,貴不敖賤,詐不欺愚。凡天下禍篡怨恨,可使毋起者,以相愛生也,是以仁者譽(yù)之?!薄咀g文】既然這樣,那么人們?nèi)枷鄲?、交互得利?yīng)該怎樣做呢?墨子說(shuō)道:“看待別人國(guó)家就象自己的國(guó)家,看待別人的家族就象自己的家族,看待別人之身就象自己之身?!彼灾T侯之間相愛,就不會(huì)發(fā)生野戰(zhàn);家族宗主之間相愛,就不會(huì)發(fā)生掠奪;人與人之間相愛就不會(huì)相互殘害;君臣之間相愛,就會(huì)相互施惠、效忠;父子之間相愛,就會(huì)相互慈愛、孝敬;兄弟之間相愛,就會(huì)相互融洽、協(xié)調(diào)。天下的人都相愛,強(qiáng)大者就不會(huì)控制弱小者,人多者就不會(huì)強(qiáng)迫人少者,富足者就不會(huì)欺侮貧困者,尊貴者就不會(huì)傲視卑賤者,狡詐者就不會(huì)欺騙愚笨者。舉凡天下的禍患、掠奪、埋怨、憤恨可以不使它產(chǎn)生的原因,是因?yàn)橄鄲鄱a(chǎn)的。所以仁者稱贊它?!驹摹咳欢裉煜轮烤釉唬骸叭?!乃若兼則善矣;雖然,天下之難物于故也?!弊幽友栽唬骸疤煜轮烤樱夭蛔R(shí)其利、辯其故也。今若夫攻城野戰(zhàn),殺身為名,此天下百姓之所皆難也。茍君說(shuō)之,則士眾能為之。況于兼相愛、交相利,則與此異!夫愛人者,人必從而愛之;利人者,人必從而利之;惡人者,人必從而惡之;害人者,人必從而害之。此何難之有?特上弗以為政,士不以為行故也。”【譯文】然而現(xiàn)在天下的士君子們說(shuō):“對(duì)!兼愛固然是好的。即使如此,它也是天下一件難辦而迂闊的事。”墨子說(shuō)道:“天下的士君子們,只是不能辨明兼愛的益處、辨明兼愛的原故?,F(xiàn)在例如攻城野戰(zhàn),為成名而殺身,這都是天下的百姓難于做到的事。但假如君主喜歡,那么士眾就能做到。而兼相愛、交相利與之相比,則是完全不同的(好事)。凡是愛別人的人,別人也隨即愛他;有利于別人的人,別人也隨即有利于他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人隨即損害他。實(shí)行這種兼愛有什么困難呢?只是由于居上位的人不用它行之于政,士人不用它實(shí)之于行的緣故?!薄驹摹课粽邥x文公好士之惡衣,故文公之臣,皆牂羊之裘,韋以帶劍,練帛之冠,入以見于君,出以踐于朝。是其故何也?君說(shuō)之,故臣為之也。昔者楚靈王好士細(xì)要,故靈王之臣,皆以一飯為節(jié),脅息然后帶,扶墻然后起。比期年,朝有黧黑之色。是其故何也?君說(shuō)之,故臣能之也。昔越王勾踐好士之勇,教馴其臣和合之,焚舟失火,試其士曰:“越國(guó)之寶盡在此!”越王親自鼓其士而進(jìn)之。士聞鼓音,破碎亂行,蹈火而死者,左右百人有余,越王擊金而退之?!咀g文】從前晉文公喜歡士人穿不好的衣服,所以文公的臣下都穿著母羊皮縫的裘,圍著牛皮帶來(lái)掛佩劍,頭戴粗疏的繒帛作的帽子,(這身打扮)進(jìn)可以參見君上,出可以往來(lái)朝廷。這是什么緣故呢?因?yàn)榫飨矚g這樣,所以臣下就這樣做。從前楚靈王喜歡細(xì)腰之人,所以靈王的臣下就吃一頓飯來(lái)節(jié)食,收著氣然后才系上腰帶,扶著墻然后才站得起來(lái)。等到一年,朝廷之臣都(饑瘦得)面有深黑之色。這是什么緣故呢?因?yàn)榫飨矚g這樣,所以臣下能做到這樣。從前越王勾踐喜愛士兵勇猛,訓(xùn)練他的臣下時(shí),先把他們集合起來(lái),(然后)放火燒船,考驗(yàn)他的將士說(shuō):“越國(guó)的財(cái)寶全在這船里?!痹酵跤H自擂鼓,讓將士前進(jìn)。將士聽到鼓聲,(爭(zhēng)先恐后),打亂了隊(duì)伍,蹈火而死的人,近臣達(dá)一百人有余。越王于是鳴金讓他們退下?!驹摹渴枪首幽友栽唬骸澳巳舴蛏偈?、惡衣、殺身而為名,此天下百姓之所皆難也,若茍君說(shuō)之,則眾能為之;況兼相愛、交相利,與此異矣!夫愛人者,人亦從而愛之;利人者,人亦從而利之;惡人者,人亦從而惡之;害人者,人亦從而害之。此何難之有焉?特君不以為政,而士不以為行故也?!咀g文】所以墨子說(shuō)道:“象少吃飯、穿壞衣、殺身成名,這都是天下百姓難于做到的事。假如君主喜歡它,那么士眾就能做到。何況兼相愛、交相利是與此不同的(好事)。愛別人的人,別人也隨即愛他;有利于別人的人,別人也隨即有利于他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人也隨即損害他。這種兼愛有什么難實(shí)行的呢?只是居上位的人不用它行之于政,而士人不用它實(shí)之于行的緣故?!薄驹摹咳欢裉煜轮烤釉唬骸叭?!乃若兼則善矣;雖然,不可行之物也。譬若挈太山越河、濟(jì)也?!弊幽友裕骸笆欠瞧淦┮病7蜿蕉胶?、濟(jì),可謂畢劫有力矣。自古及今,未有能行之者也;況乎兼相愛、交相利,則與此異,古者圣王行之?!薄咀g文】然而現(xiàn)在天下的士君子們說(shuō):“對(duì)!兼愛固然是好的。即使如此,也不可能行之于事,就象要舉起泰山越過(guò)黃河、濟(jì)水一樣。”墨子說(shuō)道:“這比方不對(duì)。舉起泰山而越過(guò)黃河、濟(jì)水,可以說(shuō)是強(qiáng)勁有力的了,但自古及今,沒(méi)有人能做得到。而兼相愛,交相利與此相比則是完全不同的(可行之事)。古時(shí)的圣王曾做到過(guò)?!薄驹摹亢我灾淙唬抗耪哂碇翁煜?,西為西河漁竇,以泄渠、孫、皇之水。北為防、原、派、注后之邸,噱池之竇灑為底柱,鑿為龍門,以利燕代胡貉與西河之民。東為漏大陸,防孟諸之澤,灑為九澮,以楗東土之水,以利冀州之民。南為江、漢、淮、汝,東流之注五湖之處,以利荊楚、干、越與南夷之民。此言禹之事,吾今行兼矣。【譯文】怎么知道是這樣呢?古時(shí)大禹治理天下,西邊疏通了西河、漁竇,用來(lái)排泄渠水、孫水和皇水;北邊疏通防水、原水、泒水,使之注入召之邸和滹沱河,在黃河中的厎柱山分流,鑿開龍門以有利于燕、代、胡、貉與西河地區(qū)的人民。東邊穿泄大陸的迂水,攔入孟諸澤,分為九條河,以此限制東土的洪水,用來(lái)利于冀州的人民。南邊疏通長(zhǎng)江、漢水、淮河、汝水,使之東流入海,以此灌注五湖之地,以利于荊楚、吳越和南夷的人民。這是大禹的事跡,我們現(xiàn)在要用這種精神來(lái)實(shí)行兼愛。【原文】昔者文王之治西土,若日若月,乍光于四方,于西土。不為大國(guó)侮小國(guó),不為眾庶侮鰥寡,不為暴勢(shì)奪穡人黍稷狗彘。天屑臨文王慈,是以老而無(wú)子者,有所得終其壽;連獨(dú)無(wú)兄弟者,有所雜于生人之閑間,少失其父母者,有所放依而長(zhǎng)。此文王之事,則吾今行兼矣?!咀g文】從前周文王治理西土(指岐周),象太陽(yáng)象月亮一樣,射出的光輝照耀四方和西周大地。他不倚仗大國(guó)而欺侮小國(guó),不倚仗人多而欺侮鰥寡孤獨(dú),不倚仗強(qiáng)暴勢(shì)力而掠奪農(nóng)夫的糧食牲畜。上天眷顧文王的慈愛,所以年老無(wú)子的人得以壽終,孤苦無(wú)兄弟的人可以安聚于人們中間,幼小無(wú)父母的人有所依靠而長(zhǎng)大成人。這是文王的事跡,我們現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)用這種精神實(shí)行兼愛?!驹摹课粽呶渫鯇⑹绿剑韨髟唬骸疤┥?,有道曾孫周王有事。大事既獲,仁人尚作,以祗商、夏、蠻夷丑貉。雖有周親,不若仁人,萬(wàn)方有罪,維予一人。”此言武王之事,吾今行兼矣?!咀g文】從前武王將祭祀泰山,于是陳述說(shuō):“泰山!有道曾孫周王有祭事?,F(xiàn)在(伐紂的)大事已成功,(太公、周、召)一批仁人起而相助,用以拯救商夏遺民及四方少數(shù)民族。即使是至親,也不如仁人。萬(wàn)方之人有罪,由我一人承當(dāng)?!边@是說(shuō)周武王的事跡,我們現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)用這種精神實(shí)行兼愛?!驹摹渴枪首幽友栽唬骸敖裉煜轮烤?,忠實(shí)欲天下之富,而惡其貧;欲天下之治,而惡其亂,當(dāng)兼相愛、交相利。此圣王之法,天下之治道也,不可不務(wù)為也?!薄咀g文】所以墨子說(shuō)道:“現(xiàn)在天下的君子,(如果)內(nèi)心確實(shí)希望天下富足,而厭惡其貧窮;希望天下治理好,而厭惡其混亂,那就應(yīng)當(dāng)全都相愛、交互得利。這是圣王的常法,天下的治道,不可不努力去做。”兼愛(下)【原文】子墨子言曰:“仁人之事者,必務(wù)求興天下之利,除天下之害?!比划?dāng)今之時(shí),天下之害孰為大?【譯文】墨子說(shuō)道:“仁人的事業(yè),應(yīng)當(dāng)努力追求興起天下之利,除去天下之害。”然而在現(xiàn)在,天下之害,什么算是最大的呢?【原文】曰:若大國(guó)之攻小國(guó)也,大家之亂小家也,強(qiáng)之劫弱,眾之暴寡,詐之謀愚,貴之敖賤,此天下之害也。又與為人君者之不惠也,臣者之不忠也,父者之不慈也,子者之不孝也,此又天下之害也。又與今人之賤人,執(zhí)其兵刃毒藥水火,以交相虧賊,此又天下之害也?!咀g文】回答說(shuō):“例如大國(guó)攻伐小國(guó),大家族侵?jǐn)_小家族,強(qiáng)大者強(qiáng)迫弱小者,人眾者虐待人少者,狡詐者算計(jì)愚笨者,尊貴者傲視卑賤者,這就是天下的禍害。又如,做國(guó)君的不仁惠,做臣下的不忠誠(chéng),做父親的不慈愛,做兒子的不孝敬,這又都是天下的禍害。又如,現(xiàn)在的賤民拿著兵刃、毒藥、水火,用來(lái)相互殘害,這又是天下的禍害。【原文】姑嘗本原若眾害之所自生。此胡自生?此自愛人、利人生與?即必曰:“非然也。”必曰:“從惡人、賊人生?!狈置跆煜?,惡人而賊人者,兼與?別與?即必曰:“別也?!比患粗粍e者,果生天下之大害者與?是故別非也?!咀g文】姑且試著推究這許多禍害產(chǎn)生的根源。這是從哪兒產(chǎn)生的嗎?這是從愛別人利別人產(chǎn)生的?則必然要說(shuō)不是這樣的,必然要說(shuō)是從憎惡別人、殘害別人產(chǎn)生的。辨別一下名目:世上憎惡別人和殘害別人的人,是兼(相愛)還是別(相惡)呢?則必然要說(shuō)是別(相惡)。既然如此,那么這種別相惡可不果然是產(chǎn)生天下大害的原因!所以別(相惡)是不對(duì)的。【原文】子墨子曰:“非人者必有以易之,若非人而無(wú)以易之,譬之猶以水救水也,其說(shuō)將必?zé)o可矣。”是故子墨子曰:“兼以易別?!比患醇嬷梢砸讋e之故何也?【譯文】墨子說(shuō):“如果以別人為不對(duì),那就必須有東西去替代它,如果說(shuō)別人不對(duì)而又沒(méi)有東西去替代它,就好像用水救水、用火救火。這種說(shuō)法將必然是不對(duì)的?!彼阅诱f(shuō):“要用兼(相愛)來(lái)取代別(相惡)。”既然如此,那么可以用兼(相愛)來(lái)替換別(相惡)的原因何在呢?【原文】曰:藉為人之國(guó),若為其國(guó),夫誰(shuí)獨(dú)舉其國(guó),以攻人之國(guó)者哉?為彼者,由為己也。為人之都,若為其都,夫誰(shuí)獨(dú)舉其都以伐人之都者哉?為彼者猶為己也。為人之家,若為其家,夫誰(shuí)獨(dú)舉其家以亂人之家者哉?為彼者猶為己也。然即國(guó)都不相攻伐,人家不相亂賊,此天下之害與?天下之利與?即必曰天下之利也?!咀g文】回答說(shuō):“假如對(duì)待別人的國(guó)家,象治理自己的國(guó)家,誰(shuí)還會(huì)動(dòng)用本國(guó)的力量,用以攻伐別人的國(guó)家呢?為著別國(guó)如同為著本國(guó)一樣。對(duì)待別人的都城,象治理自己的都城,誰(shuí)還會(huì)動(dòng)用自己都城的力量,用以攻伐別人的都城呢?對(duì)待別人就像對(duì)待自己。對(duì)待別人的家族,就像對(duì)待自己的家族,誰(shuí)還會(huì)動(dòng)用自己的家族,用以侵?jǐn)_別人的家族呢?對(duì)待別人就像對(duì)待自己。既然如此,那么國(guó)家、都城不相互攻伐,個(gè)人、家族不相互侵?jǐn)_殘害,這是天下之害呢?還是天下之利呢?則必然要說(shuō)是天下之利。【原文】姑嘗本原若眾利之所自生,此胡自生?此自惡人賊人生與?即必曰:“非然也。”必曰:“從愛人利人生?!狈置跆煜聬廴硕苏?,別與?兼與?即必曰:“兼也?!比患粗患嬲?,果生天下之大利與?【譯文】姑且試著推究這些利是如何產(chǎn)生的。這是從哪兒產(chǎn)生的呢?這是從憎惡人殘害人產(chǎn)生的呢?則必然要說(shuō)不是的,必然要說(shuō)是從愛人利人產(chǎn)生的。辨別一下名目:世上愛人利人的,是別(相惡)還是兼(相愛)呢?則必然要說(shuō)是兼(相愛)。既然如此,那么這種交相兼可不果是產(chǎn)生天下大利的!【原文】是故子墨子曰:“兼是也?!鼻亦l(xiāng)吾本言曰:“仁人之是者,必務(wù)求興天下之利,除天下之害。今吾本原兼之所生,天下之大利者也;今吾本原別之所生,天下之大害者也。是故子墨子曰:“別非而兼是者。”出乎若方也?!咀g文】所以墨子說(shuō):“兼是對(duì)的。”而且從前我曾說(shuō)過(guò):“仁人之事,必然努力追求興起天下之利,除去天下之害?!爆F(xiàn)在我推究由兼(相愛)產(chǎn)生的,都是天下的大利;我推究由別(相惡)所產(chǎn)生的,都是天下的大害。所以墨子說(shuō)別(相惡)不對(duì)兼(相愛)對(duì),就是出于這個(gè)道理?!驹摹拷裎釋⒄笈c天下之利而取之,以兼為正,是以聰耳明目相與視聽乎?是以股肱畢強(qiáng)相為動(dòng)宰乎?而有道肆相教誨,是以老而無(wú)妻子者,有所侍養(yǎng)以終其壽;幼弱孤童之無(wú)父母者,有所放依以長(zhǎng)其身。今唯毋以兼為正,即若其利也。不識(shí)天下之士,所以皆聞兼而非者,其故何也?【譯文】現(xiàn)在我將尋求興起天下之利的辦法而采取它,以兼(相愛)來(lái)施政。所以大家都耳聰目明,相互幫助視聽,聽以大家都用堅(jiān)強(qiáng)有力的手足相互協(xié)助!而有好的方法努力互相教導(dǎo)。因此年老而沒(méi)有妻室子女的,有所奉養(yǎng)而終其天年;幼弱孤童沒(méi)有父母的,有所依傍而長(zhǎng)大其身。現(xiàn)在以兼(相愛)來(lái)施政,則其利如此。不知道天下之士聽到兼(相愛)之說(shuō)而加以非議,這是什么緣故呢?【原文】然而天下之士,非兼者之言,猶未止也。曰:“即善矣!雖然,豈可用哉?”【譯文】然而天下的士子,非議兼(相愛)的言論還沒(méi)有中止,說(shuō):“兼(相愛)即使是好的,但是,難道可以應(yīng)用他嗎?”【原文】子墨子曰:“用而不可,雖我亦將非之;且焉有善而不可用者。”姑嘗兩而進(jìn)之。誰(shuí)以為二士,使其一士者執(zhí)別,使其一士者執(zhí)兼?!咀g文】墨子說(shuō):“如果不可應(yīng)用,即使我也要批評(píng)它,但哪有好的東西不能應(yīng)用呢?”姑且試著讓主張兼和主張別的兩種人各盡其見。假設(shè)有兩個(gè)士子,其中一士主張別(相惡),另一士主張兼(相愛)。【原文】是故別士之言曰:“吾豈能為吾友之身,若為吾身?為吾友之親,若為吾親?”是故退睹其友,饑即不食,寒即不衣,疾病不侍養(yǎng),死喪不葬埋。別士之言若此,行若此。兼士之言不然,行亦不然?!咀g文】主張別(相惡)的士子說(shuō):“我怎么能看待我朋友的身體,就象我的身體;看待我朋友的雙親,就象我的雙親?!彼运瞪砜吹剿笥佯囸I時(shí),即不給他吃;受凍時(shí),即不給他穿;有病時(shí),不服事療養(yǎng);死亡后,不給葬埋。主張別(相惡)的士子言論如此,行為如此。主張兼(相愛)的士子言論不是這樣,行為也不是這樣?!驹摹吭唬骸拔崧劯呤坑谔煜抡?,必為其友之身,若為其身;為其友之親,若為其親。然后可以為高士于天下。”【譯文】他說(shuō):“我聽說(shuō)作為天下的高士,必須對(duì)待朋友之身如自己之身,看待朋友的雙親如自己的雙親。這以后就可以成為天下的高士?!薄驹摹渴枪释硕闷溆眩噭t食之,寒則衣之,疾病侍養(yǎng)之,死喪葬埋之,兼士之言若此,行若此。若之二士者,言相非而行相反與?當(dāng)使若二士者,言必信,行必果,使言行之合,猶合符節(jié)也,無(wú)言而不行也。【譯文】所以他看到朋友饑餓時(shí),就給他吃;受凍時(shí),就給他穿;疾病時(shí)前去服侍,死亡后給予葬埋。主張兼(相愛)的士人的言論如此,行為也如此。這兩個(gè)士子,言論相非而行為相反嗎?假使這兩個(gè)士子,言出必信,行為必果,他們的言與行就象符節(jié)一樣符合,沒(méi)有什么話不能實(shí)行?!驹摹咳患锤覇?wèn):今有平原廣野于此,被甲嬰胄,將往戰(zhàn),死生之權(quán)未可識(shí)也;又有君大夫之遠(yuǎn)使于巴、越、齊、荊,往來(lái)及否,未可識(shí)也?!咀g文】既然如此,那么請(qǐng)問(wèn):現(xiàn)在這里有一平原曠野,人們將披甲戴盔前往作戰(zhàn),死生之變不可預(yù)知;又有國(guó)君的大夫出使遙遠(yuǎn)的巴、越、齊、楚,去后能否回來(lái)不可預(yù)知?!驹摹咳患锤覇?wèn):不識(shí)將惡也,家室,奉承親戚、提挈妻子而寄托之,不識(shí)于兼之有是乎?于別之有是乎?我以為當(dāng)其于此也,天下無(wú)愚夫愚婦,雖非兼之人,必寄托之于兼之有是也。此言而非兼,擇即取兼,即此言行費(fèi)也。不識(shí)天下之士,所以皆聞兼而非之者,其故何也?【譯文】那么請(qǐng)問(wèn):他要托庇家室,奉養(yǎng)父母,寄頓自己的妻子,究竟是去拜托那主張兼(相愛)的人呢?還是去拜托那主張別(相惡)的人呢?我認(rèn)為在這個(gè)時(shí)候,無(wú)論天下的愚夫愚婦,即使反對(duì)兼(相愛)的人,也必然要寄托給主張兼(相愛)的人。說(shuō)話否定兼(相愛),(找人幫忙)卻選擇兼(相愛)的人,這就是言行相違背。我不知道天下的人都聽到兼(相愛)而非議它的作法,原因在哪里?【原文】然而天下之士,非兼者之言,猶未止也。曰:“意可以擇士,而不可以擇君乎?”姑嘗兩而進(jìn)之,誰(shuí)以為二君,使其一君者執(zhí)兼,使其一君者執(zhí)別?!咀g文】然而天下的士子,攻擊兼愛的言論還是沒(méi)有停止,說(shuō)道:“或許可以用這種理論選擇士人,但卻不可以用它選擇國(guó)君吧?”姑且試著讓兩者各盡其見。假設(shè)這里有兩個(gè)國(guó)君,其中一個(gè)主張兼的觀點(diǎn),另一個(gè)主張別的觀點(diǎn)?!驹摹渴枪蕜e君之言曰:“吾惡能為吾萬(wàn)民之身,若為吾身?此泰非天下之情也。人之生乎地上之無(wú)幾何也,譬之猶馳駟而過(guò)隙也。”是故退睹其萬(wàn)民,饑即不食,寒即不衣,疲病不侍養(yǎng),死喪不葬埋。別君之言若此,行若此?!咀g文】所以主張別的國(guó)君會(huì)說(shuō):“我怎能對(duì)待我的萬(wàn)民之身,就對(duì)待自己之身呢?這太不合天下人的情理了。人生在世上并沒(méi)有多少時(shí)間,就好像馬車奔馳縫隙那樣短暫?!彼运瞪砜吹剿娜f(wàn)民挨餓,就不給吃,受凍就不給穿,有疾病就不給療養(yǎng),死亡后不給葬埋。主張別的國(guó)君的言論如此,行為如此。主張兼的國(guó)君的言論不是這樣,行為也不是這樣?!驹摹考婢圆蝗?,行亦不然,曰:“吾聞為明君于天下者,必先萬(wàn)民之身,后為其身,然后可以為明君于天下?!笔枪释硕闷淙f(wàn)民,饑即食之,寒即衣之,疾病侍養(yǎng)之,死喪葬埋之。兼君之言若此,行若此。然即交若之二君者,言相非而行相反與?常使若二君者,言必信,行必果,使言行之合,猶合符節(jié)也,無(wú)言而不行也。【譯文】他說(shuō):“我聽說(shuō)在天下做一位明君,必須先看重萬(wàn)民之身,然后才看重自己之身,這以后才可以在天下做一位明君?!彼运瞪砜吹剿陌傩瞻ゐI,就給他吃,受凍就給他穿,生了病就給他療養(yǎng),死亡后就給予埋葬。主張兼的君主的言論如此,行為如此。既然這樣,那么這兩個(gè)國(guó)君,言論相非而行為相反?假使這兩個(gè)國(guó)君,言必信,行必果,使言行符合得像符節(jié)一樣,沒(méi)有說(shuō)過(guò)的話不能實(shí)現(xiàn)?!驹摹咳患锤覇?wèn):今歲有癘疫,萬(wàn)民多有勤苦凍餒,轉(zhuǎn)死溝壑中者,既已眾矣。不識(shí)將擇之二君者,將何從也?我以為當(dāng)其于此也,天下無(wú)愚夫愚婦,雖非兼者,必從兼君是也。言而非兼,擇即取兼,此言行拂也。不識(shí)天下所以皆聞兼而非之者,其故何也?【譯文】既然如此,那么請(qǐng)問(wèn):假如今年有瘟疫,萬(wàn)民大多因勞苦和凍餓而輾轉(zhuǎn)死于溝壑之中的,已經(jīng)很多了。不知道從這兩個(gè)國(guó)君中選擇一位,將會(huì)跟隨那一位呢?我認(rèn)為在這個(gè)時(shí)候,無(wú)論天下的愚夫愚婦,即使是反對(duì)兼愛的人,也必定跟隨主張兼的國(guó)君了。在言論上反對(duì)兼,而在選擇時(shí)則采用兼,這就是言行相違背。不知道天下的人聽到兼的主張而非難它的做法,其原因是什么?!驹摹咳欢煜轮糠羌嬲咧?,猶未止也。曰:“兼即仁矣,義矣;雖然,豈可為哉?吾譬兼之不可為也,猶挈泰山以超江、河也。故兼者,直愿之也,夫豈可為之物哉?”【譯文】然而天下的士子,非難兼愛的言論還是沒(méi)有停止,說(shuō)道:“兼愛算得上是仁,也算得上是義了。即使如此,難道可以做得到嗎?我打個(gè)比方,兼愛的行不通,就像提舉泰山超越長(zhǎng)江、黃河一樣。所以兼愛只不過(guò)是一種愿望而已,難道是做得到的事嗎?”【原文】子墨子曰:“夫挈泰山以超江、河,自古之及今,生民而來(lái),未嘗有也。今若夫兼相愛、交相利,此自先圣六王者親行之?!焙沃仁チ踔H行之也?子墨子曰:“吾非與之并世同時(shí),親聞其聲,見其色也;以其所書于竹帛,鏤于金石,琢于盤盂,傳遺后世子孫者知之?!薄咀g文】墨子說(shuō):“提舉泰山超越長(zhǎng)江、黃河,自古及今,生民以來(lái),還不曾不過(guò)。現(xiàn)在至于說(shuō)兼相愛、交相利,這則是自先圣六王就親自實(shí)行過(guò)的?!痹趺粗老仁チ跤H自實(shí)行了呢?墨子說(shuō):“我并不和他們處于同一時(shí)代,能親自聽到他們的聲音,親眼見到他們的容色,我是從他們書寫在簡(jiǎn)帛上、鏤刻在鐘鼎石碑上、雕琢在盤盂上,并留給后世子孫的文獻(xiàn)中知道這些的?!薄驹摹刻┦脑唬骸拔耐跞羧杖粼抡д?,光于四方,于西土?!奔创搜晕耐踔鎼厶煜轮┐笠玻黄┲赵?,兼照天下之無(wú)有私也。即此文王兼也;雖子墨子之所謂兼者,于文王取法焉!【譯文】《泰誓》上說(shuō):“文王象太陽(yáng),象月亮一樣照耀,光輝遍及四方,遍及西周大地?!边@就是說(shuō)文王兼愛天下的廣大,好像太陽(yáng)、月亮兼照天下,而沒(méi)有偏私。這就是文王的兼愛。即使墨子所說(shuō)的兼愛,也是從文王那里取法的!【原文】且不唯《泰誓》為然,雖《禹誓》即亦猶是也。禹曰:“濟(jì)濟(jì)有眾,咸聽朕言!非惟小子,敢行稱亂。蠢此有苗,用天之罰。若予既率而群對(duì)諸群,以征有苗?!庇碇饔忻缫?,非以求以重富貴,干福祿,樂(lè)耳目也;以求興天下之利,除天下之害。即此禹兼也;雖子墨子之所謂兼者,于禹求焉?!咀g文】而且不只《泰誓》這樣記載,即使大禹的誓言也這樣說(shuō)。大禹說(shuō):“你們眾位士子,都聽從我的話:不是我小子敢橫行作亂,而是苗民在蠢動(dòng),因而上天對(duì)他們降下懲罰?,F(xiàn)在我率領(lǐng)眾邦的各位君長(zhǎng),去征討有苗?!贝笥碚饔懹忻?,不是為求取和看重富貴,也不是干求福祿,使耳目享受聲色之樂(lè),而是為了追求興起天下的利益,除去天下的禍害。這就是大禹的兼愛。即使墨子所說(shuō)的兼愛,也是從大禹那里取法的!【原文】且不唯《禹誓》為然,雖《湯說(shuō)》即亦猶是也。湯曰:“惟予小子履,敢用玄牡。告于上天后曰:今天大旱,即當(dāng)朕身屨,未知得罪于上下。有善不敢蔽,有罪不敢赦,簡(jiǎn)在帝心,萬(wàn)方有罪,即當(dāng)朕身;朕身有罪,無(wú)及萬(wàn)方?!奔创搜詼F為天子,富有天下,然且不憚以身為犧牲,以詞說(shuō)于上帝鬼神。即此湯兼也;雖子墨子之所謂兼者,于湯取法焉?!咀g文】而且并不只《禹誓》這樣記載,即使湯的言辭也是如此,湯說(shuō):“我小子履,敢用黑色的公牛,祭告于皇天后土說(shuō):‘現(xiàn)在天大旱,我自己也不知道什么緣故得罪了天地。于今有善不敢隱瞞,有罪也不敢寬饒,這一切都鑒察在上天帝的心里。萬(wàn)方有罪,由我一人承擔(dān);我自己有罪,不要累及萬(wàn)方?!边@說(shuō)的是商湯貴為天子,富有天下,然而尚且不惜以身作為犧牲祭品,用言辭向上天鬼神禱告。這就是商湯的兼愛,即使墨子的兼愛,也是從湯那里取法的?!驹摹壳也晃┦拿c湯說(shuō)為然,《周詩(shī)》即亦猶是也?!吨茉?shī)》曰:“王道蕩蕩,不偏不黨;王道平平,不黨不偏。其直若矢,其易若底。君子之所履,小人之所視。”若吾言非語(yǔ)道之謂也,古者文、武為正均分,賞賢罰暴,勿有親戚弟兄之所阿。即此文、武兼也,雖子墨子之所謂兼者,于文、武取法焉。不識(shí)天下之人,所以皆聞兼而非之者,其故何也?【譯文】而且不只大禹的誓言和商湯的言辭是這樣,周人的詩(shī)也有這類的話。周詩(shī)上說(shuō):“王道蕩蕩,不偏私不結(jié)黨;王道平平,不結(jié)黨不偏私;君子在王道上引導(dǎo),小人在后面望著行?!比绻晕宜f(shuō)的話不符合道,則古時(shí)周文王、周武王為政公平,賞賢罰暴,不偏私父母兄弟。這就是周文王、武王的兼愛,即使墨子所說(shuō)的兼愛,也是從文王、武王那里取法的。不知道天下的人一聽到兼愛就非難,究竟是什么原因?!驹摹咳欢煜轮羌嬲咧?,猶未止。曰:“意不忠親之利,而害為孝乎?”子墨子曰:“姑嘗本原之孝子之為親度者。吾不識(shí)孝子之為親度者,亦欲人愛、利其親與?意欲人之惡、賊其親與?以說(shuō)觀之,即欲人之愛、利其親也。然即吾惡先從事即得此?若我先從事乎愛利人之親,然后人報(bào)我以愛利吾親乎?意我先從事乎惡人之親,然后人報(bào)我以愛利吾親乎?【譯文】然而天下的人非難主張兼愛者的言論,還是沒(méi)有終止,說(shuō)道:“抑或這不符合雙親之利,而有害于孝道吧?”墨子說(shuō):姑且試著推究孝子為雙親考慮的本心,我不知道孝子為雙親考慮,是希望別人愛護(hù)和有利他的雙親呢?還是希望憎惡、殘害他的雙親呢?按照常理來(lái)看,當(dāng)然希望別人愛護(hù)和有利于他的雙親。既然如此,那么怎樣從事才能得到這個(gè)呢?假若我先從事于愛護(hù)和有利于別人的雙親,然后別人報(bào)我以愛護(hù)和有利于我的雙親呢?還是我先從事于憎惡別人的雙親,然后別人報(bào)我以愛護(hù)和有利于我的雙親呢?【原文】即必吾先從事乎愛利人之親,然后人報(bào)我以愛利吾親也。然即之交孝子者,果不得已乎?毋先從事愛利人之親與?意以天下之孝子為遇,而不足以為正乎?姑嘗本原之。先王之所書,《大雅》之所道曰:“無(wú)言而不讎,無(wú)德而不報(bào),投我以桃,報(bào)之以李?!奔创搜詯廴苏弑匾姁垡?,而惡人者必見惡也。不識(shí)天下之士,所以皆聞兼而非之者,其故何也?【譯文】則必然是我先從事于愛護(hù)和有利于別人的雙親,然后別人報(bào)我以愛護(hù)和有利于我的雙親。然則這一交相利的孝子,果真是出于不得已,才先從事于愛護(hù)和有利于別人的雙親呢?還是以為天下的孝子都是笨人,完全不值得善待呢?姑且試著探究這一問(wèn)題。先王的書《大雅》說(shuō)道:“沒(méi)有什么話不聽用,沒(méi)有什么德不報(bào)答。你投給我桃,我報(bào)給你李。”這就是說(shuō)愛人的必被人愛,而憎惡人的必被人憎惡。不知天下的人,一聽到

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論