標(biāo)準(zhǔn)解讀
《T/TAC 8-2024 兒童文學(xué)中譯英全譯通則》是針對(duì)兒童文學(xué)從中文翻譯成英文時(shí)應(yīng)遵循的一系列規(guī)范和指導(dǎo)原則。該標(biāo)準(zhǔn)旨在確保譯文不僅準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思,還能夠適應(yīng)目標(biāo)語言的文化背景與表達(dá)習(xí)慣,從而讓英語讀者尤其是兒童群體能夠更好地理解和欣賞作品。
首先,它強(qiáng)調(diào)了對(duì)原作忠實(shí)度的要求,即譯者在處理文本時(shí)需盡可能保持故事的情節(jié)、人物性格以及作者想要傳達(dá)的情感不變。同時(shí),也鼓勵(lì)譯者根據(jù)實(shí)際情況做出適當(dāng)調(diào)整,比如替換難以被非母語文化理解的比喻或俚語,以保證內(nèi)容的可讀性和吸引力。
其次,標(biāo)準(zhǔn)特別指出,在進(jìn)行翻譯工作時(shí)要充分考慮到兒童的語言能力和認(rèn)知水平,使用簡單易懂但又不失生動(dòng)有趣的詞匯和句式結(jié)構(gòu)。此外,還建議譯者關(guān)注文字背后所蘊(yùn)含的文化元素,并通過注釋或其他方式幫助小讀者理解這些可能存在的跨文化交流障礙。
再者,《T/TAC 8-2024》提倡采用多種手段增強(qiáng)書籍的互動(dòng)性與趣味性,如增加插圖、設(shè)計(jì)互動(dòng)環(huán)節(jié)等,以此激發(fā)孩子們對(duì)中國文化的興趣并促進(jìn)其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
最后,該文件還為出版社及編輯提供了質(zhì)量控制方面的指導(dǎo)意見,包括建立專業(yè)審校流程、邀請(qǐng)具有相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)背景的人士參與審核等措施,以確保最終出版物的質(zhì)量符合預(yù)期標(biāo)準(zhǔn)。
如需獲取更多詳盡信息,請(qǐng)直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。
....
查看全部
- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2024-03-30 頒布
- 2024-04-30 實(shí)施
文檔簡介
ICS0308001
CCSA.10.
團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)
T/TAC8—2024
兒童文學(xué)中譯英全譯通則
GeneralrulesfortranslatinchildrensliteraturefromChinesetoEnlish
g’g
2024-03-30發(fā)布2024-04-30實(shí)施
中國翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布
中國標(biāo)準(zhǔn)出版社出版
T/TAC8—2024
目次
前言
…………………………Ⅰ
范圍
1………………………1
規(guī)范性引用文件
2…………………………1
術(shù)語和定義
3………………1
要求與策略
4………………2
譯者素養(yǎng)
5…………………3
工作流程
6…………………4
參考文獻(xiàn)
………………………7
T/TAC8—2024
前言
本文件按照標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則第部分標(biāo)準(zhǔn)化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則的規(guī)定
GB/T1.1—2020《1:》
起草
。
請(qǐng)注意本文件的某些內(nèi)容可能涉及專利本文件的發(fā)布機(jī)構(gòu)不承擔(dān)識(shí)別專利的責(zé)任
。。
本文件由海豚出版社有限責(zé)任公司提出
。
本文件由中國翻譯協(xié)會(huì)歸口
。
本文件起草單位海豚出版社有限責(zé)任公司中國翻譯協(xié)會(huì)中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院中國海洋大學(xué)
:、、、、
內(nèi)蒙古自治區(qū)質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)化研究院
。
本文件主要起草人徐德榮張明舟王磊胡琴王鳳麗董瑩劉銀雪邢玉堂杜楠?jiǎng)⒕裏ㄋ务栎?/p>
:、、、、、、、、、、、
張雪飛彭佳穎韓冰蘇宏宇王子興
、、、、。
Ⅰ
T/TAC8—2024
兒童文學(xué)中譯英全譯通則
1范圍
本文件規(guī)定了兒童文學(xué)中譯英的術(shù)語和定義要求與策略譯者素養(yǎng)工作流程
、、、。
本文件適用于面向國外少年兒童的文學(xué)類出版物的中譯英全譯工作其他翻譯活動(dòng)也可參考使用
,。
2規(guī)范性引用文件
本文件沒有規(guī)范性引用文件
。
3術(shù)語和定義
下列術(shù)語和定義適用于本文件
。
31
.
兒童文學(xué)childrensliterature
’
專為兒童創(chuàng)作以文字含圖畫書中的圖畫閱讀包括讀給孩子聽為形式的文學(xué)作品
,()()。
注不含影視戲劇文學(xué)
:、。
32
.
兒童受眾childrenaudiences
年齡范圍在歲歲的目標(biāo)人群
0~18。
33
.
兒童文學(xué)體裁genresofchildrensliterature
’
兒童文學(xué)作品的類別
。
注包括韻語兒童文學(xué)童謠童詩幻想兒童文學(xué)民間童話創(chuàng)造童話幻想小說寫實(shí)兒童文學(xué)包括冒險(xiǎn)小
:(、)、(、、)、(
說歷史小說偵探小說現(xiàn)代小說的兒童小說兒童故事紀(jì)實(shí)兒童文學(xué)傳記報(bào)告文學(xué)散文科學(xué)文藝科
、、、、)、(、、)、(
幻小說科學(xué)美文動(dòng)物文學(xué)動(dòng)物小說動(dòng)物故事動(dòng)物散文兒童文學(xué)類圖畫書亦稱繪本
、)、(、、)、()。
34
.
兒童本位children-oriented
以兒童為思想資源從兒童自身的原初生命欲求出發(fā)去解放和發(fā)展兒童并且在解放和發(fā)展兒童的
,,
過程中將自身融入其間以保持和豐富人性中的可貴品質(zhì)的哲學(xué)思想
,,。
35
.
兒童文化childrensculture
’
在兒童生活中顯示出來的心靈特質(zhì)
。
36
.
譯者素養(yǎng)requiredtranslatorsliteracy
’
譯者在特定社會(huì)文化情境下創(chuàng)造性地求解翻譯問題生成翻譯產(chǎn)品所需的自主意識(shí)及其實(shí)踐
、、。
37
.
指稱意義referentialmeaning
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
- 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。驍?shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
- 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。
最新文檔
- D打印技術(shù)在個(gè)性化義肢制造中的應(yīng)用
- 產(chǎn)科護(hù)理質(zhì)量改進(jìn)與提升
- 順產(chǎn)產(chǎn)婦的產(chǎn)后親子互動(dòng)
- 人工智能在醫(yī)療影像輔助診斷中的技術(shù)挑戰(zhàn)
- 兒科護(hù)理實(shí)踐與心理關(guān)懷
- 紅獅控股集團(tuán)招聘面試題及答案
- 兒科常見病診斷與治療新策略
- 兒科護(hù)理技術(shù)培訓(xùn)與提升
- 阿里巴巴介紹課件
- 創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)課程設(shè)計(jì)亮點(diǎn)
- 2024秋期國家開放大學(xué)專科《經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)》一平臺(tái)在線形考(形考任務(wù)1至5)試題及答案
- DFMEA-第五版標(biāo)準(zhǔn)表格
- DL-T+289-2012架空輸電線路直升機(jī)巡視作業(yè)標(biāo)志
- ISO13485質(zhì)量手冊(cè)+全套程序文件
- 不履行合同告知函模板范文
- 行為金融學(xué)(洞察非理性投資心理和市場)
- 2024-2029年中國無人自動(dòng)售貨機(jī)行業(yè)市場現(xiàn)狀分析及競爭格局與投資發(fā)展研究報(bào)告
- 中小學(xué)安全工作指南培訓(xùn)
- 云南省昆明市盤龍區(qū)2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末考試化學(xué)試題(解析版)
- 開展輔警保密教育培訓(xùn)
- 方格網(wǎng)計(jì)算土方表格
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論