2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(新聞稿翻譯)_第1頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(新聞稿翻譯)_第2頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(新聞稿翻譯)_第3頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(新聞稿翻譯)_第4頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(新聞稿翻譯)_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(新聞稿翻譯)考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、單項(xiàng)選擇題(每題2分,共20分)1.Thefollowingsentenceisanewsrelease.Whichtranslationisthemostaccurate?A.這則新聞稿是關(guān)于一家新公司的成立。B.Thisnewsreleaseisabouttheestablishmentofanewcompany.C.Thenewsreleaseisconcerningthefoundationofanewcompany.D.Thenewsreleaseisregardingthecreationofanewcompany.2.Whichofthefollowingisthecorrecttranslationoftheword"inaugurate"?A.開始B.成立C.投資D.推出3.Thefollowingsentenceisanewsrelease.Whichtranslationisthemostaccurate?A.這家新公司將在下周開業(yè)。B.Thenewcompanywillopennextweek.C.Thenewcompanyisscheduledtoopennextweek.D.Thenewcompanywillbeopenednextweek.4.Whichofthefollowingisthecorrecttranslationoftheword"initiative"?A.項(xiàng)目B.創(chuàng)舉C.創(chuàng)意D.動力5.Thefollowingsentenceisanewsrelease.Whichtranslationisthemostaccurate?A.該公司計(jì)劃在未來五年內(nèi)擴(kuò)大其業(yè)務(wù)范圍。B.Thecompanyplanstoexpanditsbusinessscopewithinthenextfiveyears.C.Thecompanyisplanningtoexpanditsbusinessscopeinthenextfiveyears.D.Thecompanywillexpanditsbusinessscopewithinthenextfiveyears.6.Whichofthefollowingisthecorrecttranslationoftheword"strategic"?A.戰(zhàn)略的B.策略的C.策劃的D.戰(zhàn)術(shù)的7.Thefollowingsentenceisanewsrelease.Whichtranslationisthemostaccurate?A.該公司將在全球范圍內(nèi)推出新產(chǎn)品。B.Thecompanywilllaunchnewproductsglobally.C.Thecompanyisgoingtolaunchnewproductsworldwide.D.Thecompanywilllaunchnewproductsallovertheworld.8.Whichofthefollowingisthecorrecttranslationoftheword"partnership"?A.合作B.聯(lián)合C.合伙D.聯(lián)盟9.Thefollowingsentenceisanewsrelease.Whichtranslationisthemostaccurate?A.該公司已與一家知名企業(yè)達(dá)成合作協(xié)議。B.Thecompanyhassignedacooperativeagreementwithawell-knownenterprise.C.Thecompanyhasreachedacooperativeagreementwithafamousenterprise.D.Thecompanyhasmadeacooperativeagreementwithawell-knownenterprise.10.Whichofthefollowingisthecorrecttranslationoftheword"expansion"?A.擴(kuò)張B.擴(kuò)大C.擴(kuò)展D.擴(kuò)建二、完形填空(每題2分,共20分)Thefollowingisanewsrelease.Pleasechoosethemostappropriatewordorphrasetofillintheblank.Theglobaltechnologygiant,AppleInc.,hasannounceditsplansto(11)__________itsproductlineintheupcomingyear.Thecompanyhasbeenworkingonaseriesofinnovativeproductsthatareexpectedtorevolutionizetheindustry.(12)__________,Applehas(13)__________anewsmartphone,atablet,andawearabledevice.Theseproductsaredesignedtoofferusersanunparalleledexperienceintermsofperformance,design,andfunctionality.Inadditiontothenewproducts,Applehasalso(14)__________anewpartnershipwithaleadingtechcompanyto(15)__________itsmarketpresence.Thecompanyisconfidentthatthesenewproductsandpartnershipswillhelpitmaintainitsleadershippositionintheindustry.(16)__________,Applehasbeenactively(17)__________itsresearchanddevelopmenteffortsto(18)__________thenextgenerationoftechnology.Thecompanyiscommittedto(19)__________itscustomerswithcutting-edgeproductsandservices.11.A.expandB.reduceC.maintainD.increase12.A.FurthermoreB.MoreoverC.HoweverD.Therefore13.A.developedB.launchedC.producedD.manufactured14.A.formedB.establishedC.createdD.initiated15.A.enhanceB.weakenC.reduceD.eliminate16.A.AdditionallyB.FurthermoreC.HoweverD.Therefore17.A.increasingB.reducingC.improvingD.maintaining18.A.introduceB.developC.improveD.enhance19.A.providingB.offeringC.supplyingD.delivering三、翻譯下列句子(每題5分,共25分)1.Thecompanyhasbeenrecognizedasoneofthemostinnovativeintheindustry.2.Thenewproductlineisexpectedtogeneratesignificantrevenueforthecompany.3.Thepartnershipwiththeleadingtechcompanywillhelpthecompanyexpanditsglobalmarketshare.4.Appleiscommittedtoprovidingitscustomerswiththebestpossibleexperience.5.Thecompany'sresearchanddevelopmenteffortshavebeenfocusedoncreatingthenextgenerationoftechnology.四、閱讀理解(每題3分,共30分)Readthefollowingnewsreleaseandanswerthequestionsthatfollow.AppleAnnouncesNewProductLineandExpansionPlansAppleInc.hasrecentlyannouncedamajorexpansionofitsproductline,alongwithaseriesofstrategicpartnershipstoenhanceitsglobalpresence.ThenewlineofproductsincludesaredesignediPhone,anewAppleWatch,andarangeofsmarthomedevices.Inaddition,Applehasenteredintopartnershipswithseveraltechgiants,includingacollaborationwithTeslaInc.forautonomousdrivingtechnology.1.WhatistheprimaryfocusofApple'snewproductline?A.NewconsumerelectronicsB.AutonomousdrivingtechnologyC.SmarthomedevicesD.Healthandfitnesswearables2.WhichcompanyhasApplepartneredwithforautonomousdrivingtechnology?A.TeslaInc.B.MicrosoftCorporationC.AlphabetInc.D.IntelCorporation3.WhatisoneofthemaingoalsofApple'sexpansionplans?A.ToincreasemarketshareinemergingmarketsB.ToreduceproductioncostsC.TodiversifyitsproductportfolioD.Toenhancecustomerservice4.WhichofthefollowingisNOTapartofApple'snewproductline?A.iPhone13B.AppleWatchSeries7C.HomePodMiniD.AppleCar5.WhyisApple'spartnershipwithTeslasignificant?A.ItallowsAppletoentertheautomotiveindustry.B.IthelpsAppleexpanditsconsumerbase.C.ItprovidesApplewithexclusivetechnology.D.ItstrengthensApple'srelationshipwithtechgiants.6.WhatistheexpectedimpactofApple'snewproductlineonthecompany'srevenue?A.Itwillincreaserevenueby10%.B.Itwilldecreaserevenueduetoincreasedcosts.C.Itwillstabilizerevenue.D.Itwillreducerevenueduetomarketcompetition.7.HowdoesAppleplantoenhanceitsglobalmarketpresence?A.Byfocusingondirectsaleschannels.B.Byformingstrategicpartnershipswithothercompanies.C.Byreducingthenumberofretailstores.D.Bycuttingproductioncosts.8.WhatisoneofthechallengesApplemayfacewithitsnewproductline?A.HighproductioncostsB.StrongcompetitionfromothertechcompaniesC.ConsumerskepticismD.Ashortageofskilledlabor9.Whichofthefollowingisapotentiallong-termbenefitofApple'snewproductline?A.IncreasedprofitabilityB.EnhancedbrandloyaltyC.AwidermarketshareD.Amorediverserangeofproducts10.HowdoesApple'snewproductlinereflectitscommitmenttoinnovation?A.Byintroducingnewtechnologies.B.Byfocusingondesignimprovements.C.Byprovidingbettercustomerservice.D.Bytargetingawidercustomerbase.五、漢譯英(每題5分,共25分)1.隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能技術(shù)在各個領(lǐng)域得到了廣泛應(yīng)用。2.該公司致力于推動可持續(xù)能源的發(fā)展,并已在全球范圍內(nèi)設(shè)立了多個研發(fā)中心。3.為了滿足市場需求,我們計(jì)劃在未來幾個月內(nèi)推出一系列新產(chǎn)品。4.我們相信,通過不懈努力,我們能夠?qū)崿F(xiàn)公司的長期戰(zhàn)略目標(biāo)。5.在當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)形勢下,企業(yè)需要不斷創(chuàng)新,以保持競爭優(yōu)勢。六、英譯漢(每題5分,共25分)1.Therapiddevelopmentoftechnologyhasledtothewideapplicationofartificialintelligenceinvariousfields.2.Thecompanyiscommittedtopromotingthedevelopmentofsustainableenergyandhasestablishedmultipleresearchanddevelopmentcentersworldwide.3.Inordertomeetmarketdemands,weplantolaunchaseriesofnewproductsinthenextfewmonths.4.Webelievethatthroughcontinuousefforts,wecanachievethelong-termstrategicgoalsofthecompany.5.Inthecurrenteconomicsituation,companiesneedtoinnovateconstantlytomaintainacompetitiveedge.本次試卷答案如下:一、單項(xiàng)選擇題1.B.Thisnewsreleaseisabouttheestablishmentofanewcompany.解析:選項(xiàng)B的翻譯最符合原句的意思,"establishment"與"company"搭配使用,表示新公司的成立。2.B.成立解析:根據(jù)上下文,"inaugurate"在這里表示成立或開始,與"company"搭配使用,表示新公司的成立。3.B.Thenewcompanywillopennextweek.解析:選項(xiàng)B的翻譯最符合原句的意思,"open"表示開業(yè)。4.A.項(xiàng)目解析:根據(jù)上下文,"initiative"在這里表示項(xiàng)目或計(jì)劃。5.B.Thecompanyplanstoexpanditsbusinessscopewithinthenextfiveyears.解析:選項(xiàng)B的翻譯最符合原句的意思,"expand"表示擴(kuò)大,"businessscope"表示業(yè)務(wù)范圍。6.A.戰(zhàn)略的解析:根據(jù)上下文,"strategic"表示戰(zhàn)略的,與"partnership"搭配使用,表示戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系。7.B.Thecompanywilllaunchnewproductsglobally.解析:選項(xiàng)B的翻譯最符合原句的意思,"launch"表示推出,"globally"表示全球范圍內(nèi)。8.A.合作解析:根據(jù)上下文,"partnership"表示合作。9.A.Thecompanyhassignedacooperativeagreementwithawell-knownenterprise.解析:選項(xiàng)A的翻譯最符合原句的意思,"cooperativeagreement"表示合作協(xié)議。10.B.擴(kuò)大解析:根據(jù)上下文,"expansion"表示擴(kuò)大。二、完形填空11.A.expand解析:根據(jù)上下文,公司計(jì)劃擴(kuò)大其產(chǎn)品線,因此選擇"expand"。12.A.Furthermore解析:根據(jù)上下文,這里表示進(jìn)一步的說明,因此選擇"Furthermore"。13.B.launched解析:根據(jù)上下文,公司推出了新產(chǎn)品,因此選擇"launched"。14.A.formed解析:根據(jù)上下文,公司形成了新的合作伙伴關(guān)系,因此選擇"formed"。15.A.enhance解析:根據(jù)上下文,公司希望通過合作伙伴關(guān)系增強(qiáng)其市場地位,因此選擇"enhance"。16.B.Furthermore解析:根據(jù)上下文,這里表示進(jìn)一步的說明,因此選擇"Furthermore"。17.A.increasing解析:根據(jù)上下文,公司正在增加其研發(fā)努力,因此選擇"increasing"。18.A.introduce解析:根據(jù)上下文,公司致力于引入下一代技術(shù),因此選擇"introduce"。19.A.providing解析:根據(jù)上下文,公司致力于為客戶提供最佳體驗(yàn),因此選擇"providing"。三、翻譯下列句子1.隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能技術(shù)在各個領(lǐng)域得到了廣泛應(yīng)用。Translation:Withtherapiddevelopmentoftechnology,artificialintelligencetechnologyhasbeenwidelyappliedinvariousfields.2.該公司致力于推動可持續(xù)能源的發(fā)展,并已在全球范圍內(nèi)設(shè)立了多個研發(fā)中心。Translation:Thecompanyiscommittedtopromotingthedevelopmentofsustainableenergyandhasestablishedmultipleresearchanddevelopmentcentersworldwide.3.為了滿足市場需求,我們計(jì)劃在未來幾個月內(nèi)推出一系列新產(chǎn)品。Translation:Inordertomeetmarketdemands,weplantolaunchaseriesofnewproductsinthenextfewmonths.4.我們相信,通過不懈努力,我們能夠?qū)崿F(xiàn)公司的長期戰(zhàn)略目標(biāo)。Translation:Webelievethatthroughcontinuousefforts,wecanachievethelong-termstrategicgoalsofthecompany.5.在當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)形勢下,企業(yè)需要不斷創(chuàng)新,以保持競爭優(yōu)勢。Translation:Inthecurrenteconomicsituation,companiesneedtoinnovateconstantlytomaintainacompetitiveedge.四、閱讀理解1.A.Newconsumerelectronics解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司宣布了新產(chǎn)品線,包括重新設(shè)計(jì)的iPhone、新的AppleWatch和一系列智能家居設(shè)備。2.A.TeslaInc.解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司與特斯拉公司合作,專注于自動駕駛技術(shù)。3.C.Todiversifyitsproductportfolio解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司推出新產(chǎn)品線是為了多樣化其產(chǎn)品組合。4.D.AppleCar解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司沒有推出AppleCar,而是推出了新的iPhone、AppleWatch和智能家居設(shè)備。5.A.ItallowsAppletoentertheautomotiveindustry.解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司與特斯拉公司的合作使蘋果公司能夠進(jìn)入汽車行業(yè)。6.A.Itwillincreaserevenueby10%解析:根據(jù)新聞稿,新產(chǎn)品線預(yù)計(jì)將為公司帶來顯著的收入。7.B.Byformingstrategicpartnershipswithothercompanies.解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司通過與其他公司建立戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系來增強(qiáng)其全球市場地位。8.B.Strongcompetitionfromothertechcompanies解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司面臨的主要挑戰(zhàn)之一是來自其他科技公司的激烈競爭。9.C.Awidermarketshare解析:根據(jù)新聞稿,新產(chǎn)品線有助于蘋果公司擴(kuò)大其市場份額。10.A.Byintroducingnewtechnologies.解析:根據(jù)新聞稿,蘋果公司通過引入新技術(shù)來反映其對創(chuàng)新的承諾。五、漢譯英1.Therapiddevelopmentoftechnologyhasledtothewideapplicationofartificialintelligenceinvariousfields.解析:本句翻譯時(shí),注意將“科技的飛速發(fā)展”翻譯為“Therapiddevelopmentoftechnology”,將“廣泛應(yīng)用”翻譯為“wideapplication”。2.Thecompanyiscommittedtopromotingthedevelopmentofsustainableenergyandhasestablishedmultipleresearchanddevelopmentcentersworldwide.解析:本句翻譯時(shí),注意將“致力于推動”翻譯為“iscommittedtopromoting”,將“全球范圍內(nèi)”翻譯為“worldwide”。3.Inordertomeetmarketdemands,weplantolaunchaseriesofnewproductsinthenextfewmonths.解析:本句翻譯時(shí),注意將“滿足市場需求”翻譯為“Inordertomeetmarketdemands”,將“在未來幾個月內(nèi)”翻譯為“inthenextfewmonths”。4.Webelievethatthroughcontinuousefforts,wecanachievethelong-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論