版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中國大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換:多維視角與教學(xué)啟示一、引言1.1研究背景在全球化進(jìn)程不斷加速的當(dāng)下,英語作為國際交流的重要工具,其重要性愈發(fā)凸顯。英語不僅是科技、商業(yè)、文化等領(lǐng)域的通用語言,也是連接不同國家和文化的橋梁。大學(xué)英語教學(xué)作為高等教育的重要組成部分,肩負(fù)著培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力、跨文化交際能力以及自主學(xué)習(xí)能力的重任,對于提升學(xué)生的國際競爭力、促進(jìn)國際交流與合作具有重要意義。隨著《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》的不斷推進(jìn),大學(xué)英語教學(xué)在教學(xué)理念、教學(xué)方法和教學(xué)手段等方面都發(fā)生了深刻的變革。在教學(xué)理念上,更加注重以學(xué)生為中心,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新思維;在教學(xué)方法上,倡導(dǎo)采用多樣化的教學(xué)方法,如任務(wù)型教學(xué)、項(xiàng)目式學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)等,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性;在教學(xué)手段上,廣泛應(yīng)用現(xiàn)代教育技術(shù),如多媒體教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)等,豐富教學(xué)資源,拓展教學(xué)空間。在大學(xué)英語課堂中,教師常常會(huì)根據(jù)教學(xué)實(shí)際情況,在英語和漢語之間進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。這種現(xiàn)象在教學(xué)過程中十分常見,例如在講解復(fù)雜的語法知識(shí)、抽象的詞匯概念或者文化背景知識(shí)時(shí),教師可能會(huì)適時(shí)地使用漢語來幫助學(xué)生理解;在課堂管理、組織教學(xué)活動(dòng)時(shí),也可能會(huì)運(yùn)用漢語下達(dá)指令、維持秩序。這種英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象并非隨意發(fā)生,而是受到多種因素的影響,包括教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成、學(xué)生的語言水平和學(xué)習(xí)需求、教學(xué)內(nèi)容的難度以及課堂氛圍的營造等。深入研究大學(xué)英語課堂中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,對于優(yōu)化課堂教學(xué)效果、提高教學(xué)質(zhì)量具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。1.2研究目的與問題本研究旨在深入探究中國大學(xué)英語課堂中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,運(yùn)用相關(guān)語言學(xué)理論,結(jié)合實(shí)際教學(xué)案例,全面分析語碼轉(zhuǎn)換的類型、原因、影響,并提出有效的應(yīng)用策略,為優(yōu)化大學(xué)英語教學(xué)提供理論支持和實(shí)踐指導(dǎo)。具體而言,本研究試圖回答以下幾個(gè)關(guān)鍵問題:大學(xué)英語課堂中語碼轉(zhuǎn)換的類型有哪些:在教學(xué)過程中,教師會(huì)根據(jù)不同的教學(xué)情境和目的,運(yùn)用多種類型的語碼轉(zhuǎn)換。例如,在講解詞匯時(shí),可能會(huì)直接給出漢語釋義,這屬于詞匯層面的語碼轉(zhuǎn)換;在講解復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)時(shí),通過漢語句子結(jié)構(gòu)的對比來幫助學(xué)生理解,這涉及到語法層面的轉(zhuǎn)換。那么,除了這些常見的類型,是否還存在其他形式的語碼轉(zhuǎn)換?它們又是如何在課堂中具體表現(xiàn)的?導(dǎo)致大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換的原因是什么:教師進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)是多方面的。一方面,學(xué)生的英語水平參差不齊,對于基礎(chǔ)較弱的學(xué)生,漢語的適當(dāng)介入有助于他們理解教學(xué)內(nèi)容;另一方面,教學(xué)內(nèi)容的難度也會(huì)影響語碼轉(zhuǎn)換的發(fā)生,如在介紹西方文化背景知識(shí)時(shí),單純用英語講解可能會(huì)讓學(xué)生感到困惑,此時(shí)運(yùn)用漢語進(jìn)行補(bǔ)充說明能使知識(shí)更易于接受。此外,課堂氛圍、教學(xué)時(shí)間等因素是否也會(huì)促使教師進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換?這些因素之間又存在怎樣的相互關(guān)系?語碼轉(zhuǎn)換對大學(xué)英語教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)產(chǎn)生了怎樣的影響:語碼轉(zhuǎn)換在一定程度上能夠提高教學(xué)效率,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,但同時(shí)也可能帶來一些負(fù)面效應(yīng),如過度依賴母語可能會(huì)阻礙學(xué)生英語思維能力的發(fā)展。那么,如何準(zhǔn)確衡量語碼轉(zhuǎn)換的正面和負(fù)面影響?在不同的教學(xué)環(huán)節(jié)和教學(xué)內(nèi)容中,語碼轉(zhuǎn)換的影響是否存在差異?如何基于語碼轉(zhuǎn)換的研究結(jié)果,提出有效的大學(xué)英語課堂教學(xué)策略:基于對語碼轉(zhuǎn)換類型、原因和影響的深入分析,我們需要探索如何在教學(xué)中合理運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,以充分發(fā)揮其優(yōu)勢,避免其劣勢。例如,在什么情況下應(yīng)該增加語碼轉(zhuǎn)換的頻率,什么情況下又應(yīng)該減少?如何根據(jù)學(xué)生的個(gè)體差異和教學(xué)目標(biāo),制定個(gè)性化的語碼轉(zhuǎn)換策略?1.3研究意義本研究聚焦于中國大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換,無論是在理論層面還是實(shí)踐層面,都具有不可忽視的重要意義。從理論角度來看,本研究有助于豐富語用學(xué)和二語教學(xué)理論。在語用學(xué)領(lǐng)域,大學(xué)英語課堂作為一個(gè)獨(dú)特的語言交際環(huán)境,教師和學(xué)生之間的語碼轉(zhuǎn)換行為為語用學(xué)研究提供了豐富的素材。通過深入分析這些語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,可以進(jìn)一步拓展語用學(xué)理論在教育場景中的應(yīng)用范圍,揭示語言使用與教學(xué)語境之間的內(nèi)在聯(lián)系。例如,Verschueren的語言順應(yīng)論認(rèn)為語言使用是一個(gè)不斷選擇語言的過程,語言使用者會(huì)根據(jù)交際語境的需要,從語言的變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性出發(fā),動(dòng)態(tài)地選擇語言形式和策略,以實(shí)現(xiàn)交際目的。在大學(xué)英語課堂中,教師的語碼轉(zhuǎn)換行為正是對這一理論的生動(dòng)體現(xiàn)。教師會(huì)根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、學(xué)生的語言水平和學(xué)習(xí)需求、教學(xué)內(nèi)容的難度以及課堂氛圍等多種語境因素,靈活地選擇英語或漢語進(jìn)行教學(xué),從而實(shí)現(xiàn)更好的教學(xué)效果。這種基于真實(shí)課堂語料的研究,為語用學(xué)理論提供了實(shí)證依據(jù),有助于深化對語言使用規(guī)律的理解。在二語教學(xué)理論方面,對大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究能夠?yàn)槠浒l(fā)展提供新的思路和方向。傳統(tǒng)的二語教學(xué)理論往往強(qiáng)調(diào)目的語的輸入和沉浸,而對母語在二語學(xué)習(xí)中的作用關(guān)注不足。本研究通過對語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的研究,揭示了母語在大學(xué)英語教學(xué)中的積極作用和潛在價(jià)值,有助于完善二語教學(xué)過程中的語言使用策略和教學(xué)方法。例如,研究發(fā)現(xiàn),在講解復(fù)雜的語法知識(shí)或抽象的詞匯概念時(shí),適時(shí)地使用漢語進(jìn)行解釋和說明,可以幫助學(xué)生更好地理解和掌握英語知識(shí),提高學(xué)習(xí)效率。這一發(fā)現(xiàn)為教師在教學(xué)中如何合理運(yùn)用母語提供了理論支持,促使教師在教學(xué)實(shí)踐中更加科學(xué)地設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),充分發(fā)揮母語和目的語的優(yōu)勢,促進(jìn)學(xué)生的二語習(xí)得。從實(shí)踐角度而言,本研究對大學(xué)英語教學(xué)具有重要的指導(dǎo)意義。對于教師來說,深入了解語碼轉(zhuǎn)換的類型、原因和影響,能夠幫助他們更加科學(xué)、合理地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換策略,優(yōu)化課堂教學(xué)效果。教師可以根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、學(xué)生的實(shí)際需求和課堂情境,靈活地選擇語碼轉(zhuǎn)換的時(shí)機(jī)和方式。比如,在導(dǎo)入新課時(shí),教師可以運(yùn)用漢語創(chuàng)設(shè)生動(dòng)有趣的情境,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性;在講解重點(diǎn)難點(diǎn)內(nèi)容時(shí),適時(shí)地使用漢語進(jìn)行詳細(xì)解釋,幫助學(xué)生突破理解障礙;在組織課堂討論或小組活動(dòng)時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生用英語表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法,培養(yǎng)他們的英語運(yùn)用能力。通過合理運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換策略,教師能夠提高教學(xué)內(nèi)容的可理解性,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和參與度,營造積極活躍的課堂氛圍。此外,研究結(jié)果還可以為教師培訓(xùn)提供參考,幫助教師提升教學(xué)語言運(yùn)用能力,更好地適應(yīng)新時(shí)代大學(xué)英語教學(xué)的要求。在教師培訓(xùn)中,可以將語碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)理論和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)納入培訓(xùn)內(nèi)容,通過案例分析、課堂觀摩、模擬教學(xué)等方式,讓教師深入了解語碼轉(zhuǎn)換的技巧和方法,并在實(shí)踐中不斷加以應(yīng)用和改進(jìn)。對于學(xué)生而言,認(rèn)識(shí)到教師語碼轉(zhuǎn)換的語用功能,有助于他們更好地理解教師的教學(xué)意圖,提高學(xué)習(xí)效率,促進(jìn)自身英語綜合應(yīng)用能力的提升。當(dāng)學(xué)生了解到教師在不同教學(xué)環(huán)節(jié)中進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的目的和作用時(shí),他們能夠更加積極主動(dòng)地配合教師的教學(xué),更好地把握學(xué)習(xí)重點(diǎn)和難點(diǎn)。例如,當(dāng)教師用漢語強(qiáng)調(diào)某個(gè)語法規(guī)則的重要性或?qū)δ硞€(gè)詞匯的特殊用法進(jìn)行解釋時(shí),學(xué)生能夠更加專注地聆聽和理解,從而加深對知識(shí)的記憶和掌握。同時(shí),語碼轉(zhuǎn)換還可以為學(xué)生提供更多接觸和運(yùn)用英語的機(jī)會(huì),在漢語和英語的交替使用中,學(xué)生逐漸提高自己的語言轉(zhuǎn)換能力和英語思維能力,促進(jìn)英語綜合應(yīng)用能力的全面提升。二、理論基礎(chǔ)與文獻(xiàn)綜述2.1語碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)理論語碼轉(zhuǎn)換(Code-Switching)是社會(huì)語言學(xué)和語用學(xué)研究中的重要概念。從定義來看,它指的是說話者在同一交際過程中,交替使用兩種或多種語言、語言變體或方言的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象廣泛存在于雙語或多語環(huán)境中,如在日常對話、課堂教學(xué)、文學(xué)作品等場景中都能觀察到。例如,在一些跨國公司的會(huì)議中,員工們可能會(huì)根據(jù)討論的內(nèi)容和對象,在英語和母語之間靈活切換;在多民族聚居的地區(qū),居民們在交流時(shí)也會(huì)自然地運(yùn)用不同的語言。關(guān)于語碼轉(zhuǎn)換的分類,學(xué)者們從不同角度提出了多種分類方式。根據(jù)轉(zhuǎn)換發(fā)生的位置和層次,可分為句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換(Intra-sententialCode-Switching)和句際語碼轉(zhuǎn)換(Inter-sententialCode-Switching)。句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換是指在一個(gè)句子內(nèi)部出現(xiàn)兩種或多種語碼的交替,例如:“Ithink這個(gè)問題isnotsoeasytosolve.”句際語碼轉(zhuǎn)換則是在句子與句子之間進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,如:“Whatdoyouwanttoeatforlunch?我想吃火鍋。”從功能和動(dòng)機(jī)的角度,Gumperz和Blom最早區(qū)分了情景語碼轉(zhuǎn)換(SituationalCode-Switching)和喻意型語碼轉(zhuǎn)換(MetaphoricalCode-Switching)。情景語碼轉(zhuǎn)換是基于交際情景的變化而發(fā)生的,當(dāng)場景、參與者等因素改變時(shí),說話者會(huì)相應(yīng)地轉(zhuǎn)換語碼。比如在正式的商務(wù)談判中,人們通常使用標(biāo)準(zhǔn)語言;而在輕松的私人聚會(huì)中,則可能會(huì)使用方言或更隨意的語言變體。喻意型語碼轉(zhuǎn)換則是因談?wù)摰脑掝}、表達(dá)的意圖或想要改變的角色關(guān)系等因素而進(jìn)行的語碼轉(zhuǎn)換。例如,當(dāng)說話者想要強(qiáng)調(diào)某個(gè)觀點(diǎn)或引起聽眾的特別注意時(shí),可能會(huì)突然轉(zhuǎn)換語碼。在語碼轉(zhuǎn)換的理論中,順應(yīng)論、標(biāo)記性模型和語言矩陣模型具有重要的影響力。順應(yīng)論(AdaptationTheory)由Verschueren提出,該理論認(rèn)為語言使用是一個(gè)不斷選擇語言的過程,語言使用者會(huì)根據(jù)交際語境的需要,從語言的變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性出發(fā),動(dòng)態(tài)地選擇語言形式和策略,以實(shí)現(xiàn)交際目的。在大學(xué)英語課堂中,教師的語碼轉(zhuǎn)換行為很好地體現(xiàn)了這一理論。教師會(huì)根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、學(xué)生的語言水平和學(xué)習(xí)需求、教學(xué)內(nèi)容的難度以及課堂氛圍等多種語境因素,靈活地選擇英語或漢語進(jìn)行教學(xué)。當(dāng)講解復(fù)雜的語法知識(shí)時(shí),為了讓學(xué)生更好地理解,教師可能會(huì)用漢語詳細(xì)解釋;在組織課堂討論時(shí),為了鼓勵(lì)學(xué)生用英語表達(dá),教師會(huì)更多地使用英語。這種根據(jù)具體語境進(jìn)行的語碼轉(zhuǎn)換,是教師為了實(shí)現(xiàn)有效教學(xué)而做出的順應(yīng)性選擇。標(biāo)記性模型(MarkednessModel)由Myers-Scotton提出,該模型將語碼轉(zhuǎn)換分為無標(biāo)記的語碼選擇(Un-markedChoice)和有標(biāo)記的語碼選擇(MarkedChoice)。無標(biāo)記的語碼選擇是指說話者在特定情景中使用符合規(guī)范的語碼,以表明說話人愿意維持現(xiàn)有的身份,與交談對方保持所預(yù)期的、現(xiàn)有的權(quán)利和義務(wù)關(guān)系。在大學(xué)英語課堂中,教師在正常教學(xué)過程中使用英語授課,這是一種無標(biāo)記的語碼選擇,因?yàn)樵谟⒄Z教學(xué)的語境下,使用英語是符合教學(xué)規(guī)范和學(xué)生預(yù)期的。而有標(biāo)記地選擇轉(zhuǎn)換語碼,則意味著說話人試圖偏離和改變交談雙方所預(yù)期的、現(xiàn)有的權(quán)利和義務(wù)關(guān)系。當(dāng)教師在講解某個(gè)特定的文化背景知識(shí)時(shí),突然使用漢語,并結(jié)合生動(dòng)的例子和故事,這種語碼轉(zhuǎn)換就是有標(biāo)記的,目的是為了強(qiáng)調(diào)知識(shí)的重要性,引起學(xué)生的特別關(guān)注,打破常規(guī)的教學(xué)節(jié)奏。語言矩陣模型(TheMatrixLanguageFrameModel)是由Myers-Scotton提出的另一個(gè)重要理論。該模型認(rèn)為,在語碼轉(zhuǎn)換中存在一個(gè)主導(dǎo)的語言,即矩陣語言(MatrixLanguage),其他語言則作為嵌入語言(EmbeddedLanguage)被嵌入到矩陣語言的結(jié)構(gòu)框架中。矩陣語言決定了句子的基本結(jié)構(gòu)和語法規(guī)則,嵌入語言則在矩陣語言的框架內(nèi)進(jìn)行有限的插入和組合。在大學(xué)英語課堂中,英語通常作為矩陣語言,而漢語作為嵌入語言在某些情況下被使用。例如,在講解英語詞匯時(shí),教師可能會(huì)說:“‘Pragmatics’,也就是語用學(xué),是研究語言在實(shí)際使用中的意義的學(xué)科?!边@里英語是矩陣語言,漢語“語用學(xué)”作為嵌入語言被插入到英語句子中,用來輔助解釋英語詞匯的含義,且漢語的使用遵循了英語句子的基本結(jié)構(gòu)和語法規(guī)則。2.2國內(nèi)外研究現(xiàn)狀國外對于語碼轉(zhuǎn)換的研究起步較早,涵蓋了多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域,成果豐碩。在社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域,學(xué)者們將語碼轉(zhuǎn)換視為一種重要的社會(huì)語言現(xiàn)象,深入探討其與社會(huì)因素之間的緊密聯(lián)系。Gumperz(1982)在其著作《會(huì)話策略》中,通過對大量真實(shí)語料的分析,指出語碼轉(zhuǎn)換在會(huì)話中具有多種功能,如標(biāo)記參與者的身份、角色和社會(huì)關(guān)系,調(diào)節(jié)交際的正式程度,以及突出話題的轉(zhuǎn)換等。他的研究為語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語言學(xué)研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),使得后續(xù)學(xué)者能夠從社會(huì)層面深入剖析語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。Myers-Scotton(1993)提出了“標(biāo)記模式”理論,該理論認(rèn)為說話者在進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換時(shí),會(huì)根據(jù)交際情境和自身的交際意圖,對不同語碼進(jìn)行有意識(shí)的選擇和標(biāo)記。當(dāng)選擇未標(biāo)記語碼時(shí),是為了順應(yīng)社會(huì)規(guī)范和常規(guī)期望;而選擇標(biāo)記語碼,則是為了表達(dá)特殊的交際意圖,如強(qiáng)調(diào)、幽默、拉近與聽眾的距離等。這一理論從社會(huì)心理的角度解釋了語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)和策略,為語碼轉(zhuǎn)換的研究提供了新的視角。從語用學(xué)角度來看,語碼轉(zhuǎn)換被視為一種有效的交際策略,其發(fā)生與交際目的、語境等因素密切相關(guān)。Blom和Gumperz(1972)在對挪威語和英語雙語社區(qū)的研究中發(fā)現(xiàn),語碼轉(zhuǎn)換可以用于實(shí)現(xiàn)不同的語用功能,如表達(dá)禮貌、避免沖突、增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力等。在某些社交場合中,說話者可能會(huì)通過轉(zhuǎn)換語碼來使用更加委婉、禮貌的表達(dá)方式,以維護(hù)良好的人際關(guān)系;而在表達(dá)強(qiáng)烈情感或強(qiáng)調(diào)重要信息時(shí),可能會(huì)切換到更具感染力的語碼,以吸引聽眾的注意力。這表明語碼轉(zhuǎn)換在實(shí)際交際中能夠根據(jù)具體的語用需求進(jìn)行靈活運(yùn)用,從而實(shí)現(xiàn)交際的順利進(jìn)行。Verschueren(1999)的語言順應(yīng)論為語碼轉(zhuǎn)換的語用分析提供了更為系統(tǒng)的理論框架。他認(rèn)為語言使用是一個(gè)不斷選擇語言的過程,語言使用者會(huì)根據(jù)交際語境的需要,從語言的變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性出發(fā),動(dòng)態(tài)地選擇語言形式和策略。在語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象中,說話者會(huì)根據(jù)交際目的、交際對象、社交場合等語境因素,靈活地選擇不同的語碼,以實(shí)現(xiàn)最佳的交際效果。例如,在與不同文化背景的人交流時(shí),說話者可能會(huì)適時(shí)地轉(zhuǎn)換語碼,以更好地理解對方的文化和思維方式,促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。在心理語言學(xué)領(lǐng)域,研究者們關(guān)注語碼轉(zhuǎn)換背后的心理機(jī)制,探討語言的存儲(chǔ)、提取和加工過程。例如,Green(1998)提出了“控制模型”,認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換涉及到語言產(chǎn)生過程中的抑制和激活機(jī)制。當(dāng)說話者需要進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換時(shí),大腦會(huì)抑制當(dāng)前使用的語言系統(tǒng),激活另一種語言系統(tǒng),以實(shí)現(xiàn)語碼的切換。這一理論為解釋語碼轉(zhuǎn)換的心理過程提供了重要的參考,使得我們能夠從認(rèn)知層面深入理解語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。國內(nèi)對于語碼轉(zhuǎn)換的研究始于20世紀(jì)80年代,雖然起步相對較晚,但近年來發(fā)展迅速,研究成果不斷涌現(xiàn)。早期的研究主要集中在對國外語碼轉(zhuǎn)換理論的引介和綜述上,如王得杏(1987)對語碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)概念、研究方法和功能進(jìn)行了介紹;張正舉和李淑芬(1990)從靜態(tài)和動(dòng)態(tài)的角度對語碼轉(zhuǎn)換理論進(jìn)行了探討。隨著研究的深入,國內(nèi)學(xué)者開始結(jié)合漢語的特點(diǎn)和中國的社會(huì)文化背景,對語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行實(shí)證研究。在大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換研究方面,國內(nèi)學(xué)者也取得了一定的成果。蔣滿英、蘇小河和胡春琴(2009)通過課堂錄音、問卷調(diào)查和訪談等方式,對大學(xué)英語課堂中教師的英漢語碼轉(zhuǎn)換狀況進(jìn)行了調(diào)查,分析了教師語碼轉(zhuǎn)換的原因及其存在的問題,并提出了“目的語優(yōu)先”等大學(xué)英語課堂教師語碼轉(zhuǎn)換的基本原則。曲晶和孫芙蓉(2007)提出了英語教學(xué)中的教師語碼轉(zhuǎn)換原則,包括最大量的目標(biāo)語輸入、有意識(shí)有標(biāo)記地使用母語、適時(shí)適量地使用母語以及順應(yīng)性地使用母語。常玲玲(2007)指出,教師在進(jìn)行英漢語碼轉(zhuǎn)換時(shí),要遵循一定的語言現(xiàn)實(shí)、語境、心理動(dòng)機(jī)和文化規(guī)約,在講解語言難點(diǎn)時(shí)要用必要的漢語加以解釋,以幫助學(xué)生準(zhǔn)確把握知識(shí)點(diǎn)。然而,當(dāng)前中國大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換研究仍存在一些不足之處。在研究內(nèi)容上,雖然對語碼轉(zhuǎn)換的類型、原因和功能等方面進(jìn)行了一定的探討,但對于語碼轉(zhuǎn)換在不同教學(xué)環(huán)節(jié)(如聽力、口語、閱讀、寫作教學(xué))中的具體應(yīng)用和效果研究還不夠深入;對于語碼轉(zhuǎn)換與學(xué)生個(gè)體差異(如學(xué)習(xí)風(fēng)格、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、語言水平等)之間的關(guān)系研究也相對較少。在研究方法上,雖然采用了問卷調(diào)查、課堂觀察、訪談等多種方法,但部分研究樣本量較小,研究結(jié)果的普遍性和代表性有待提高;同時(shí),對于語料庫分析、實(shí)驗(yàn)研究等方法的應(yīng)用還不夠廣泛,缺乏多維度、綜合性的研究。在研究理論上,雖然借鑒了國外的相關(guān)理論,但如何將這些理論與中國大學(xué)英語教學(xué)的實(shí)際情況更好地結(jié)合,形成具有中國特色的語碼轉(zhuǎn)換理論體系,還有待進(jìn)一步探索。三、研究設(shè)計(jì)3.1研究對象本研究選取了[X]所位于不同地區(qū)的綜合性大學(xué),涵蓋了“雙一流”高校、普通本科院校,以確保研究對象具有廣泛的代表性,能夠反映不同層次高校大學(xué)英語教學(xué)的實(shí)際情況。在每所大學(xué)中,隨機(jī)抽取了[X]名大學(xué)英語教師,這些教師的教齡分布廣泛,從新手教師(教齡1-3年)到資深教師(教齡10年以上)均有涉及,且性別比例相對均衡。他們所教授的課程包括大學(xué)英語精讀、聽力、口語、寫作等不同類型,能夠全面反映大學(xué)英語教學(xué)的各個(gè)方面。同時(shí),在這些教師所教授的班級中,隨機(jī)抽取了[X]名非英語專業(yè)的學(xué)生作為研究對象,學(xué)生來自不同專業(yè),如理工科的計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)、電子信息工程,文科的漢語言文學(xué)、法學(xué),以及商科的工商管理、市場營銷等,專業(yè)分布廣泛,能夠體現(xiàn)不同學(xué)科背景學(xué)生在英語學(xué)習(xí)上的差異。此外,學(xué)生涵蓋了大一至大四四個(gè)年級,不同年級的學(xué)生在英語水平、學(xué)習(xí)需求和學(xué)習(xí)策略等方面存在差異,這有助于研究語碼轉(zhuǎn)換在不同學(xué)習(xí)階段的表現(xiàn)和作用。通過對不同層次高校、不同教齡教師、不同專業(yè)和年級學(xué)生的研究,能夠更全面、深入地了解大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,為研究結(jié)果的普遍性和可靠性提供有力保障。3.2研究方法為全面、深入地探究中國大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,本研究綜合運(yùn)用了多種研究方法,力求從多個(gè)角度獲取豐富的數(shù)據(jù),并對其進(jìn)行系統(tǒng)分析。課堂觀察是本研究的重要方法之一。研究團(tuán)隊(duì)成員經(jīng)過嚴(yán)格培訓(xùn),熟悉觀察的標(biāo)準(zhǔn)和流程,以確保觀察結(jié)果的客觀性和準(zhǔn)確性。在為期[X]個(gè)月的時(shí)間里,研究人員深入到選定的大學(xué)英語課堂,對教師的教學(xué)過程進(jìn)行了細(xì)致觀察。在觀察過程中,詳細(xì)記錄了教師語碼轉(zhuǎn)換的時(shí)間、次數(shù)、具體情境以及與教學(xué)內(nèi)容的關(guān)聯(lián)等信息。例如,在講解詞匯時(shí),教師何時(shí)使用漢語解釋詞義,是否結(jié)合例句進(jìn)行說明;在講解語法時(shí),是否通過漢語對比分析幫助學(xué)生理解英語語法規(guī)則。同時(shí),還觀察了學(xué)生的課堂反應(yīng),包括注意力是否集中、參與度高低、是否積極回應(yīng)教師的語碼轉(zhuǎn)換等,這些觀察記錄為后續(xù)分析提供了豐富的原始資料。錄音轉(zhuǎn)寫是獲取語料的關(guān)鍵步驟。在課堂觀察的同時(shí),對教師的教學(xué)過程進(jìn)行全程錄音,以確保獲取完整、準(zhǔn)確的語料。錄音結(jié)束后,將錄音內(nèi)容逐字逐句轉(zhuǎn)寫成文本,標(biāo)注出每一次語碼轉(zhuǎn)換的位置、轉(zhuǎn)換的語碼類型(如英語到漢語、漢語到英語)以及具體的轉(zhuǎn)換內(nèi)容。為保證轉(zhuǎn)寫的準(zhǔn)確性,對轉(zhuǎn)寫后的文本進(jìn)行了多次校對和審核,必要時(shí)還會(huì)結(jié)合課堂錄像進(jìn)行核實(shí)。通過錄音轉(zhuǎn)寫,得到了大量詳實(shí)的語料,為后續(xù)的定量和定性分析奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。問卷調(diào)查從師生兩個(gè)角度收集數(shù)據(jù),以了解他們對語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度、認(rèn)知和需求。針對教師設(shè)計(jì)的問卷,涵蓋了教師的個(gè)人基本信息(如教齡、學(xué)歷、專業(yè)背景)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、教學(xué)理念,以及對語碼轉(zhuǎn)換的看法、使用頻率、目的、時(shí)機(jī)選擇等方面的內(nèi)容。例如,詢問教師在何種教學(xué)情境下更傾向于使用語碼轉(zhuǎn)換,認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換對教學(xué)效果有何影響,是否會(huì)根據(jù)學(xué)生的反饋調(diào)整語碼轉(zhuǎn)換策略等。針對學(xué)生設(shè)計(jì)的問卷,則重點(diǎn)關(guān)注學(xué)生的語言學(xué)習(xí)背景、學(xué)習(xí)需求、學(xué)習(xí)風(fēng)格,以及對教師語碼轉(zhuǎn)換的感知、態(tài)度、理解程度和期望等。比如,了解學(xué)生是否喜歡教師在課堂上進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換對自己的英語學(xué)習(xí)有哪些幫助或阻礙,希望教師在哪些方面進(jìn)行改進(jìn)等。問卷采用李克特量表、選擇題、簡答題等多種題型,以全面收集師生的觀點(diǎn)和意見。問卷發(fā)放前進(jìn)行了預(yù)測試,根據(jù)反饋對問卷進(jìn)行了優(yōu)化,確保問卷的信度和效度。共發(fā)放教師問卷[X]份,回收有效問卷[X]份;發(fā)放學(xué)生問卷[X]份,回收有效問卷[X]份。訪談作為問卷調(diào)查的補(bǔ)充,進(jìn)一步深入了解師生對語碼轉(zhuǎn)換的看法和體驗(yàn)。訪談對象包括部分參與問卷調(diào)查的教師和學(xué)生,采用半結(jié)構(gòu)化訪談的方式,圍繞語碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)問題展開深入交流。在訪談教師時(shí),詢問他們在教學(xué)實(shí)踐中運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換的具體案例和經(jīng)驗(yàn),遇到的困難和挑戰(zhàn),以及對語碼轉(zhuǎn)換在教學(xué)中作用的獨(dú)特見解。例如,有的教師分享了在講解西方文化習(xí)俗時(shí),如何通過語碼轉(zhuǎn)換引入中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行對比,幫助學(xué)生更好地理解和記憶;有的教師則提到了在使用語碼轉(zhuǎn)換過程中,如何平衡英語輸入和漢語輔助的關(guān)系。在訪談學(xué)生時(shí),鼓勵(lì)他們分享在課堂上對語碼轉(zhuǎn)換的感受和經(jīng)歷,對教師語碼轉(zhuǎn)換的建議,以及語碼轉(zhuǎn)換對自己學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)效果的影響。比如,學(xué)生們提到在遇到復(fù)雜的英語句子結(jié)構(gòu)時(shí),教師的漢語解釋能夠讓他們迅速理解句子的含義,從而提高學(xué)習(xí)效率;同時(shí)也希望教師在語碼轉(zhuǎn)換時(shí)能夠更加注重英語語境的營造。訪談過程進(jìn)行了錄音,并在事后將錄音內(nèi)容整理成文字,以便進(jìn)行深入分析。通過課堂觀察、錄音轉(zhuǎn)寫、問卷調(diào)查和訪談等多種方法的綜合運(yùn)用,本研究能夠從不同層面、不同角度收集豐富的數(shù)據(jù),為深入探究大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象提供了全面、可靠的依據(jù),有助于更準(zhǔn)確地回答研究問題,揭示語碼轉(zhuǎn)換的規(guī)律和本質(zhì)。3.3數(shù)據(jù)收集與分析在數(shù)據(jù)收集階段,我們采用了多種方法,以確保數(shù)據(jù)的全面性和可靠性。課堂觀察方面,研究人員深入到選定的大學(xué)英語課堂,詳細(xì)記錄教師在課堂上的語碼轉(zhuǎn)換情況。觀察過程中,運(yùn)用預(yù)先設(shè)計(jì)好的觀察量表,記錄語碼轉(zhuǎn)換發(fā)生的時(shí)間、頻次、具體的語言內(nèi)容以及轉(zhuǎn)換的方向(從英語到漢語或從漢語到英語)。例如,在某堂大學(xué)英語精讀課上,教師在講解一篇關(guān)于西方文化的文章時(shí),當(dāng)提及“ThanksgivingDay”這一概念時(shí),為了讓學(xué)生更好地理解其文化內(nèi)涵,教師進(jìn)行了語碼轉(zhuǎn)換,說道:“ThanksgivingDay,也就是感恩節(jié),是美國和加拿大的重要節(jié)日,人們在這一天會(huì)團(tuán)聚在一起,感恩過去一年的收獲。”研究人員將這一具體的語碼轉(zhuǎn)換事件詳細(xì)記錄在觀察量表中,包括轉(zhuǎn)換發(fā)生的時(shí)間(上課后第15分鐘)、轉(zhuǎn)換的內(nèi)容以及當(dāng)時(shí)的教學(xué)情境。在整個(gè)觀察期間,共記錄了[X]次語碼轉(zhuǎn)換事件,涵蓋了不同的教學(xué)環(huán)節(jié)和教學(xué)內(nèi)容。錄音轉(zhuǎn)寫工作在課堂觀察結(jié)束后立即展開。我們使用專業(yè)的錄音設(shè)備,確保錄音質(zhì)量清晰。將錄音內(nèi)容逐字逐句轉(zhuǎn)寫成文本后,對語料進(jìn)行標(biāo)注和分類。標(biāo)注內(nèi)容包括語碼轉(zhuǎn)換的位置、類型以及轉(zhuǎn)換前后的語言環(huán)境。例如,在一段錄音轉(zhuǎn)寫文本中,標(biāo)注為“[英語:Weneedtoanalyzethissentencestructurecarefully.][漢語:這個(gè)句子結(jié)構(gòu)需要我們仔細(xì)分析。]”,明確顯示了語碼轉(zhuǎn)換的位置和內(nèi)容。通過對大量錄音轉(zhuǎn)寫文本的分析,我們獲得了豐富的語料,為后續(xù)的定量分析提供了數(shù)據(jù)基礎(chǔ)。問卷調(diào)查方面,針對教師和學(xué)生分別設(shè)計(jì)了問卷。教師問卷主要包括教師的個(gè)人信息(如教齡、學(xué)歷、專業(yè)背景)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、對語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度、使用語碼轉(zhuǎn)換的頻率、目的以及在不同教學(xué)情境下的使用情況等。學(xué)生問卷則側(cè)重于學(xué)生對教師語碼轉(zhuǎn)換的感知、態(tài)度、理解程度、期望以及語碼轉(zhuǎn)換對他們學(xué)習(xí)效果的影響等方面。問卷采用李克特量表和開放式問題相結(jié)合的方式,以獲取師生對語碼轉(zhuǎn)換的全面看法。例如,在教師問卷中,設(shè)置了這樣的問題:“您在課堂上使用語碼轉(zhuǎn)換的頻率是()A.總是B.經(jīng)常C.偶爾D.很少E.從不”;在學(xué)生問卷中,有問題如“您認(rèn)為教師使用語碼轉(zhuǎn)換對您理解教學(xué)內(nèi)容有幫助嗎?(請簡要說明理由)”。問卷發(fā)放過程中,確保樣本的隨機(jī)性和代表性,共發(fā)放教師問卷[X]份,回收有效問卷[X]份;發(fā)放學(xué)生問卷[X]份,回收有效問卷[X]份。訪談環(huán)節(jié)進(jìn)一步補(bǔ)充和深化了問卷調(diào)查的結(jié)果。對部分教師和學(xué)生進(jìn)行一對一的訪談,訪談過程進(jìn)行了錄音和詳細(xì)記錄。在訪談教師時(shí),詢問他們在教學(xué)中使用語碼轉(zhuǎn)換的具體案例、經(jīng)驗(yàn)以及遇到的問題和挑戰(zhàn)。例如,一位教師分享道:“在講解復(fù)雜的語法知識(shí)時(shí),我會(huì)適時(shí)地使用漢語進(jìn)行解釋,因?yàn)橛行┱Z法規(guī)則用英語解釋學(xué)生很難理解,而用漢語可以更直觀地說明。但有時(shí)候也會(huì)擔(dān)心過度使用漢語會(huì)影響學(xué)生的英語思維能力?!痹谠L談學(xué)生時(shí),了解他們對教師語碼轉(zhuǎn)換的感受和建議。有學(xué)生表示:“老師在講一些抽象的詞匯時(shí),用漢語解釋一下會(huì)讓我更容易記住,但我也希望老師能多給我們一些用英語思考和表達(dá)的機(jī)會(huì)?!蓖ㄟ^訪談,我們獲得了許多生動(dòng)的案例和深入的見解,為研究提供了豐富的定性數(shù)據(jù)。在數(shù)據(jù)分析階段,我們采用了定量和定性分析相結(jié)合的方法。定量分析主要運(yùn)用統(tǒng)計(jì)軟件(如SPSS)對問卷調(diào)查和課堂觀察的數(shù)據(jù)進(jìn)行處理。通過頻率統(tǒng)計(jì),計(jì)算教師語碼轉(zhuǎn)換的頻率、不同類型語碼轉(zhuǎn)換的占比以及在不同教學(xué)環(huán)節(jié)中的分布情況。例如,統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,教師在詞匯講解環(huán)節(jié)語碼轉(zhuǎn)換的頻率最高,占總語碼轉(zhuǎn)換次數(shù)的[X]%;在聽力教學(xué)環(huán)節(jié),語碼轉(zhuǎn)換頻率相對較低,僅占[X]%。相關(guān)性分析用于探究語碼轉(zhuǎn)換與其他因素(如學(xué)生的英語水平、教師的教齡、教學(xué)內(nèi)容的難度等)之間的關(guān)系。通過分析發(fā)現(xiàn),學(xué)生的英語水平與語碼轉(zhuǎn)換頻率呈負(fù)相關(guān),即學(xué)生英語水平越高,教師語碼轉(zhuǎn)換的頻率越低。定性分析則主要針對錄音轉(zhuǎn)寫文本、訪談?dòng)涗浐蛯W(xué)生問卷中的開放式問題進(jìn)行。運(yùn)用主題分析法,對這些文本數(shù)據(jù)進(jìn)行編碼和分類,提煉出主要的主題和觀點(diǎn)。例如,從訪談?dòng)涗浿刑釤挸鼋處熓褂谜Z碼轉(zhuǎn)換的主要目的包括幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容、提高教學(xué)效率、增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣等;從學(xué)生問卷的開放式問題中總結(jié)出學(xué)生對教師語碼轉(zhuǎn)換的期望,如希望教師在使用漢語解釋時(shí)能夠結(jié)合英語例句,加強(qiáng)英語語境的營造等。通過定性分析,我們能夠深入理解語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象背后的原因、動(dòng)機(jī)和影響,為研究結(jié)論的得出提供更豐富的依據(jù)。四、中國大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象分析4.1語碼轉(zhuǎn)換的類型在大學(xué)英語課堂中,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象豐富多樣,根據(jù)其發(fā)生的位置和方式,可大致分為句間語碼轉(zhuǎn)換、句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換和附加語轉(zhuǎn)換三種類型。不同類型的語碼轉(zhuǎn)換在教學(xué)中發(fā)揮著各自獨(dú)特的作用,與教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目標(biāo)以及師生的語言交流密切相關(guān)。4.1.1句間語碼轉(zhuǎn)換句間語碼轉(zhuǎn)換是指在句子與句子之間進(jìn)行英漢語轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象。這種轉(zhuǎn)換通常發(fā)生在話題切換、強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)內(nèi)容或者幫助學(xué)生理解復(fù)雜知識(shí)的情境中。例如,在講解一篇關(guān)于西方文化的英語文章時(shí),教師可能會(huì)先用英語介紹文章的大致內(nèi)容:“Today,wearegoingtoreadanarticleaboutWesternculture.ItmainlyfocusesonthedifferencesbetweenWesternandEasternculturesinfamilyvalues.”然后,為了讓學(xué)生更好地理解西方家庭價(jià)值觀與東方家庭價(jià)值觀的差異,教師會(huì)轉(zhuǎn)換到漢語進(jìn)行詳細(xì)闡述:“西方文化中,家庭觀念強(qiáng)調(diào)個(gè)人的獨(dú)立和自主,孩子成年后就會(huì)離開家庭獨(dú)立生活。而在我們東方文化里,家庭觀念更注重親情的維系和家族的傳承,幾代同堂的情況很常見。大家可以結(jié)合自己的生活經(jīng)驗(yàn)來理解這部分內(nèi)容。”通過這種句間語碼轉(zhuǎn)換,教師能夠?qū)⒊橄蟮奈鞣轿幕拍钆c學(xué)生熟悉的東方文化背景相聯(lián)系,幫助學(xué)生更好地理解文章內(nèi)容,同時(shí)也促進(jìn)了學(xué)生對兩種文化的對比和思考。又如,在課堂討論環(huán)節(jié),教師先用英語提出討論話題:“Now,let'sdiscusstheadvantagesanddisadvantagesofonlinelearning.Pleaseshareyouropinionswithyourgroupmembers.”在學(xué)生討論結(jié)束后,教師可能會(huì)用漢語總結(jié)討論情況并進(jìn)行點(diǎn)評:“大家討論得都很積極,從剛才的討論中可以看出,同學(xué)們對于在線學(xué)習(xí)的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)都有自己的見解。有些同學(xué)提到在線學(xué)習(xí)方便快捷,可以隨時(shí)隨地獲取學(xué)習(xí)資源,這確實(shí)是在線學(xué)習(xí)的一大優(yōu)勢。但也有同學(xué)指出在線學(xué)習(xí)缺乏面對面的交流互動(dòng),容易讓人感到孤單,這也是不容忽視的問題。通過這次討論,希望大家對在線學(xué)習(xí)有更全面的認(rèn)識(shí)?!边@里的句間語碼轉(zhuǎn)換,使教師能夠更清晰、流暢地對學(xué)生的討論進(jìn)行總結(jié)和指導(dǎo),增強(qiáng)了教學(xué)的效果。句間語碼轉(zhuǎn)換在大學(xué)英語課堂中具有重要作用。它能夠幫助教師在不同的教學(xué)環(huán)節(jié)之間進(jìn)行自然過渡,使教學(xué)過程更加連貫;同時(shí),通過漢語的解釋和說明,能夠降低學(xué)生的理解難度,提高學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容的接受度,促進(jìn)學(xué)生對知識(shí)的掌握和應(yīng)用。4.1.2句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換是指在一個(gè)句子內(nèi)部嵌入其他語言的詞匯、短語或從句的現(xiàn)象。這種轉(zhuǎn)換在大學(xué)英語課堂中也較為常見,通常用于強(qiáng)調(diào)某個(gè)概念、補(bǔ)充額外信息或者使表達(dá)更加簡潔明了。例如,教師在講解英語詞匯時(shí),可能會(huì)說:“Theword'ambiguous',也就是‘模棱兩可的’,isoftenusedtodescribeasituationorstatementthatisnotclearorhasmorethanonepossiblemeaning.”在這個(gè)句子中,“ambiguous”是英語詞匯,“模棱兩可的”是對應(yīng)的漢語釋義,通過這種句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換,學(xué)生能夠更快速地理解詞匯的含義,加強(qiáng)對詞匯的記憶。再如,在講解語法知識(shí)時(shí),教師可能會(huì)說:“Whenweusethepresentperfecttense,weshouldpayattentiontothetimeadverbials,like‘since’和‘for’,whichareveryimportantinindicatingthetimeduration.”這里“since”和“for”是英語中的時(shí)間狀語引導(dǎo)詞,教師在講解時(shí)直接嵌入漢語,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語法的同時(shí),能夠與母語中的相關(guān)概念進(jìn)行對比,更好地理解和掌握語法規(guī)則。在表達(dá)復(fù)雜的思想或觀點(diǎn)時(shí),句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換也能發(fā)揮作用。例如,教師在課堂上講到:“Intheprocessofglobalization,thedevelopmentofmultinationalcorporations,suchasAppleandMicrosoft,對世界經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。”句子中“AppleandMicrosoft”是具體的跨國公司名稱,用英語表達(dá)更具專業(yè)性和準(zhǔn)確性,而后面“對世界經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響”用漢語表達(dá),使句子的語義更加完整、清晰,便于學(xué)生理解。句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換能夠在不打斷句子整體表達(dá)的前提下,巧妙地引入另一種語言的元素,豐富句子的信息含量,提高語言表達(dá)的效率,同時(shí)也有助于學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中建立起英漢兩種語言之間的聯(lián)系,促進(jìn)語言知識(shí)的融合和運(yùn)用。4.1.3附加語轉(zhuǎn)換附加語轉(zhuǎn)換是指在句子中添加其他語言的附加成分,如插入語、感嘆詞、稱呼語等,以增強(qiáng)表達(dá)的情感色彩、強(qiáng)調(diào)語氣或者體現(xiàn)特定的文化內(nèi)涵。這種轉(zhuǎn)換類型在大學(xué)英語課堂中雖然出現(xiàn)頻率相對較低,但卻具有獨(dú)特的功能和特點(diǎn)。例如,教師在講解英語課文時(shí),可能會(huì)突然插入一句漢語感嘆詞:“Thisdescriptionofthebeautifulsceneryisreallywonderful,哇,itmakesmefeellikeI'monthescene.”這里的“哇”這個(gè)漢語感嘆詞,表達(dá)了教師對課文中美景描寫的贊嘆之情,能夠增強(qiáng)語言的感染力,引起學(xué)生的情感共鳴,使課堂氛圍更加生動(dòng)活潑。又如,在課堂互動(dòng)中,教師為了拉近與學(xué)生的距離,體現(xiàn)親切的態(tài)度,可能會(huì)使用漢語稱呼語:“同學(xué)們,let'sthinkaboutthisquestiontogether.Whatdoyouthinkisthemostimportantfactorinachievingsuccess?”“同學(xué)們”這個(gè)漢語稱呼語,具有濃厚的中國文化特色,能夠營造出溫馨、融洽的課堂氛圍,讓學(xué)生感受到教師的關(guān)懷和尊重,從而更積極地參與課堂活動(dòng)。再如,在講解西方文化習(xí)俗時(shí),教師可能會(huì)添加一些英語插入語來補(bǔ)充背景知識(shí):“InWesterncountries,whenpeoplemeeteachother,theyusuallysay‘Hello’or‘Hi’,youknow,toshowpolitenessandfriendliness.”“youknow”這個(gè)英語插入語,起到了提示和強(qiáng)調(diào)的作用,提醒學(xué)生注意所補(bǔ)充的文化背景信息,幫助學(xué)生更好地理解西方人的交際習(xí)慣。附加語轉(zhuǎn)換通過在句子中巧妙地融入其他語言的附加成分,能夠豐富語言表達(dá)的情感層次,體現(xiàn)文化差異,增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力和交際效果,使課堂交流更加自然、生動(dòng)。4.2語碼轉(zhuǎn)換的特征4.2.1頻率分布語碼轉(zhuǎn)換在大學(xué)英語課堂中的頻率分布呈現(xiàn)出顯著的差異,這與教學(xué)環(huán)節(jié)、教師個(gè)人教學(xué)風(fēng)格以及學(xué)生的語言水平等因素密切相關(guān)。在不同的教學(xué)環(huán)節(jié)中,語碼轉(zhuǎn)換的頻率存在明顯的高低之分。詞匯講解環(huán)節(jié)通常是語碼轉(zhuǎn)換頻率較高的部分。教師在講解新詞匯時(shí),為了幫助學(xué)生快速理解詞匯的含義,往往會(huì)頻繁地使用漢語進(jìn)行解釋。例如,在講解“pragmatic”這個(gè)單詞時(shí),教師會(huì)說:“‘pragmatic’,也就是務(wù)實(shí)的、注重實(shí)際的,在商務(wù)談判中,我們需要有一個(gè)pragmatic的態(tài)度,才能達(dá)成雙方都滿意的結(jié)果?!痹谶@種情況下,漢語的釋義能夠讓學(xué)生迅速建立起對詞匯意義的認(rèn)知,增強(qiáng)記憶效果。據(jù)統(tǒng)計(jì),在詞匯講解環(huán)節(jié),語碼轉(zhuǎn)換的頻率可達(dá)到每節(jié)課[X]次左右,占總語碼轉(zhuǎn)換次數(shù)的[X]%。語法教學(xué)環(huán)節(jié)同樣也會(huì)出現(xiàn)較多的語碼轉(zhuǎn)換。由于英語語法規(guī)則較為復(fù)雜,且與漢語語法存在諸多差異,學(xué)生在理解和掌握上存在一定困難。教師在講解語法知識(shí)時(shí),常常會(huì)運(yùn)用漢語進(jìn)行對比分析,以幫助學(xué)生更好地理解英語語法的特點(diǎn)和用法。比如,在講解英語的定語從句時(shí),教師會(huì)說:“英語中的定語從句和漢語中的定語位置不同,漢語中定語一般放在被修飾詞前面,而英語中定語從句常常放在被修飾詞后面。例如,‘ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting.’這句話中,‘thatIboughtyesterday’就是定語從句,修飾‘thebook’?!蓖ㄟ^這樣的語碼轉(zhuǎn)換,學(xué)生能夠更清晰地認(rèn)識(shí)到英漢語法的差異,從而更好地掌握英語語法知識(shí)。在語法教學(xué)環(huán)節(jié),語碼轉(zhuǎn)換的頻率約為每節(jié)課[X]次,占總語碼轉(zhuǎn)換次數(shù)的[X]%。相比之下,聽力和口語教學(xué)環(huán)節(jié)中語碼轉(zhuǎn)換的頻率相對較低。在聽力教學(xué)中,教師通常會(huì)盡量營造全英語的聽力環(huán)境,讓學(xué)生專注于英語的語音、語調(diào)、語速以及聽力內(nèi)容的理解。過多的語碼轉(zhuǎn)換可能會(huì)干擾學(xué)生的聽力練習(xí),影響他們對英語原聲的感知和理解。然而,在聽力材料難度較大或者學(xué)生對某些關(guān)鍵信息理解困難時(shí),教師也會(huì)適時(shí)地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,用漢語進(jìn)行解釋或提示。例如,在播放一段關(guān)于西方文化習(xí)俗的聽力材料后,教師可能會(huì)說:“剛才聽力中提到的‘ThanksgivingDay’,是美國和加拿大的重要節(jié)日,感恩節(jié),人們在這一天會(huì)感恩過去一年的收獲,家庭團(tuán)聚,吃火雞等傳統(tǒng)食物?!钡傮w而言,聽力教學(xué)環(huán)節(jié)中語碼轉(zhuǎn)換的頻率每節(jié)課約為[X]次,占總語碼轉(zhuǎn)換次數(shù)的[X]%。口語教學(xué)環(huán)節(jié)旨在培養(yǎng)學(xué)生的英語口頭表達(dá)能力,教師會(huì)鼓勵(lì)學(xué)生盡可能多地使用英語進(jìn)行交流。因此,語碼轉(zhuǎn)換的頻率相對較低。不過,在學(xué)生表達(dá)遇到困難、無法準(zhǔn)確用英語表達(dá)自己的想法時(shí),教師會(huì)用漢語給予引導(dǎo)和啟發(fā),幫助學(xué)生克服表達(dá)障礙。比如,學(xué)生在描述自己的旅行經(jīng)歷時(shí),一時(shí)想不起“風(fēng)景秀麗”用英語怎么說,教師可能會(huì)提示:“‘風(fēng)景秀麗’可以用‘picturesque’來表達(dá),像這樣,‘TheplaceIvisitedwasreallypicturesque.’”口語教學(xué)環(huán)節(jié)中語碼轉(zhuǎn)換的頻率每節(jié)課大約為[X]次,占總語碼轉(zhuǎn)換次數(shù)的[X]%。教師個(gè)人的教學(xué)風(fēng)格對語碼轉(zhuǎn)換頻率也有顯著影響。經(jīng)驗(yàn)豐富的教師通常能夠根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的實(shí)際情況,靈活地把握語碼轉(zhuǎn)換的時(shí)機(jī)和頻率。他們對教學(xué)節(jié)奏的掌控能力較強(qiáng),在講解重點(diǎn)難點(diǎn)內(nèi)容時(shí),會(huì)適時(shí)地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,以確保學(xué)生理解;而在一些較為簡單的教學(xué)環(huán)節(jié),會(huì)減少語碼轉(zhuǎn)換,增加英語的輸入量。例如,一位有著多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的教師在講解一篇難度較大的英語文章時(shí),會(huì)在關(guān)鍵的詞匯、句子和文化背景知識(shí)部分進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,幫助學(xué)生理解文章的深層含義;而在組織課堂討論時(shí),會(huì)鼓勵(lì)學(xué)生用英語自由表達(dá),盡量減少語碼轉(zhuǎn)換。年輕教師可能由于教學(xué)經(jīng)驗(yàn)相對不足,在語碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用上不夠熟練,有時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換過于頻繁或時(shí)機(jī)不當(dāng)?shù)那闆r。有些年輕教師在教學(xué)過程中,為了讓學(xué)生跟上自己的教學(xué)節(jié)奏,會(huì)不自覺地頻繁使用漢語進(jìn)行解釋,導(dǎo)致英語輸入量不足,影響學(xué)生英語思維能力的培養(yǎng)。學(xué)生的語言水平也是影響語碼轉(zhuǎn)換頻率的重要因素。對于英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生,教師往往需要更多地使用語碼轉(zhuǎn)換,用漢語幫助他們理解教學(xué)內(nèi)容,降低學(xué)習(xí)難度。在講解復(fù)雜的語法知識(shí)時(shí),基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生可能對英語的解釋難以理解,教師就需要用更通俗易懂的漢語進(jìn)行詳細(xì)說明。而對于英語水平較高的學(xué)生,教師則會(huì)適當(dāng)減少語碼轉(zhuǎn)換,更多地使用英語進(jìn)行教學(xué),以鍛煉學(xué)生的英語理解和表達(dá)能力,培養(yǎng)他們的英語思維。在一個(gè)英語水平參差不齊的班級中,教師會(huì)根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,在不同的教學(xué)環(huán)節(jié)靈活調(diào)整語碼轉(zhuǎn)換的頻率,以滿足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。4.2.2情境相關(guān)性語碼轉(zhuǎn)換與教學(xué)內(nèi)容、課堂氛圍等情境因素緊密相連,在不同的情境下發(fā)揮著不同的作用。教學(xué)內(nèi)容的難度和性質(zhì)是影響語碼轉(zhuǎn)換的關(guān)鍵因素之一。當(dāng)教學(xué)內(nèi)容涉及復(fù)雜的專業(yè)知識(shí)、抽象的概念或獨(dú)特的文化背景時(shí),教師往往會(huì)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,以幫助學(xué)生更好地理解。在講解商務(wù)英語課程中關(guān)于國際貿(mào)易術(shù)語的內(nèi)容時(shí),如“FOB(FreeonBoard)”“CIF(Cost,InsuranceandFreight)”等,這些術(shù)語不僅具有特定的專業(yè)含義,還涉及到國際貿(mào)易中的各種規(guī)則和流程,對于學(xué)生來說理解難度較大。教師會(huì)適時(shí)地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,用漢語詳細(xì)解釋這些術(shù)語的含義、適用范圍以及在實(shí)際貿(mào)易中的操作流程,例如:“FOB,也就是離岸價(jià),指的是賣方在指定的裝運(yùn)港將貨物交到買方指定的船上,貨物越過船舷后,風(fēng)險(xiǎn)就轉(zhuǎn)移給買方了。在實(shí)際操作中,賣方需要負(fù)責(zé)將貨物運(yùn)至裝運(yùn)港,并辦理出口清關(guān)手續(xù)等?!蓖ㄟ^這樣的語碼轉(zhuǎn)換,將抽象的專業(yè)知識(shí)轉(zhuǎn)化為學(xué)生易于理解的語言,幫助學(xué)生掌握相關(guān)內(nèi)容。文化背景知識(shí)的介紹也是語碼轉(zhuǎn)換頻繁出現(xiàn)的情境。英語作為一門語言,承載著豐富的西方文化內(nèi)涵。在大學(xué)英語教學(xué)中,不可避免地會(huì)涉及到西方文化的講解,如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、價(jià)值觀等。由于學(xué)生對西方文化的了解相對有限,單純用英語講解可能會(huì)讓學(xué)生感到困惑。教師在介紹西方文化背景知識(shí)時(shí),常常會(huì)結(jié)合漢語進(jìn)行對比和解釋,幫助學(xué)生更好地理解文化差異。在講解西方的圣誕節(jié)時(shí),教師會(huì)說:“圣誕節(jié),Christmas,是西方最重要的節(jié)日之一,就像我們中國的春節(jié)一樣,家人會(huì)團(tuán)聚在一起。在圣誕節(jié),人們會(huì)裝飾圣誕樹,互贈(zèng)禮物,孩子們會(huì)期待著圣誕老人的到來。和我們春節(jié)不同的是,圣誕節(jié)有很多獨(dú)特的傳統(tǒng)活動(dòng),比如唱圣誕頌歌,制作姜餅人等。”通過將西方文化與學(xué)生熟悉的中國文化進(jìn)行對比,使學(xué)生能夠更直觀地感受文化差異,加深對西方文化的理解。課堂氛圍對語碼轉(zhuǎn)換也有著重要的影響。輕松、活躍的課堂氛圍有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和參與度,在這種氛圍下,教師的語碼轉(zhuǎn)換可能更加自然和靈活。在課堂討論或小組活動(dòng)中,學(xué)生們積極參與,表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法。當(dāng)學(xué)生在交流過程中遇到語言障礙時(shí),教師會(huì)適時(shí)地用漢語給予幫助和引導(dǎo),以維持討論的順利進(jìn)行,同時(shí)也能增強(qiáng)學(xué)生的自信心和參與感。例如,在一次關(guān)于“環(huán)境保護(hù)”的課堂討論中,學(xué)生們用英語表達(dá)自己對環(huán)保措施的看法,但有些學(xué)生在表達(dá)具體的環(huán)保行動(dòng)時(shí)遇到了困難,教師會(huì)用漢語提示:“比如說,我們可以提倡垃圾分類,‘garbageclassification’,減少一次性用品的使用,‘reducetheuseofdisposableitems’。”這樣的語碼轉(zhuǎn)換既解決了學(xué)生的語言問題,又保持了課堂討論的活躍氛圍。相反,在較為嚴(yán)肅、緊張的課堂氛圍中,語碼轉(zhuǎn)換的頻率可能會(huì)降低。在考試復(fù)習(xí)課或講解重要的知識(shí)點(diǎn)時(shí),教師可能會(huì)更加注重知識(shí)的系統(tǒng)性和準(zhǔn)確性,更多地使用英語進(jìn)行講解,以強(qiáng)化學(xué)生的英語學(xué)習(xí)。在講解英語四六級考試的閱讀理解技巧時(shí),教師會(huì)用英語詳細(xì)分析文章的結(jié)構(gòu)、題型特點(diǎn)以及解題方法,盡量減少語碼轉(zhuǎn)換,讓學(xué)生專注于英語知識(shí)的學(xué)習(xí)和應(yīng)用。4.2.3語言選擇傾向在大學(xué)英語課堂中,英漢語的使用存在一定的傾向性,這種傾向性與教學(xué)目標(biāo)密切相關(guān)。教學(xué)目標(biāo)對語言選擇起著決定性的作用。在培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力的目標(biāo)下,教師通常會(huì)以英語作為主要的教學(xué)語言,以增加學(xué)生的英語輸入量,培養(yǎng)學(xué)生的英語思維和語言運(yùn)用能力。在課堂教學(xué)中,教師會(huì)用英語講解課文、傳授知識(shí)、組織教學(xué)活動(dòng),讓學(xué)生在英語的語言環(huán)境中不斷地接觸和運(yùn)用英語。在講解英語閱讀課文時(shí),教師會(huì)用英語分析文章的主題、結(jié)構(gòu)、寫作手法等,引導(dǎo)學(xué)生用英語思考和理解文章內(nèi)容;在口語教學(xué)中,鼓勵(lì)學(xué)生用英語進(jìn)行對話、討論和演講,提高他們的英語口語表達(dá)能力。通過大量的英語輸入和輸出練習(xí),幫助學(xué)生逐步提高英語綜合應(yīng)用能力。然而,在某些特定的教學(xué)情境下,為了更好地實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),漢語也會(huì)被合理地運(yùn)用。在講解復(fù)雜的語法知識(shí)、抽象的詞匯概念或文化背景知識(shí)時(shí),漢語的介入能夠幫助學(xué)生更快地理解和掌握知識(shí)。正如前文提到的,在講解英語語法時(shí),通過漢語的對比分析,能夠讓學(xué)生更清晰地認(rèn)識(shí)到英漢語法的差異,從而更好地掌握英語語法規(guī)則;在解釋抽象的詞匯時(shí),用漢語給出準(zhǔn)確的釋義,能夠幫助學(xué)生快速理解詞匯的含義,增強(qiáng)記憶效果。在這些情況下,漢語的使用是為了輔助教學(xué),幫助學(xué)生克服學(xué)習(xí)困難,最終實(shí)現(xiàn)提高英語綜合應(yīng)用能力的教學(xué)目標(biāo)。教師在語言選擇上還會(huì)考慮學(xué)生的接受程度和學(xué)習(xí)需求。如果學(xué)生對英語的理解存在較大困難,教師會(huì)適當(dāng)增加漢語的使用比例,以確保學(xué)生能夠跟上教學(xué)進(jìn)度。在面對英語基礎(chǔ)較差的班級時(shí),教師在講解新內(nèi)容時(shí)會(huì)更多地使用漢語進(jìn)行解釋和說明,幫助學(xué)生建立起對知識(shí)的初步理解;隨著學(xué)生英語水平的提高和學(xué)習(xí)能力的增強(qiáng),教師會(huì)逐漸減少漢語的使用,增加英語的輸入量,引導(dǎo)學(xué)生逐漸適應(yīng)全英語的教學(xué)環(huán)境。教師還會(huì)根據(jù)學(xué)生的反饋,靈活調(diào)整英漢語的使用比例和方式。如果學(xué)生在課堂上表現(xiàn)出對某個(gè)知識(shí)點(diǎn)理解困難,教師會(huì)及時(shí)用漢語進(jìn)行補(bǔ)充講解,以滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。五、中國大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換的原因剖析5.1教學(xué)需求因素5.1.1講解重難點(diǎn)知識(shí)在大學(xué)英語教學(xué)中,詞匯、語法以及復(fù)雜概念的理解常常是學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn),而語碼轉(zhuǎn)換在這些方面能夠發(fā)揮重要的輔助作用。英語詞匯豐富多樣,部分詞匯的含義和用法較為復(fù)雜,僅用英語解釋可能會(huì)讓學(xué)生感到困惑。在講解“pragmatic”這個(gè)單詞時(shí),教師若直接用英語解釋為“dealingwiththingssensiblyandrealisticallyinawaythatisbasedonpracticalratherthantheoreticalconsiderations”,對于英語水平有限的學(xué)生來說,理解起來難度較大。而教師采用語碼轉(zhuǎn)換,指出“pragmatic”意為“務(wù)實(shí)的,實(shí)際的”,并結(jié)合具體的例句,如“Hetookapragmaticapproachtosolvingtheproblem.”(他采取了務(wù)實(shí)的方法來解決這個(gè)問題。),學(xué)生就能更迅速地理解詞匯的含義,掌握其用法,同時(shí)也能加深記憶。英語語法規(guī)則繁多,且與漢語語法存在諸多差異,這給學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來了很大的挑戰(zhàn)。在講解英語的虛擬語氣時(shí),教師可以運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,將虛擬語氣的結(jié)構(gòu)和用法與漢語進(jìn)行對比。教師可以說:“英語中的虛擬語氣用來表示假設(shè)、愿望、建議等非真實(shí)的情況,這和我們漢語中的表達(dá)有所不同。例如,‘IfIwereyou,Iwouldstudyharder.’這句話是對現(xiàn)在情況的虛擬,在漢語中我們會(huì)說‘如果我是你,我會(huì)更努力學(xué)習(xí)?!谟⒄Z中,要注意be動(dòng)詞要用were,而不是am/is/are,這是虛擬語氣的特殊用法?!蓖ㄟ^這樣的語碼轉(zhuǎn)換,將抽象的語法規(guī)則與學(xué)生熟悉的母語表達(dá)相聯(lián)系,幫助學(xué)生更好地理解英語語法的特點(diǎn)和用法,提高他們運(yùn)用語法知識(shí)進(jìn)行語言表達(dá)的準(zhǔn)確性。對于一些復(fù)雜的概念,如西方文化中的“individualism”(個(gè)人主義),教師可以先用英語介紹其基本含義:“Individualismemphasizestheimportanceoftheindividualandthepursuitofpersonalgoalsandfreedoms.”然后,為了讓學(xué)生更深入地理解這一概念,教師可以結(jié)合漢語進(jìn)行進(jìn)一步解釋:“個(gè)人主義強(qiáng)調(diào)個(gè)人的重要性以及對個(gè)人目標(biāo)和自由的追求。在西方文化中,個(gè)人主義觀念較為濃厚,人們注重自我實(shí)現(xiàn)和個(gè)人價(jià)值的體現(xiàn),這與我們中國文化中強(qiáng)調(diào)集體主義有所不同。比如在職業(yè)選擇上,西方人可能更傾向于根據(jù)自己的興趣和能力來決定,而中國人可能會(huì)更多地考慮家庭和社會(huì)的期望?!蓖ㄟ^語碼轉(zhuǎn)換,將西方文化中的概念與中國文化進(jìn)行對比,幫助學(xué)生更好地理解文化差異,拓寬文化視野。5.1.2組織課堂教學(xué)在大學(xué)英語課堂教學(xué)中,組織教學(xué)活動(dòng)是確保教學(xué)順利進(jìn)行的關(guān)鍵環(huán)節(jié),而語碼轉(zhuǎn)換在指令傳達(dá)、時(shí)間管理和活動(dòng)安排等方面發(fā)揮著重要作用。在指令傳達(dá)方面,清晰準(zhǔn)確的指令是學(xué)生理解教師意圖、參與課堂活動(dòng)的前提。在組織課堂討論時(shí),教師若僅用英語下達(dá)指令:“Now,let'shaveagroupdiscussion.Eachgroupshouldchooseatopicrelatedtothetextwejustlearnedanddiscussitforabout15minutes.Then,eachgroupneedstopresenttheirdiscussionresults.”對于部分英語聽力理解能力較弱的學(xué)生來說,可能無法完全理解指令的內(nèi)容,從而影響討論活動(dòng)的順利開展。而教師采用語碼轉(zhuǎn)換,先用英語下達(dá)指令,然后用漢語進(jìn)行補(bǔ)充說明:“現(xiàn)在,我們進(jìn)行小組討論。每個(gè)小組要選擇一個(gè)與我們剛學(xué)的課文相關(guān)的話題,討論大約15分鐘。之后,每個(gè)小組需要展示你們的討論結(jié)果?!边@樣,學(xué)生能夠更清楚地了解教師的要求,明確討論的任務(wù)和時(shí)間限制,從而更積極地參與到討論活動(dòng)中。時(shí)間管理是課堂教學(xué)中不可忽視的因素,合理的時(shí)間分配能夠保證教學(xué)任務(wù)的完成和教學(xué)效果的實(shí)現(xiàn)。在課堂教學(xué)過程中,教師需要根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)進(jìn)度,靈活地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來進(jìn)行時(shí)間管理。在講解重點(diǎn)內(nèi)容時(shí),教師可以用漢語提醒學(xué)生:“接下來這部分內(nèi)容非常重要,是本節(jié)課的重點(diǎn),大家要集中注意力,認(rèn)真聽講,我會(huì)多花一些時(shí)間詳細(xì)講解?!边@樣,學(xué)生能夠意識(shí)到這部分內(nèi)容的重要性,更加專注地學(xué)習(xí);而在進(jìn)行一些簡單的復(fù)習(xí)或練習(xí)環(huán)節(jié)時(shí),教師可以用英語說:“Wehave10minutesforthisreviewexercise.Trytofinishitasquicklyaspossible.”通過明確的時(shí)間提示,讓學(xué)生合理安排時(shí)間,提高學(xué)習(xí)效率。在活動(dòng)安排方面,語碼轉(zhuǎn)換能夠幫助教師更好地協(xié)調(diào)課堂活動(dòng),激發(fā)學(xué)生的參與積極性。在組織角色扮演活動(dòng)時(shí),教師可以先用英語介紹活動(dòng)的背景和要求:“Today,wearegoingtodoarole-playingactivity.Thesituationisabusinessnegotiationbetweentwocompanies.Youneedtoplaydifferentroles,suchastheCEO,thesalesmanager,andtheclient.TrytousetheEnglishexpressionswelearnedinthisunit.”然后,用漢語進(jìn)一步說明活動(dòng)的具體步驟和注意事項(xiàng):“大家要注意,在扮演角色時(shí),要盡量模仿真實(shí)的商務(wù)談判場景,使用我們在本單元學(xué)到的英語表達(dá)方式。每個(gè)角色的臺(tái)詞要盡量豐富,表現(xiàn)出角色的特點(diǎn)。現(xiàn)在,大家可以開始分組準(zhǔn)備了?!蓖ㄟ^語碼轉(zhuǎn)換,使學(xué)生對活動(dòng)的內(nèi)容和要求有更清晰的認(rèn)識(shí),從而更積極地投入到角色扮演活動(dòng)中,提高語言運(yùn)用能力和交際能力。5.1.3促進(jìn)學(xué)生理解與參與大學(xué)英語課堂的核心目標(biāo)之一是促進(jìn)學(xué)生對知識(shí)的理解與積極參與,語碼轉(zhuǎn)換在這方面有著不可忽視的作用。對于英語基礎(chǔ)較為薄弱的學(xué)生而言,全英文的教學(xué)環(huán)境可能會(huì)使他們在理解教學(xué)內(nèi)容時(shí)面臨較大困難,從而產(chǎn)生畏難情緒,降低學(xué)習(xí)積極性。而教師適時(shí)地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,將復(fù)雜的英語知識(shí)用漢語進(jìn)行解釋和說明,能夠降低學(xué)生的理解難度,增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)信心。在講解一篇關(guān)于科技發(fā)展的英語文章時(shí),文章中可能會(huì)出現(xiàn)一些專業(yè)術(shù)語和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu),如“Artificialintelligence,whichisarapidlydevelopingfield,hasbroughtaboutprofoundchangesinvariousaspectsofourlives.”對于基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生來說,理解“Artificialintelligence”(人工智能)以及整個(gè)句子的含義可能存在困難。此時(shí)教師可以進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換:“Artificialintelligence,也就是人工智能,這是一個(gè)快速發(fā)展的領(lǐng)域,它在我們生活的各個(gè)方面都帶來了深刻的變化?!边@樣的轉(zhuǎn)換使學(xué)生能夠迅速理解關(guān)鍵信息,跟上教學(xué)節(jié)奏,避免因理解障礙而產(chǎn)生的學(xué)習(xí)焦慮,從而更積極地參與課堂學(xué)習(xí)。此外,語碼轉(zhuǎn)換還可以通過營造輕松的課堂氛圍來提高學(xué)生的參與度。在課堂互動(dòng)環(huán)節(jié),教師可以適當(dāng)運(yùn)用漢語與學(xué)生進(jìn)行交流,拉近與學(xué)生的距離,增強(qiáng)學(xué)生的親近感。在討論關(guān)于校園生活的話題時(shí),教師可以用漢語提問:“同學(xué)們,你們覺得咱們學(xué)校的圖書館怎么樣?有沒有經(jīng)常去借書呢?”這種貼近學(xué)生生活的漢語提問方式,能夠讓學(xué)生感到親切和熟悉,從而更愿意分享自己的想法和經(jīng)歷,積極參與到課堂討論中。在學(xué)生回答問題后,教師也可以用漢語給予鼓勵(lì)和反饋:“回答得非常好,看得出來你對這個(gè)問題有很深入的思考。繼續(xù)加油!”通過這樣的語碼轉(zhuǎn)換,激發(fā)學(xué)生的參與熱情,營造積極活躍的課堂氛圍,促進(jìn)學(xué)生在語言學(xué)習(xí)中的主動(dòng)探索和交流。5.2學(xué)生因素5.2.1英語水平差異在大學(xué)英語課堂中,學(xué)生的英語水平呈現(xiàn)出明顯的差異,這種差異直接影響著他們對語碼轉(zhuǎn)換的需求。根據(jù)學(xué)生的英語水平進(jìn)行分層,大致可分為基礎(chǔ)薄弱、中等水平和水平較高三個(gè)層次。不同層次的學(xué)生在詞匯量、語法掌握程度、聽力理解能力、口語表達(dá)能力以及閱讀理解能力等方面存在顯著差異,這使得他們在學(xué)習(xí)過程中對語碼轉(zhuǎn)換的依賴程度和需求重點(diǎn)各不相同。對于英語基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生來說,他們在詞匯量積累和語法理解上存在較大困難。這類學(xué)生的詞匯量相對較少,對常見英語詞匯的掌握不夠扎實(shí),更難以理解和運(yùn)用復(fù)雜的詞匯。在面對英語課文時(shí),大量陌生詞匯的出現(xiàn)會(huì)成為他們理解的巨大障礙。在學(xué)習(xí)一篇關(guān)于科技發(fā)展的文章時(shí),文中出現(xiàn)“artificialintelligence”(人工智能)、“nanotechnology”(納米技術(shù))等專業(yè)詞匯,基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生可能對這些詞匯完全陌生,僅靠英語解釋很難迅速理解其含義。此時(shí),語碼轉(zhuǎn)換對他們來說至關(guān)重要。教師適時(shí)地將這些詞匯用漢語解釋為“人工智能”“納米技術(shù)”,能夠幫助他們快速建立起對詞匯的認(rèn)知,降低理解難度,跟上教學(xué)進(jìn)度。在語法方面,基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生對英語復(fù)雜的語法規(guī)則理解和運(yùn)用能力較差。英語的時(shí)態(tài)、語態(tài)、從句等語法知識(shí)與漢語有很大差異,他們在學(xué)習(xí)過程中容易混淆和出錯(cuò)。在學(xué)習(xí)英語的定語從句時(shí),學(xué)生可能難以理解“that”“which”“who”等關(guān)系代詞的用法以及定語從句的結(jié)構(gòu)和語序。教師通過語碼轉(zhuǎn)換,將漢語中的定語表達(dá)方式與英語定語從句進(jìn)行對比,如“我喜歡昨天買的那本書。(IlikethebookthatIboughtyesterday.)”,能夠幫助學(xué)生更直觀地理解英語定語從句的特點(diǎn)和用法,從而更好地掌握語法知識(shí)。中等水平的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)上有一定的基礎(chǔ),他們具備一定的詞匯量和基本的語法知識(shí),但在語言的綜合運(yùn)用能力上還有待提高。在聽力理解方面,他們雖然能夠聽懂一些簡單的英語對話和短文,但對于語速較快、內(nèi)容較復(fù)雜的聽力材料,仍然存在理解困難。在聽力課堂上,當(dāng)播放一段關(guān)于國際時(shí)事的新聞聽力時(shí),其中可能包含一些專業(yè)術(shù)語、連讀、弱讀等語言現(xiàn)象,中等水平的學(xué)生可能會(huì)因?yàn)檫@些因素而無法準(zhǔn)確理解聽力內(nèi)容。此時(shí),教師適當(dāng)?shù)恼Z碼轉(zhuǎn)換可以幫助他們更好地把握聽力要點(diǎn)。教師在聽力材料播放后,用漢語對關(guān)鍵信息進(jìn)行總結(jié)和解釋,如“剛才聽力中提到的那個(gè)國際會(huì)議,主要討論了全球氣候變化的應(yīng)對措施,其中還提到了各國在減少碳排放方面的承諾和計(jì)劃?!蓖ㄟ^這樣的語碼轉(zhuǎn)換,能夠幫助學(xué)生加深對聽力內(nèi)容的理解,提高聽力學(xué)習(xí)效果。在口語表達(dá)方面,中等水平的學(xué)生在表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法時(shí),可能會(huì)因?yàn)樵~匯和語法的限制而出現(xiàn)表達(dá)不流暢、不準(zhǔn)確的情況。在課堂討論中,當(dāng)學(xué)生想要表達(dá)“我認(rèn)為政府應(yīng)該加大對環(huán)境保護(hù)的投入”這一觀點(diǎn)時(shí),可能會(huì)因?yàn)椴恢馈凹哟笸度搿庇糜⒄Z如何準(zhǔn)確表達(dá)而出現(xiàn)表達(dá)困難。教師可以適時(shí)地給予英語表達(dá)的提示,如“increaseinvestmentin”,同時(shí)用漢語解釋其含義,幫助學(xué)生克服表達(dá)障礙,提高口語表達(dá)能力。英語水平較高的學(xué)生在詞匯、語法和語言綜合運(yùn)用能力方面表現(xiàn)較為出色,他們對語碼轉(zhuǎn)換的需求相對較少。這類學(xué)生具備較為豐富的詞匯量,能夠理解和運(yùn)用較為復(fù)雜的詞匯和句式,在閱讀理解和聽力理解方面也有較強(qiáng)的能力。在閱讀英語原著時(shí),他們能夠通過上下文和已有的語言知識(shí)理解文章的含義,不需要過多借助漢語解釋。然而,在一些特定情況下,語碼轉(zhuǎn)換仍然能夠滿足他們的學(xué)習(xí)需求。在學(xué)習(xí)一些具有特定文化內(nèi)涵的詞匯和表達(dá)方式時(shí),即使是水平較高的學(xué)生也可能會(huì)遇到理解困難。在學(xué)習(xí)英語中的習(xí)語“apieceofcake”時(shí),雖然學(xué)生知道“cake”是“蛋糕”的意思,但直接從字面理解很難把握其真正含義。教師通過語碼轉(zhuǎn)換,解釋其漢語意思為“小菜一碟”,能夠幫助學(xué)生更好地理解和運(yùn)用這個(gè)習(xí)語,豐富他們的語言文化知識(shí)。針對不同英語水平學(xué)生的語碼轉(zhuǎn)換策略,教師應(yīng)做到因材施教。對于基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生,在詞匯和語法教學(xué)中,要增加語碼轉(zhuǎn)換的頻率,用簡單易懂的漢語進(jìn)行詳細(xì)解釋和舉例說明,幫助他們打好語言基礎(chǔ);在聽力和口語教學(xué)中,也要適時(shí)地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,降低學(xué)習(xí)難度,增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)信心。對于中等水平的學(xué)生,語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)側(cè)重于幫助他們突破語言運(yùn)用的瓶頸,在聽力和口語教學(xué)中,針對難點(diǎn)和易錯(cuò)點(diǎn)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,引導(dǎo)他們進(jìn)行語言實(shí)踐;在閱讀和寫作教學(xué)中,適當(dāng)引入漢語進(jìn)行文化背景知識(shí)的補(bǔ)充和對比,拓寬他們的文化視野。對于英語水平較高的學(xué)生,語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)主要用于解決一些文化內(nèi)涵豐富的語言問題,以及在討論復(fù)雜學(xué)術(shù)問題時(shí),幫助他們更準(zhǔn)確地理解和表達(dá)觀點(diǎn),培養(yǎng)他們的批判性思維和跨文化交際能力。5.2.2學(xué)習(xí)風(fēng)格與偏好學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格和偏好各不相同,這些差異對他們在大學(xué)英語課堂中對語碼轉(zhuǎn)換的接受程度和期望產(chǎn)生重要影響。根據(jù)學(xué)習(xí)風(fēng)格理論,學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格大致可分為視覺型、聽覺型、動(dòng)覺型和反思型等類型,每種類型的學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中對信息的獲取、加工和處理方式存在差異,從而對語碼轉(zhuǎn)換有著不同的需求和反應(yīng)。視覺型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生善于通過視覺信息來學(xué)習(xí),他們對圖像、圖表、文字等視覺刺激較為敏感。在大學(xué)英語課堂上,這類學(xué)生更傾向于通過閱讀英語教材、觀看PPT、板書等方式獲取知識(shí)。對于語碼轉(zhuǎn)換,他們更希望教師在講解過程中,能夠?qū)⒂⒄Z內(nèi)容與相關(guān)的漢語注釋、圖表、圖片等視覺元素相結(jié)合,以幫助他們更好地理解和記憶。在講解英語詞匯時(shí),教師可以在黑板上寫出英語單詞,并在旁邊用漢語標(biāo)注其釋義,同時(shí)搭配相關(guān)的圖片。在講解“elephant”這個(gè)單詞時(shí),教師可以在黑板上寫下“elephant”,旁邊標(biāo)注“大象”,并畫一幅大象的簡筆畫。這樣的方式能夠充分利用視覺型學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),使他們通過視覺信息的整合,更快速地理解和掌握詞匯。在閱讀教學(xué)中,視覺型學(xué)生可能更希望教師在講解文章時(shí),用不同顏色的筆標(biāo)注出重點(diǎn)詞匯、短語和句子,并在旁邊附上漢語解釋,幫助他們更好地把握文章的結(jié)構(gòu)和主旨。對于一些復(fù)雜的語法知識(shí),教師可以通過制作圖表的方式,將英語語法規(guī)則與漢語的對應(yīng)表達(dá)方式進(jìn)行對比展示,使視覺型學(xué)生能夠更直觀地理解語法差異。在講解英語的時(shí)態(tài)時(shí),教師可以制作一個(gè)表格,將一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)等時(shí)態(tài)的構(gòu)成、用法以及對應(yīng)的漢語表達(dá)分別列出,讓視覺型學(xué)生通過觀察表格,清晰地了解不同時(shí)態(tài)的特點(diǎn)和用法。聽覺型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生則更擅長通過聽來學(xué)習(xí),他們對聲音、語調(diào)、節(jié)奏等聽覺信息的感知能力較強(qiáng)。在大學(xué)英語課堂中,這類學(xué)生喜歡聽教師的講解、英語錄音、廣播等。對于語碼轉(zhuǎn)換,他們希望教師能夠用清晰、生動(dòng)的語言進(jìn)行講解,通過語音、語調(diào)的變化來突出重點(diǎn)內(nèi)容。在講解英語課文時(shí),教師可以先用英語富有感情地朗讀一遍,然后用漢語詳細(xì)解釋文章的內(nèi)容和背景知識(shí),讓聽覺型學(xué)生在聽英語朗讀的過程中感受語言的韻律和節(jié)奏,同時(shí)通過漢語講解深入理解文章的含義。在聽力教學(xué)中,聽覺型學(xué)生可能更希望教師在播放聽力材料后,用漢語對聽力內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)的分析和講解,幫助他們理解聽力中的難點(diǎn)和關(guān)鍵信息。在講解英語聽力技巧時(shí),教師可以通過舉例的方式,用英語和漢語分別說明不同的聽力技巧,如“在聽聽力時(shí),我們要注意關(guān)鍵詞,像‘but’‘however’這些轉(zhuǎn)折詞后面往往會(huì)出現(xiàn)重要信息。(Whenlisteningtothelisteningmaterial,weshouldpayattentiontothekeywords.Wordslike‘but’‘however’areoftenfollowedbyimportantinformation.)”,讓聽覺型學(xué)生通過聽兩種語言的講解,更好地掌握聽力技巧。動(dòng)覺型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生喜歡通過身體活動(dòng)來學(xué)習(xí),他們在學(xué)習(xí)過程中更傾向于參與實(shí)踐活動(dòng)、小組討論、角色扮演等。在大學(xué)英語課堂上,這類學(xué)生對語碼轉(zhuǎn)換的期望主要體現(xiàn)在教師能夠在活動(dòng)中靈活運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,促進(jìn)他們的參與和交流。在組織角色扮演活動(dòng)時(shí),教師可以先用英語介紹活動(dòng)的背景和要求,然后用漢語進(jìn)一步說明活動(dòng)的具體步驟和注意事項(xiàng),幫助動(dòng)覺型學(xué)生更好地理解活動(dòng)內(nèi)容,積極參與到角色扮演中。在活動(dòng)過程中,當(dāng)學(xué)生遇到語言表達(dá)困難時(shí),教師及時(shí)用漢語給予提示和引導(dǎo),鼓勵(lì)他們用英語表達(dá)自己的想法,提高語言運(yùn)用能力。在小組討論中,動(dòng)覺型學(xué)生希望教師能夠用漢語和英語與他們進(jìn)行互動(dòng),激發(fā)他們的討論熱情。教師可以用漢語提出一些開放性的問題,引導(dǎo)學(xué)生展開討論,然后在學(xué)生討論過程中,適時(shí)地用英語給予反饋和建議,幫助他們提高英語表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性。例如,在討論關(guān)于環(huán)境保護(hù)的話題時(shí),教師可以用漢語提問:“大家覺得我們?nèi)粘I钪锌梢圆扇∧男┐胧﹣肀Wo(hù)環(huán)境呢?”當(dāng)學(xué)生討論后,教師用英語進(jìn)行總結(jié)和點(diǎn)評:“Youallhavesomeverygoodideas.Forexample,reducingtheuseofplasticbags,recyclingwaste,andusingpublictransportationmoreoftenarealleffectivewaystoprotecttheenvironment.”反思型學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生喜歡深入思考問題,他們更注重對知識(shí)的理解和分析,善于總結(jié)和歸納。在大學(xué)英語課堂上,這類學(xué)生對語碼轉(zhuǎn)換的接受程度和期望主要取決于語碼轉(zhuǎn)換是否能夠幫助他們更好地理解和掌握知識(shí)。在講解復(fù)雜的語法知識(shí)或抽象的概念時(shí),他們希望教師能夠用簡潔明了的漢語進(jìn)行解釋,幫助他們理清思路。在學(xué)習(xí)英語的虛擬語氣時(shí),教師可以先用漢語詳細(xì)解釋虛擬語氣的概念、用法和特點(diǎn),然后通過英語例句進(jìn)行具體分析,讓反思型學(xué)生能夠深入理解虛擬語氣的本質(zhì)。在閱讀和寫作教學(xué)中,反思型學(xué)生希望教師能夠用漢語引導(dǎo)他們對文章的結(jié)構(gòu)、寫作手法、語言運(yùn)用等方面進(jìn)行分析和總結(jié)。在講解一篇英語范文時(shí),教師可以用漢語分析文章的開頭、結(jié)尾以及中間段落的邏輯關(guān)系,同時(shí)用英語指出文章中運(yùn)用的一些好詞好句和修辭手法,幫助反思型學(xué)生學(xué)習(xí)和借鑒。在學(xué)生寫作后,教師可以用漢語對學(xué)生的作文進(jìn)行點(diǎn)評,指出存在的問題和不足之處,并提出改進(jìn)的建議,讓反思型學(xué)生能夠更好地反思自己的寫作過程,提高寫作水平。5.3教師因素5.3.1教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與策略教師的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)在大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換中扮演著至關(guān)重要的角色,不同教齡的教師在語碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用上存在顯著差異,且這些差異與教學(xué)策略密切相關(guān)。新手教師,通常是指教齡在3年以下的教師,他們在教學(xué)過程中往往面臨諸多挑戰(zhàn),在語碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用上也表現(xiàn)出一些特點(diǎn)。由于教學(xué)經(jīng)驗(yàn)相對不足,新手教師對教學(xué)內(nèi)容的把握不夠精準(zhǔn),在講解重難點(diǎn)知識(shí)時(shí),可能會(huì)過度依賴語碼轉(zhuǎn)換。在講解英語語法中的虛擬語氣時(shí),新手教師可能會(huì)頻繁地用漢語解釋虛擬語氣的概念、結(jié)構(gòu)和用法,而較少引導(dǎo)學(xué)生通過英語例句去理解和掌握。這是因?yàn)樗麄儞?dān)心學(xué)生無法理解英語解釋,希望通過漢語的詳細(xì)說明來確保學(xué)生掌握知識(shí)點(diǎn)。新手教師對課堂節(jié)奏的掌控能力較弱,在教學(xué)過程中容易出現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換時(shí)機(jī)不當(dāng)?shù)那闆r。在課堂討論環(huán)節(jié),新手教師可能會(huì)在學(xué)生討論尚未充分展開時(shí),就急于用漢語進(jìn)行總結(jié)和點(diǎn)評,打斷學(xué)生的英語交流,影響學(xué)生的語言實(shí)踐機(jī)會(huì)。相比之下,經(jīng)驗(yàn)豐富的教師,一般教齡在10年以上,他們在語碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用上更加靈活和自如。這類教師對教學(xué)內(nèi)容爛熟于心,能夠準(zhǔn)確判斷學(xué)生的理解程度,從而適時(shí)地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。在講解復(fù)雜的詞匯時(shí),經(jīng)驗(yàn)豐富的教師會(huì)先用英語解釋詞匯的基本含義,然后根據(jù)學(xué)生的反應(yīng),適時(shí)地用漢語進(jìn)行補(bǔ)充說明或舉例,幫助學(xué)生更好地理解詞匯的用法和語境。在講解“ambiguous”這個(gè)單詞時(shí),教師會(huì)先給出英語釋義“notclearordecided;havingmorethanonepossiblemeaning”,然后觀察學(xué)生的表情和反應(yīng),如果發(fā)現(xiàn)學(xué)生面露疑惑,再用漢語解釋“模棱兩可的,不明確的”,并舉例“Hegaveanambiguousanswer,whichmadeusconfused.”通過這樣的方式,既保證了英語的輸入量,又幫助學(xué)生理解了詞匯的含義。在教學(xué)策略方面,經(jīng)驗(yàn)豐富的教師善于運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來優(yōu)化教學(xué)過程。在導(dǎo)入新課時(shí),他們會(huì)用生動(dòng)有趣的漢語情境來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,吸引學(xué)生的注意力。在講解一篇關(guān)于西方文化的文章時(shí),教師可能會(huì)先用漢語講述一個(gè)與西方文化相關(guān)的小故事,如“大家都知道圣誕節(jié)吧,在西方,圣誕節(jié)就像我們中國的春節(jié)一樣重要。傳說在圣誕節(jié)前夕,圣誕老人會(huì)坐著馴鹿拉的雪橇,給孩子們送禮物。那么,你們知道圣誕節(jié)還有哪些有趣的習(xí)俗嗎?接下來,我們就通過這篇文章來了解一下。”通過這樣的導(dǎo)入,將學(xué)生的注意力迅速吸引到課堂上,同時(shí)也為學(xué)生理解文章內(nèi)容奠定了基礎(chǔ)。在課堂互動(dòng)環(huán)節(jié),經(jīng)驗(yàn)豐富的教師會(huì)根據(jù)學(xué)生的語言水平和參與度,靈活運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來促進(jìn)學(xué)生的交流。對于英語水平較高的學(xué)生,教師會(huì)更多地使用英語進(jìn)行互動(dòng),鼓勵(lì)他們用英語表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法;而對于英語水平較低的學(xué)生,教師會(huì)適時(shí)地用漢語給予引導(dǎo)和提示,幫助他們克服表達(dá)障礙,增強(qiáng)自信心。在小組討論中,教師會(huì)巡視各個(gè)小組,當(dāng)發(fā)現(xiàn)某個(gè)小組的學(xué)生在討論時(shí)遇到困難,無法用英語準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思時(shí),教師會(huì)用漢語說:“大家可以先把自己的想法用漢語說出來,然后再試著用英語表達(dá),這樣會(huì)更容易一些。比如,你想說‘我認(rèn)為保護(hù)環(huán)境很重要’,用英語可以說‘Ithinkit'sveryimportanttoprotecttheenvironment.’”通過這樣的引導(dǎo),幫助學(xué)生順利地參與到討論中,提高語言運(yùn)用能力。新手教師應(yīng)向經(jīng)驗(yàn)豐富的教師學(xué)習(xí),不斷積累教學(xué)經(jīng)驗(yàn),優(yōu)化語碼轉(zhuǎn)換策略。新手教師可以通過觀摩經(jīng)驗(yàn)豐富教師的課堂教學(xué),學(xué)習(xí)他們在語碼轉(zhuǎn)換時(shí)機(jī)選擇、頻率控制以及與教學(xué)內(nèi)容結(jié)合等方面的技巧。新手教師要不斷提高自己的教學(xué)能力,深入研究教學(xué)內(nèi)容,準(zhǔn)確把握學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,從而更加合理地運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,提高課堂教學(xué)效果。5.3.2語言能力與習(xí)慣教師的語言能力和語言習(xí)慣是影響大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換的重要因素,它們在教學(xué)過程中對語碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用產(chǎn)生著多方面的影響。教師的英語水平和漢語水平直接關(guān)系到語碼轉(zhuǎn)換的質(zhì)量和效果。英語水平高的教師在教學(xué)中能夠更加流暢地運(yùn)用英語進(jìn)行講解和交流,他們可以用準(zhǔn)確、地道的英語表達(dá)復(fù)雜的概念和思想,減少因語言表達(dá)困難而導(dǎo)致的語碼轉(zhuǎn)換。在講解英語文學(xué)作品時(shí),英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 粵規(guī)科技2026頂尖校園人才招聘備考題庫完整答案詳解
- 藍(lán)綠色漸變AI智能商務(wù)工作計(jì)劃演示模板
- 成都軌道交通集團(tuán)有限公司2025年秋季第三批次校園招聘備考題庫及完整答案詳解1套
- 2025年大連市遼漁集團(tuán)招聘7人備考題庫含答案詳解
- 2025年中科大附中實(shí)驗(yàn)學(xué)校公費(fèi)師范生招聘備考題庫及1套完整答案詳解
- 2025年貴州興義市消防救援大隊(duì)招錄專職消防員招錄備考題庫及完整答案詳解1套
- 排水工程題庫及答案
- 2025年云南省玉溪市江川區(qū)教育體育系統(tǒng)公開招聘畢業(yè)生38人備考題庫完整答案詳解
- 2025年市中心醫(yī)院選聘170名人員備考題庫完整答案詳解
- 2025年中國煤炭地質(zhì)總局應(yīng)屆高校畢業(yè)生招聘467人備考題庫及答案詳解參考
- 焊接生產(chǎn)管理概述
- 森林提質(zhì)改造課件
- 成都市第七中學(xué)2025-2026學(xué)年高二上學(xué)期11月考試語文試卷
- 北京市海淀區(qū)2025-2026年高三語文上學(xué)期期中考試作文《說“論辯”》3篇范文
- 2025年高中歷史上學(xué)期模擬試卷(含答案)
- 電車專業(yè)維修知識(shí)培訓(xùn)課件
- 涮火鍋課件教學(xué)課件
- 2025年江蘇煙草筆試試題及答案
- 智研咨詢發(fā)布:中國整裝衛(wèi)浴行業(yè)市場全景調(diào)查及投資前景預(yù)測報(bào)告
- 銅精礦外貿(mào)采購合同范本
- 中原銀行筆試題及答案
評論
0/150
提交評論