重慶工信職業(yè)學院《翻譯理論入門》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁
重慶工信職業(yè)學院《翻譯理論入門》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁
重慶工信職業(yè)學院《翻譯理論入門》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁
重慶工信職業(yè)學院《翻譯理論入門》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁
重慶工信職業(yè)學院《翻譯理論入門》2023-2024學年第一學期期末試卷_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁重慶工信職業(yè)學院《翻譯理論入門》

2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯含有隱喻和象征的文本時,以下關于如何處理這些修辭手法的說法,哪一個是恰當的?()A.直接翻譯成目標語中對應的隱喻和象征B.將隱喻和象征轉換為直白的描述C.根據目標語讀者的文化背景和理解能力,選擇保留或轉換D.忽略隱喻和象征,只翻譯表面意思2、在翻譯“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”時,以下最合適的是?()A.她精通幾種語言,包括英語、法語和西班牙語B.她對幾種語言有好的掌控,包含英語、法語和西班牙語C.她在幾種語言方面有良好的指揮,像英語、法語和西班牙語D.她擁有對幾種語言的良好命令,比如英語、法語和西班牙語3、在翻譯過程中,對于文化負載詞的處理需要特別謹慎。比如“端午節(jié)”這個詞,以下哪種翻譯更能準確傳達其文化內涵?()A.TheDragonBoatFestivalB.TheFestivalofDragonBoatsC.TheDayofDragonBoatsD.TheHolidayofDragonBoats4、翻譯“Absencemakestheheartgrowfonder.”,以下哪個選項最能表達其含義?()A.小別勝新婚B.離別使心更親密C.距離產生美D.缺席讓心更喜愛5、在翻譯教育政策相關的內容時,對于政策目標和措施的描述要清晰明確?!八刭|教育”常見的英語表述是?()A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation6、在翻譯哲學著作時,對于抽象概念和思辨性語言的處理,以下哪種方法更恰當?()A.用通俗的語言解釋抽象概念,降低理解難度B.保留原文的抽象性和思辨性,盡量忠實反映作者的思想C.避開復雜的概念,只翻譯容易理解的部分D.將抽象概念轉換為具體的例子7、翻譯“Shemadeamountainoutofamolehill.”時,以下哪個翻譯不正確?()A.她小題大做B.她把小土丘說成大山C.她無中生有,夸大其詞D.她從鼴鼠丘造出一座山8、在翻譯時尚雜志文章時,對于最新的時尚潮流和設計理念,以下哪種翻譯更能引領時尚潮流?()A.緊跟時尚術語B.創(chuàng)新翻譯表述C.結合圖片說明D.引用名人穿搭9、在翻譯中國傳統(tǒng)哲學概念時,需要準確傳達其深層含義。“陰陽”這個概念,以下哪種翻譯更貼切?()A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale10、在商務英語翻譯中,準確理解專業(yè)術語和行業(yè)用語至關重要。對于“balancesheet(資產負債表)”這樣的術語,以下翻譯處理方式中,不正確的是?()A.直接使用原術語,不進行翻譯B.按照約定俗成的譯法進行翻譯C.根據上下文進行靈活意譯D.隨意創(chuàng)造新的譯法11、對于含有文化典故的文本,若目標語讀者對該典故不熟悉,以下哪種翻譯策略更有助于理解?()A.直接翻譯典故B.用目標語中的類似典故替代C.解釋典故的含義D.忽略典故不翻譯12、對于句子“Don'tputallyoureggsinonebasket.”,以下翻譯不準確的是?()A.不要把所有的雞蛋放在一個籃子里B.不要孤注一擲C.別把雞蛋全放進一個籃子D.不要將你所有的蛋放在同一個籃子里13、在翻譯文化研究論文時,對于不同文化現象的比較和分析的翻譯要客觀準確?!拔幕町悺背R姷挠⑽谋硎鍪牵浚ǎ〢.CulturaldifferenceB.CulturaldiversityC.CulturaldisparityD.Culturalvariation14、在翻譯中,直譯和意譯是兩種常見的方法,以下哪種情況更適合采用直譯?()A.原文有特定文化內涵的表達B.原文語言較為簡單直接C.原文有雙關語等修辭手法D.原文的風格較為獨特15、在翻譯傳記作品時,對于人物生平經歷和性格特點的展現,以下說法不正確的是()A.忠實反映人物的形象B.對人物進行過度美化或貶低C.使讀者能夠感受到人物的魅力D.參考多方面的資料進行翻譯二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)在翻譯文學作品時,常常需要處理具有文化特色的表達,比如成語、俗語等。請以“塞翁失馬,焉知非?!睘槔?,說明在翻譯這類表達時應遵循的原則和可以采用的方法,并給出至少兩種可能的譯文。2、(本題5分)在翻譯建筑歷史的文章時,如何準確傳達不同建筑風格的特點和演變?以一篇關于哥特式建筑歷史的文章翻譯為例進行探討。3、(本題5分)影視字幕翻譯中,如何在有限的時間和空間內,精準傳達角色的情感和意圖,并且與畫面完美配合?4、(本題5分)在翻譯科技產品說明書時,如何清晰準確地描述產品功能和使用方法?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)影視翻譯作為一種特殊的翻譯形式,具有獨特的特點和要求。深入論述影視翻譯與其他文本類型翻譯的區(qū)別,包括語言特點、受眾需求、時間和空間限制等方面,探討影視翻譯中字幕翻譯和配音翻譯的各自優(yōu)缺點,以及如何根據影視作品的類型和風格選擇合適的翻譯方式。2、(本題5分)詳細闡述在翻譯批評中,應遵循的原則和方法,分析翻譯批評的目的和作用,研究如何從不同角度對翻譯作品進行客觀、公正的評價,以及如何通過翻譯批評促進翻譯質量的提高。3、(本題5分)旅游翻譯對于推廣旅游目的地的文化和形象具有重要意義。請論述旅游文本翻譯(如景點介紹、旅游宣傳冊)的特點和策略,如何避免因翻譯不當造成的文化誤解,以及如何通過翻譯吸引更多游客。4、(本題5分)口譯作為一種即時性的翻譯活動,具有很高的挑戰(zhàn)性。請詳細論述口譯的類型(如交替?zhèn)髯g、同聲傳譯)、特點和技巧,分析影響口譯質量的因素(如語言能力、心理素質、背景知識等),并結合實際口譯場景探討應對策略。5、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理源語中的宗教術語和信仰表達?研究宗教術語和信仰表達的文化內涵和翻譯策略,以及如何在目標語中保持宗教的莊嚴和神圣性。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)把下面這段對歷史遺跡保護的呼吁翻譯成英文:歷史遺跡是人類文明的見證,它們具有不可替代的歷史、文化和藝術價值。然而,由于自然侵蝕和人為破壞,許多歷史遺跡面臨著損毀的危險。我們有責任加強保護,讓這些珍貴的遺產得以傳承。2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論