司馬遷《報(bào)任安書》原文及譯文_第1頁(yè)
司馬遷《報(bào)任安書》原文及譯文_第2頁(yè)
司馬遷《報(bào)任安書》原文及譯文_第3頁(yè)
司馬遷《報(bào)任安書》原文及譯文_第4頁(yè)
司馬遷《報(bào)任安書》原文及譯文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

司馬遷《報(bào)任安書》原文及譯文《報(bào)任安書》是司馬遷寫給友人任安的一封信。當(dāng)時(shí)任安因卷入“巫蠱之禍”被下獄,面臨死刑,便在獄中寫信給司馬遷,希望他能利用在漢武帝身邊擔(dān)任中書令的職務(wù)之便,“推賢進(jìn)士”,為自己說(shuō)情。司馬遷婉拒了任安的請(qǐng)求,解釋了自己身為遭受過(guò)宮刑的“刑余之人”、身處卑賤尷尬的中書令職位,根本無(wú)力也無(wú)資格去“推賢進(jìn)士”?!秷?bào)任安書》是司馬遷在歷經(jīng)人生巨變后,對(duì)自己忍辱偷生、發(fā)憤著書心路歷程的一次血淚控訴和深刻剖白。信中提出的“人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛”的生死觀,以及“發(fā)憤著書”的創(chuàng)作論,震古爍今,展現(xiàn)了司馬遷崇高的人格力量和堅(jiān)韌不拔的精神。太史公牛馬走司馬遷,再拜言,少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù),意氣勤勤懇懇。若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如是也。仆雖罷駑,亦嘗側(cè)聞長(zhǎng)者遺風(fēng)矣。顧自以為身殘?zhí)幏x,動(dòng)而見(jiàn)尤,欲益反損,是以獨(dú)郁悒而無(wú)誰(shuí)語(yǔ)。諺曰:“誰(shuí)為為之?孰令聽(tīng)之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。何則?士為知己者用,女為悅己者容。若仆大質(zhì)已虧缺矣,雖才懷隨和,行若由夷,終不可以為榮,適足以發(fā)笑而自點(diǎn)耳。書辭宜答,會(huì)東從上來(lái),又迫賤事,相見(jiàn)日淺,卒卒無(wú)須臾之間,得竭指意。今少卿抱不測(cè)之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長(zhǎng)逝者魂魄私恨無(wú)窮。請(qǐng)略陳固陋。闕然久不報(bào),幸勿為過(guò)。太史公、像牛馬般供驅(qū)使的仆人司馬遷,恭敬地向您再拜陳言,少卿足下:先前承蒙您屈尊給我寫信,教導(dǎo)我要謹(jǐn)慎地待人接物,把推薦賢才、引進(jìn)士人作為自己的責(zé)任。信中情意懇切誠(chéng)摯,好像是在埋怨我沒(méi)能遵從您的指教,反而采用了世俗庸人的意見(jiàn)。我實(shí)在不敢這樣啊!我雖然才能低下、像劣馬一樣平庸,也曾從旁聽(tīng)說(shuō)過(guò)德高望重的長(zhǎng)者遺留下來(lái)的風(fēng)范。只是自認(rèn)為身體已遭受宮刑而處在污穢恥辱的地位,稍有舉動(dòng)就要受到指責(zé),本想做些有益的事,結(jié)果反而招來(lái)?yè)p害,因此獨(dú)自愁悶郁結(jié),又能向誰(shuí)去訴說(shuō)?俗話說(shuō):“為誰(shuí)去做(這些事)?讓誰(shuí)來(lái)聽(tīng)(我的話)?”鐘子期死后,伯牙便終身不再?gòu)椙?。為什么呢?因?yàn)槭咳嗽敢鉃橹旱娜诵Я?,女子愿意為喜?ài)自己的人打扮。像我這樣的人,身體已遭受重大殘缺,即使懷抱像隨侯珠、和氏璧那樣的才華,品行像許由、伯夷那樣高潔,終究也不能以此為榮,恰恰足以被人恥笑而自取污辱罷了。您的信本該及早回復(fù),但正趕上我跟隨皇上東巡回來(lái),又忙于煩瑣的雜事,彼此見(jiàn)面的日子很少,匆匆忙忙沒(méi)有片刻的空閑,能夠讓我詳盡地傾訴心意。如今您又遭遇難以預(yù)料的大罪,再過(guò)一個(gè)月,就臨近十二月了(漢代處決犯人多在十二月),而我又將不得不隨從皇上前往雍地(參加祭祀),恐怕您突然之間就會(huì)遭到不幸(指被處死)。那樣,我就永遠(yuǎn)不能向您抒發(fā)滿腔的悲憤了,而您離世后的魂魄也會(huì)抱恨無(wú)窮。請(qǐng)?jiān)试S我在此簡(jiǎn)略地陳述一下我淺陋的見(jiàn)解。隔了很久沒(méi)有給您回信,希望您不要責(zé)備。仆聞之:修身者,智之符也;愛(ài)施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫憯于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刑余之人,無(wú)所比數(shù),非一世也,所從來(lái)遠(yuǎn)矣。昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見(jiàn),趙良寒心;同子參乘,袁絲變色:自古而恥之!夫以中材之人,事有關(guān)于宦豎,莫不傷氣,而況于慷慨之士乎!如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之余,薦天下之豪俊哉!仆賴先人緒業(yè),得待罪輦轂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽(yù),自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功;下之,不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無(wú)一遂,茍合取容,無(wú)所短長(zhǎng)之效,可見(jiàn)于此矣。鄉(xiāng)者,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時(shí)引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷、羞當(dāng)世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話:修養(yǎng)身心,是智慧的憑證;樂(lè)善好施,是仁愛(ài)的開(kāi)端;取舍得當(dāng),是道義的體現(xiàn);懂得恥辱,是勇敢的先決;樹(shù)立美名,是品行的終極目標(biāo)。一個(gè)士人具備了這五種品德,然后才可以在世上立足,躋身于君子的行列。所以,災(zāi)禍沒(méi)有比貪圖私利更慘痛的了,悲哀沒(méi)有比心靈受傷更痛苦的了,行為沒(méi)有比辱沒(méi)祖先更丑惡的了,恥辱沒(méi)有比遭受宮刑更重大的了。受過(guò)宮刑的人,(地位低下)沒(méi)有人肯把他們同等看待,這不是一個(gè)時(shí)代如此,而是由來(lái)已久了。從前衛(wèi)靈公與宦官雍渠同乘一輛車,孔子就離開(kāi)衛(wèi)國(guó)去了陳國(guó);商鞅通過(guò)宦官景監(jiān)的引見(jiàn)(得到秦孝公重用),賢士趙良為此感到寒心;宦官趙談(字同子)為漢文帝參乘(陪乘),大臣袁盎(字絲)就變了臉色:自古以來(lái)人們就以(與宦官交往)為恥!即使是一般才能的人,事情只要涉及到宦官,沒(méi)有不感到挫傷志氣的,更何況是那些慷慨激昂的剛烈之士呢!如今朝廷即使缺乏人才,又怎么能讓一個(gè)受過(guò)刀鋸酷刑的殘廢之人,去推薦天下的豪杰俊才呢?我依賴父親遺留的事業(yè),得以在京城任職(待罪輦轂下是謙辭),至今已有二十多年了。因此我常常這樣自問(wèn):對(duì)上,我不能奉獻(xiàn)忠誠(chéng)信義,獲得有奇謀才干的聲譽(yù),以此得到明君的賞識(shí);其次,我又不能替皇上拾遺補(bǔ)闕,招攬賢才,引進(jìn)能人,使隱居的賢士顯達(dá);對(duì)外,我不能加入軍隊(duì)行列,去攻城野戰(zhàn),建立斬殺敵將、拔取敵旗的戰(zhàn)功;對(duì)下,我不能靠著資歷積累功勞,謀取高官厚祿,為宗族和朋友們?cè)鎏砉獠?。這四方面沒(méi)有一樣能成功,(我)只能茍且迎合以取悅于人,沒(méi)有任何建樹(shù)和成效,由此就可以看得很清楚了。過(guò)去,我也曾置身于下大夫(指太史令)的行列,在外朝(相對(duì)于宮禁內(nèi)的內(nèi)朝)陪著發(fā)表些微不足道的議論。(那時(shí))沒(méi)有在那時(shí)申述國(guó)家法度,竭盡自己的思慮,如今身體已殘廢,成了打掃污穢的奴仆,處在卑賤低微的地位,(如果)還想要昂首揚(yáng)眉,評(píng)論是非功過(guò),(這)不是輕視朝廷、羞辱當(dāng)今的士人嗎?唉!唉!像我這樣的人,還能說(shuō)什么呢!還能說(shuō)什么呢!且事本末未易明也。仆少負(fù)不羈之才,長(zhǎng)無(wú)鄉(xiāng)曲之譽(yù),主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周衛(wèi)之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其不肖之材力,務(wù)一心營(yíng)職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者!夫仆與李陵俱居門下,素非能相善也。趣舍異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守奇士,事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身,以徇國(guó)家之急。其素所蓄積也,仆以為有國(guó)士之風(fēng)。夫人臣出萬(wàn)死不顧一生之計(jì),赴公家之難,斯已奇矣。今舉事一不當(dāng),而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,仆誠(chéng)私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強(qiáng)胡,仰億萬(wàn)之師,與單于連戰(zhàn)十有余日,所殺過(guò)當(dāng)。虜救死扶傷不給,旃裘之君長(zhǎng)咸震怖,乃悉征其左、右賢王,舉引弓之民,一國(guó)共攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無(wú)不起,躬自流涕,沬血飲泣,更張空弮,冒白刃,北首爭(zhēng)死敵者。陵未沒(méi)時(shí),使有來(lái)報(bào),漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數(shù)日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽(tīng)朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見(jiàn)主上慘凄怛悼,誠(chéng)欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古之名將,不能過(guò)也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢。事已無(wú)可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之,而未有路,適會(huì)召問(wèn),即以此指,推言陵之功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說(shuō),遂下于理。拳拳之忠,終不能自列。因?yàn)檎_上,卒從吏議。家貧,貨賂不足以自贖,交游莫救,左右親近不為一言。身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰(shuí)可告愬者!此真少卿所親見(jiàn),仆行事豈不然乎?李陵既生降,隤其家聲,而仆又佴之蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。況且,事情的來(lái)龍去脈是不容易說(shuō)清楚的。我年輕時(shí)自負(fù)有卓越不凡的才能,年長(zhǎng)后在鄉(xiāng)里也沒(méi)有獲得什么聲譽(yù),(幸而)皇上因?yàn)橄雀福ㄋ抉R談)的緣故,使我得以貢獻(xiàn)微薄的技能,在宮禁之中(任職)。我認(rèn)為(既然)頭頂著盆子怎么能望見(jiàn)天(比喻專心職守?zé)o暇他顧),所以斷絕了與朋友的交往,忘記了家庭私事,日日夜夜想著竭盡自己低劣的才能,務(wù)必專心致志地忠于職守,以求親近討好皇上。然而事情竟然有如此大錯(cuò)特錯(cuò)、完全出乎意料的情況!我和李陵都在宮中任職(同為侍中),平素并沒(méi)有很深的交情。志向不同,各走各的路,不曾在一起喝過(guò)一杯酒,表示過(guò)親密的情誼。然而我觀察他的為人,(是)一個(gè)能自守節(jié)操的奇士:侍奉父母很孝順,與士人交往講信用,面對(duì)錢財(cái)很廉潔,獲取和給予都合乎道義,懂得尊卑長(zhǎng)幼而有禮讓,謙恭自守、甘居人下,常常想著奮不顧身,為國(guó)家的急難而獻(xiàn)身。他平素所修養(yǎng)積聚的品德,我認(rèn)為具有國(guó)家杰出人物的風(fēng)范。作為臣子,出于萬(wàn)死不顧一生的考慮,奔赴國(guó)家的危難,這已經(jīng)是很了不起的了。如今他行事一有不當(dāng),(那些)只顧保全自身和妻子兒女的大臣們隨即就夸大他的過(guò)失,我私下實(shí)在為此感到痛心。況且李陵率領(lǐng)的步兵不滿五千人,深入匈奴境內(nèi),足跡到達(dá)單于的王庭,(就像)在老虎嘴邊掛上誘餌,(卻)無(wú)所畏懼地向強(qiáng)大的胡人挑戰(zhàn),面對(duì)億萬(wàn)敵軍,與單于接連作戰(zhàn)十幾天,所殺的敵人超過(guò)了自己軍隊(duì)的人數(shù)。敵人連救死扶傷都來(lái)不及,(連)匈奴的君王貴族都震驚恐懼,于是(單于)征調(diào)了左右賢王(所有兵力),發(fā)動(dòng)所有能拉弓射箭的百姓,傾全國(guó)之力共同圍攻(李陵)。李陵率軍轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭已射盡,退路斷絕,救兵不到,士兵死傷堆積如山。然而李陵一聲呼喊,慰勞軍隊(duì),士兵無(wú)不奮起,(人人)流著眼淚,以血洗面(形容血流滿面),強(qiáng)忍哭泣,再次拉開(kāi)沒(méi)有箭的空弓弩,冒著敵人的刀鋒,向北爭(zhēng)先恐后地和敵人拼死戰(zhàn)斗。李陵軍隊(duì)尚未覆沒(méi)時(shí),有使者來(lái)報(bào)告戰(zhàn)況,漢朝的公卿王侯都舉杯向皇上祝賀勝利。過(guò)了幾天,李陵兵敗的奏書傳來(lái),皇上為此吃飯不香,上朝聽(tīng)政也不高興。大臣們憂愁恐懼,不知如何是好。我私下不自量自己地位的卑賤,看到皇上悲傷痛心的樣子,實(shí)在想獻(xiàn)上自己誠(chéng)摯懇切的愚見(jiàn),認(rèn)為李陵平時(shí)與士大夫相處,總是把好吃的東西分給大家,把少量的財(cái)物分給部下,因此能得到部下的拼死效力,(這一點(diǎn))即使是古代的名將,也不能超過(guò)他。他雖然兵敗被俘,我看他的心意,是想要尋找一個(gè)適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)來(lái)報(bào)答漢朝。(事情)已經(jīng)到了無(wú)可奈何的地步,但他所摧毀挫?。〝耻姡┑墓冢沧阋燥@露于天下了。我心中想向皇上陳述這些看法,但沒(méi)有機(jī)會(huì)。正好趕上皇上召見(jiàn)詢問(wèn),我就用這個(gè)看法(上述想法),推論陳述李陵的功勞,想以此寬解皇上的心意,堵塞那些(對(duì)李陵)怨恨報(bào)復(fù)的壞話。(我的意思)沒(méi)能完全表達(dá)清楚,圣明的皇上沒(méi)有明白(我的用意),認(rèn)為我是在詆毀貳師將軍(李廣利),而為李陵游說(shuō)辯護(hù),于是把我交給大理寺(審判)。我(滿腔)拳拳忠心,最終不能為自己辯解清楚。因?yàn)椋ū徽J(rèn)為)是誣陷皇上,最終(皇上)同意了法官的判決(處以宮刑)。我家里貧窮,錢財(cái)不夠用來(lái)贖罪,朋友們沒(méi)有誰(shuí)來(lái)營(yíng)救,皇上身邊的親信也不為我說(shuō)一句話。我(的身軀)不是木頭石頭,卻獨(dú)自和執(zhí)法的官吏在一起,深深地囚禁在監(jiān)獄之中,能向誰(shuí)去訴說(shuō)呢!這些正是您少卿親眼所見(jiàn),我的所作所為難道不是這樣嗎?李陵已經(jīng)活著投降了,(敗壞了)他家族的聲譽(yù),而我又被關(guān)進(jìn)蠶室(執(zhí)行宮刑的地方)受刑,深為天下人所恥笑??杀?!可悲啊!這些事情是不容易一一對(duì)世俗之人說(shuō)明白的啊!仆之先人非有剖符丹書之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)所畜,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世又不與能死節(jié)者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹(shù)立使然也。人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關(guān)木索、被箠楚受辱,其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰“刑不上大夫。”此言士節(jié)不可不勉厲也。猛虎在深山,百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢,勢(shì)不可入;削木為吏,議不可對(duì),定計(jì)于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽于圜墻之中。當(dāng)此之時(shí),見(jiàn)獄吏則頭搶地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢(shì)也。及以至是,言不辱者,所謂強(qiáng)顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾五伯,囚于請(qǐng)室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國(guó),及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢(shì)也;強(qiáng)弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭箠之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念父母,顧妻子,至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無(wú)兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識(shí)去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒(méi)世,而文采不表于后也。我的祖先并沒(méi)有立下獲得剖符(分封的憑信)、丹書(免罪的憑證)那樣的大功,他們所掌管的是文獻(xiàn)、史籍、天文、歷法,(地位)接近于占卜和祭祀的官員(卜祝),本來(lái)就是皇上所戲弄、像樂(lè)師優(yōu)伶一樣被豢養(yǎng)、被世俗所輕視的人。假如我伏法被處死,也不過(guò)像九頭牛身上失去一根毛,和死掉一只螻蛄、螞蟻有什么分別?而世人又不會(huì)把我同能為節(jié)操而死的人相提并論,只會(huì)認(rèn)為我是智慮窮盡、罪惡極大,不能自脫,終于走向死路罷了。為什么呢?這是我平素所處的地位和從事的職業(yè)使他們這樣看待我的。人本來(lái)都有一死,有的死比泰山還重,有的死比鴻毛還輕,這是因?yàn)樗麄兯赖哪康暮鸵饬x不同。(對(duì)士人來(lái)說(shuō))最重要的是不使祖先受辱,其次是不使自身受辱,其次是不因別人的臉色而受辱,其次是不因別人的言語(yǔ)而受辱,其次是身體被捆綁而受辱,其次是換上囚服而受辱,其次是戴上刑具、遭受杖刑而受辱,其次是剃去頭發(fā)、頸戴鐵圈而受辱,其次是毀壞肌膚、砍斷肢體而受辱,最下等的是遭受宮刑,恥辱達(dá)到了極點(diǎn)!《禮記》上說(shuō):“刑罰不加于大夫以上。”這話是說(shuō)士人的節(jié)操不可不加以勉勵(lì)。(猛虎在深山的時(shí)候,所有的野獸都害怕它,等到它掉進(jìn)陷阱、關(guān)進(jìn)籠子,就搖著尾巴向人求食,這是長(zhǎng)期的威力約束使它逐漸馴服的。)所以對(duì)于士人來(lái)說(shuō),(即使)有人在地上畫個(gè)圈當(dāng)作牢獄,他也決不肯進(jìn)去;即使削個(gè)木頭人當(dāng)獄吏,他也決不肯面對(duì)它受審,(他)是在事情發(fā)生之前就態(tài)度鮮明地決定不受辱。如今(我卻)手腳被捆綁,戴上刑具,皮肉暴露在外,遭受杖打,被囚禁在牢獄之中。在這種時(shí)候,見(jiàn)到獄吏就(嚇得)用頭撞地,看到獄卒就心驚膽戰(zhàn)。為什么呢?這是長(zhǎng)期受到威壓和約束所造成的態(tài)勢(shì)啊。等到已經(jīng)到了這種地步,還說(shuō)什么不受辱,不過(guò)是所謂的厚著臉皮罷了,哪里還值得尊重呢!況且,西伯(周文王姬昌)是一方諸侯之長(zhǎng),(卻)被囚禁在羑里;李斯是秦朝的丞相,(卻)身受五種酷刑;淮陰侯(韓信)被封為王,(卻在)陳地被戴上刑具;彭越、張敖,都是面南稱王的人,(卻)被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄抵罪;絳侯(周勃)誅滅了呂氏家族,權(quán)勢(shì)超過(guò)了春秋五霸,(卻)被囚禁在請(qǐng)室(監(jiān)獄);魏其侯(竇嬰)是大將軍,(卻)穿上赭色囚衣,戴上頸枷、手銬和腳鐐;季布(曾)成為朱家用鐵圈束頸的奴隸;灌夫在居室(官署名)里受辱。這些人都身至王侯將相,名聲遠(yuǎn)播鄰國(guó),等到犯罪落入法網(wǎng),卻不能下決心自殺,(結(jié)果)在囚禁之中受盡屈辱。古今都一樣,哪里有不受辱的呢?由此看來(lái),一個(gè)人的勇敢或膽怯,是形勢(shì)決定的;剛強(qiáng)或軟弱,也是形勢(shì)造成的。這是再明白不過(guò)的了,有什么值得奇怪的呢?一個(gè)人不能早在法律制裁之前就自殺,因而逐漸志氣衰微,等到遭受鞭打杖責(zé)的時(shí)候,才想到要為名節(jié)而死,這不是太晚了嗎!古人之所以不輕易對(duì)大夫施刑,大概就是這個(gè)原因吧。人之常情,沒(méi)有誰(shuí)不貪生怕死,顧念父母,掛念妻兒的,至于那些被正義和真理所激發(fā)的人就不是這樣,那是因?yàn)樗麄冇胁坏貌荒菢幼龅脑虬 H缃裎液懿恍?,早年失去父母,沒(méi)有兄弟那樣的親人,獨(dú)自一人孤立于世,少卿您看我對(duì)妻兒怎么樣呢?況且真正勇敢的人不一定為名節(jié)而死,怯懦的人如果仰慕節(jié)義,在什么情況下不能勉勵(lì)自己(不受辱而死)呢!我雖然怯懦,想茍且偷生,但也多少懂得舍生就義的道理,何至于甘心陷入被囚禁的恥辱之中呢!況且連奴仆婢妾都能夠下決心自殺,何況像我這樣(處于不得已境地)的人呢?我之所以忍辱偷生,被囚禁在污穢屈辱的境地而不肯去死,是因?yàn)槲疫z憾內(nèi)心想做的事尚未完成,如果就這樣默默無(wú)聞地死去,我的文章著述就不能流傳于后世了。古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事、思來(lái)者。乃如左丘無(wú)目,孫子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。仆竊不遜,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀(jì),上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)以著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!古時(shí)候,即使富貴但名聲泯滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓越超群、非同尋常的人才能被后世稱道。周文王姬昌被拘禁在羑里時(shí),推演出了《周易》;孔子在困頓不得志的境遇中,編寫了《春秋》;屈原被放逐,才創(chuàng)作了《離騷》;左丘明雙目失明,這才寫出了《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被砍去了膝蓋骨,《兵法》才得以編著出來(lái);呂不韋被放逐到蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非在秦國(guó)被囚禁,寫下了《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)經(jīng)》三百篇,大都是圣人賢士為了抒發(fā)心中的憤懣而創(chuàng)作出來(lái)的。這些人都是內(nèi)心郁結(jié)著憂憤,不能實(shí)現(xiàn)自己的理想和主張,所以才追述往事,希望將來(lái)的人(能了解自己)。至于像左丘明雙目失明,孫臏被砍斷雙腳,終究不可能再被重用,(于是)便退隱著書立說(shuō),以此抒發(fā)內(nèi)心的憤懣,希望留下傳世的文章來(lái)表現(xiàn)自己的思想見(jiàn)解。我私下不自量力,近來(lái)用笨拙的文辭,搜羅天下散失的歷史傳聞,大略考證其事實(shí)經(jīng)過(guò),綜合它們的前因后果,推究它們成功、失敗、興起、衰亡的規(guī)律,上起軒轅黃帝,下至當(dāng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論