2025年足部按摩師(初級(jí))考試試卷:足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯記憶與運(yùn)用_第1頁(yè)
2025年足部按摩師(初級(jí))考試試卷:足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯記憶與運(yùn)用_第2頁(yè)
2025年足部按摩師(初級(jí))考試試卷:足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯記憶與運(yùn)用_第3頁(yè)
2025年足部按摩師(初級(jí))考試試卷:足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯記憶與運(yùn)用_第4頁(yè)
2025年足部按摩師(初級(jí))考試試卷:足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯記憶與運(yùn)用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年足部按摩師(初級(jí))考試試卷:足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯記憶與運(yùn)用考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(本大題共20小題,每小題2分,共40分。在每小題列出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是最符合題目要求的,請(qǐng)將正確選項(xiàng)字母填在題后的括號(hào)內(nèi)。)1.Whatisthecorrecttranslationfor"足部反射區(qū)"inEnglish?A.FootreflexzoneB.FootreflexareaC.FootreflexareazoneD.Reflexfootzone2.Howdoyousay"按摩手法"inEnglish?A.MassagetechniqueB.MassagemethodC.MassageskillD.Massageart3.WhatistheEnglishtermfor"穴位"?A.MeridianpointB.AcupointC.PressurepointD.Reflexpoint4.Howwouldyoutranslate"放松肌肉"intoEnglish?A.RelievemuscleB.RelaxmuscleC.LoosenmuscleD.Unwindmuscle5.WhatisthecorrectEnglishtranslationfor"足底"?A.FootsoleB.FootbottomC.FootbedD.Footfloor6.Howdoyousay"足部按摩"inEnglish?A.FootmassageB.FootmanipulationC.FoottherapyD.Foottreatment7.WhatistheEnglishtermfor"足弓"?A.FootarchB.FootcurveC.FootbowD.Footbridge8.Howwouldyoutranslate"促進(jìn)血液循環(huán)"intoEnglish?A.EnhancebloodcirculationB.ImprovebloodflowC.BoostbloodcirculationD.Increasebloodmovement9.WhatisthecorrectEnglishtranslationfor"足部穴位"?A.FootacupointsB.FootpressurepointsC.FootreflexpointsD.Footmeridianpoints10.Howdoyousay"按摩力度"inEnglish?A.MassageforceB.MassagepressureC.MassagestrengthD.Massageintensity11.WhatistheEnglishtermfor"足背"?A.FootbackB.FoottopC.FootbacksideD.Footupperpart12.Howwouldyoutranslate"緩解疼痛"intoEnglish?A.ReducepainB.RelievepainC.EasepainD.Alleviatepain13.WhatisthecorrectEnglishtranslationfor"足部反射區(qū)圖譜"?A.FootreflexzonechartB.FootreflexareamapC.FootreflexzonediagramD.Footreflexareagraph14.Howdoyousay"按摩技巧"inEnglish?A.MassagetechniqueB.MassageskillC.MassageartD.Massagemethod15.WhatistheEnglishtermfor"足部按摩師"?A.FootmassagetherapistB.FootmassagepractitionerC.FootmassagespecialistD.Footmassageexpert16.Howwouldyoutranslate"足部肌肉"intoEnglish?A.FootmuscleB.FootmusclesC.FootmusclegroupD.Footmusclesystem17.WhatisthecorrectEnglishtranslationfor"足部按摩課程"?A.FootmassagecourseB.FootmassageclassC.FootmassagetrainingD.Footmassagelesson18.Howdoyousay"足部護(hù)理"inEnglish?A.FootcareB.FoottreatmentC.FootmaintenanceD.Foothealth19.WhatistheEnglishtermfor"足部疾病"?A.FootillnessB.FootdiseaseC.FootdisorderD.Footcondition20.Howwouldyoutranslate"足部按摩療法"intoEnglish?A.FootmassagetherapyB.FootmassagetreatmentC.FootmassagemethodD.Footmassagetechnique二、填空題(本大題共10小題,每小題2分,共20分。請(qǐng)將答案填寫(xiě)在題后的橫線上。)1.TheEnglishtermfor"足部按摩"is____________.2."足底"inEnglishis____________.3.Thecorrecttranslationfor"穴位"is____________.4.Howdoyousay"放松肌肉"inEnglish?____________.5.TheEnglishtermfor"足弓"is____________.6."促進(jìn)血液循環(huán)"inEnglishis____________.7.Thecorrecttranslationfor"足部穴位"is____________.8.Howdoyousay"按摩力度"inEnglish?____________.9.TheEnglishtermfor"足背"is____________.10."緩解疼痛"inEnglishis____________.三、判斷題(本大題共10小題,每小題2分,共20分。請(qǐng)判斷下列句子是否正確,正確的填“√”,錯(cuò)誤的填“×”。)1.Thecorrecttranslationfor"足部反射區(qū)"is"Footreflexarea."()2."按摩手法"inEnglishis"Massagetechnique."()3.TheEnglishtermfor"穴位"is"Pressurepoint."()4."放松肌肉"inEnglishis"Loosenmuscle."()5.ThecorrectEnglishtranslationfor"足底"is"Footbottom."()6."足部按摩"inEnglishis"Footmanipulation."()7.TheEnglishtermfor"足弓"is"Footbridge."()8."促進(jìn)血液循環(huán)"inEnglishis"Boostbloodcirculation."()9.Thecorrecttranslationfor"足部穴位"is"Footreflexpoints."()10."按摩力度"inEnglishis"Massageintensity."()四、簡(jiǎn)答題(本大題共5小題,每小題4分,共20分。請(qǐng)根據(jù)題目要求,簡(jiǎn)要回答問(wèn)題。)1.PleaselistthreecommonEnglishtermsfor"足部按摩手法."2.Explainthedifferencebetween"足部反射區(qū)"and"足部穴位"inEnglish.3.Howwouldyoutranslate"足部按摩的益處"intoEnglish?Pleaseprovideatleastthreebenefits.4.DescribetheEnglishtermsfor"足部肌肉"and"足部疾病."5.WhataretheEnglishtermsfor"足部護(hù)理"andhowdotheydiffer?三、簡(jiǎn)答題(本大題共5小題,每小題4分,共20分。請(qǐng)根據(jù)題目要求,簡(jiǎn)要回答問(wèn)題。)6.能不能給我舉幾個(gè)具體的例子,說(shuō)明一下在足部按摩過(guò)程中,哪些英語(yǔ)詞匯是用來(lái)描述按摩手法的?比如用按壓、揉捏、推壓這些動(dòng)作,咱們?cè)趺从糜⑽臏?zhǔn)確地說(shuō)出來(lái)?我記得上次教你們的時(shí)候,有個(gè)學(xué)員就搞不清楚“按壓”和“揉捏”用英文怎么說(shuō),結(jié)果在實(shí)操演示的時(shí)候把客戶腳底按得有點(diǎn)不舒服,這可不行?。≡蹅兊糜迷~精準(zhǔn),手法到位,客戶才能感受到舒服,對(duì)不對(duì)?來(lái),想想看,按壓用英文怎么說(shuō)?是pressing還是pounding?揉捏呢?是kneading還是rubbing?還有推壓,用英文是slidingpressure還是strokingpressure?這些細(xì)節(jié)詞用錯(cuò)了,感覺(jué)立馬就不一樣了,所以大家一定要記牢,不能含糊其辭。7.好多同學(xué)分不清“足部反射區(qū)”和“足部穴位”這兩個(gè)概念,在翻譯成英文的時(shí)候也容易混淆。你能用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)解釋一下它們有什么不同嗎?比如用footreflexzone和acupoint這些詞的時(shí)候,怎么區(qū)分它們各自適用的場(chǎng)景?我記得咱們之前學(xué)過(guò),反射區(qū)是腳底那些對(duì)應(yīng)身體各部位的區(qū)域,而穴位是特定的點(diǎn),可以用來(lái)針灸或者按摩刺激。那么在英文里,“足部反射區(qū)”可以說(shuō)成footreflexzones,而“足部穴位”就是footacupoints或者footpressurepoints,對(duì)不對(duì)?它們一個(gè)是區(qū)域概念,一個(gè)是點(diǎn)概念,所以在翻譯和實(shí)際操作中要區(qū)分開(kāi),不能混為一談。8.“足部按摩的益處”用英文怎么表達(dá)?能給我列舉至少三個(gè)主要的好處嗎?并用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)解釋一下每個(gè)好處是什么意思?比如說(shuō)緩解壓力、改善睡眠、促進(jìn)健康這些方面,咱們?cè)趺从糜⑽那逦貍鬟_(dá)給客戶?我記得上次有個(gè)客戶問(wèn)我足部按摩有什么好處,我當(dāng)時(shí)就說(shuō)可以improvecirculation,reducestress,andenhanceoverallwell-being,但我說(shuō)完就發(fā)現(xiàn)客戶一臉茫然,因?yàn)槲覜](méi)解釋清楚這些英文術(shù)語(yǔ)具體指什么。所以啊,咱們?cè)诟蛻魷贤ǖ臅r(shí)候,一定要用簡(jiǎn)單易懂的英語(yǔ),比如improvebloodflow指血液循環(huán)更好了,reducestress指壓力變小了,enhanceoverallwell-being指身體感覺(jué)更健康了,這樣客戶才能明白咱們說(shuō)的到底是什么,對(duì)不對(duì)?9.“足部肌肉”和“足部疾病”用英文分別怎么表達(dá)?能給我詳細(xì)說(shuō)明一下嗎?比如足部肌肉是指哪些肌肉?用英文是footmuscles還是calfmuscles?足部疾病又包括哪些常見(jiàn)的???用英文是footdiseases還是footconditions?我記得咱們之前學(xué)過(guò),足部肌肉包括intrinsicmuscles和extrinsicmuscles,而足部疾病常見(jiàn)的有hammertoes,plantarfasciitis,bunions這些,但在英文里怎么對(duì)應(yīng)呢?是footintrinsicmuscles,footextrinsicmuscles,commonfootdisorderslikehammertoes,plantarfasciitis,buniondeformities?這些詞匯咱們得用準(zhǔn)確,尤其是在給客戶做診斷或者解釋病情的時(shí)候,用詞不當(dāng)可是要出問(wèn)題的,對(duì)不對(duì)?10.“足部護(hù)理”用英文怎么表達(dá)?包括哪些方面?還有“足部保健”和“足部治療”用英文分別怎么區(qū)分?能給我舉例說(shuō)明嗎?比如足部護(hù)理是不是就是footcare,包括洗腳、剪指甲這些基本操作?那足部保健是不是就是foothealthmaintenance,強(qiáng)調(diào)預(yù)防保養(yǎng)?而足部治療是不是就是foottherapy,針對(duì)已經(jīng)有的問(wèn)題進(jìn)行治療?我記得咱們之前學(xué)過(guò),footcare是最廣泛的,可以包括hygiene,cleanliness,nailtrimming這些;foothealthmaintenance強(qiáng)調(diào)的是regularcaretopreventproblems;而foottherapy側(cè)重于treatingexistingconditionslikepainorinflammation。這些概念在英文里雖然有點(diǎn)接近,但側(cè)重點(diǎn)不同,咱們?cè)诟蛻魷贤ǖ臅r(shí)候一定要分清楚,不能混為一談,對(duì)不對(duì)?四、論述題(本大題共5小題,每小題4分,共20分。請(qǐng)根據(jù)題目要求,詳細(xì)回答問(wèn)題。)11.能不能給我詳細(xì)描述一下,在足部按摩過(guò)程中,如何用英語(yǔ)向客戶解釋你的按摩手法?比如你是要用thumbrollingtechnique在客戶腳底做滾動(dòng)按摩,還是用fingerpressurepointstostimulatespecificareas?你會(huì)怎么用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)告訴客戶你在做什么,以及為什么要這樣做?我記得上次有個(gè)學(xué)員在實(shí)操的時(shí)候,直接用英文說(shuō)"I'mmassagingyourfoot",客戶就完全懵了,因?yàn)閷W(xué)員沒(méi)有說(shuō)明具體手法和目的。所以咱們得像這樣跟客戶說(shuō)"I'musingmythumbtorollalongthebottomofyourfootto放松肌肉andimprovebloodcirculation",這樣客戶就明白你在做什么,為什么要這樣做,感覺(jué)也會(huì)更好,對(duì)不對(duì)?12.假設(shè)你要給一個(gè)客戶做足部按摩,客戶說(shuō)他的腳底很痛,特別是那個(gè)大腳趾旁邊的區(qū)域。你會(huì)怎么用英語(yǔ)詢(xún)問(wèn)客戶具體哪里痛,然后用英語(yǔ)向客戶解釋你的診斷和按摩方案?比如你會(huì)問(wèn)"Wheredoesithurtthemost?""Isitasharppainoradullache?"然后根據(jù)客戶回答,你可能會(huì)說(shuō)"Ithinkitmightbeplantarfasciitis,soI'llfocusonstretchingtheplantarfasciaandusingsomeheatto緩解疼痛",這樣客戶就明白你的判斷和方案了。我記得上次教你們問(wèn)診的時(shí)候,有個(gè)學(xué)員直接說(shuō)"Youhavepainhere,letmemassage",太生硬了,客戶都不愿意多說(shuō)。咱們得像這樣用英語(yǔ)溫柔地詢(xún)問(wèn)和解釋?zhuān)尶蛻舾杏X(jué)舒服,對(duì)不對(duì)?13.能不能給我舉例說(shuō)明,在足部按摩課程中,哪些英語(yǔ)詞匯是最重要的,需要特別記憶和掌握?比如是不是像footreflexzones,acupoints,massagetechniques這些詞?為什么這些詞在英文交流中特別重要?我記得咱們之前學(xué)過(guò),足部反射區(qū)圖譜是足部按摩的基礎(chǔ),所以footreflexzones這些詞必須會(huì);按摩手法是實(shí)際操作的核心,所以massagetechniques也要熟記;還有像acupoints是中醫(yī)概念,但在足部按摩中也常用,所以也要掌握。這些詞匯是咱們跟客戶溝通、進(jìn)行診斷、解釋方案的基礎(chǔ),用詞不準(zhǔn)或者不會(huì)用,整個(gè)服務(wù)流程都會(huì)受影響,對(duì)不對(duì)?14.假設(shè)你要給一個(gè)外國(guó)客戶做足部按摩,客戶不太懂中文,你會(huì)怎么用英語(yǔ)跟客戶溝通整個(gè)服務(wù)過(guò)程?比如從開(kāi)始到結(jié)束,你會(huì)用哪些英語(yǔ)詞匯和句子?比如你會(huì)說(shuō)"Welcometoourfootmassagecenter""Pleasetakeoffyourshoesandsocks""I'llstartwithafootbathtowarmupyourfeet""NowI'llworkonyourfootreflexzones""Howdoesthatfeel?""I'llnowfocusonyouracupointstoimproveyourhealth""Themassageisalmostover,anyareayouwantmetopayspecialattentionto?""Thankyouforyourfootmassage,hopeyoufeelrelaxed",這樣客戶就能明白整個(gè)流程,也能給你反饋,對(duì)不對(duì)?記得咱們之前學(xué)過(guò),服務(wù)過(guò)程中的英語(yǔ)溝通要簡(jiǎn)潔明了,同時(shí)也要體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)和禮貌,對(duì)不對(duì)?15.能不能給我總結(jié)一下,在足部按摩專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,有哪些常見(jiàn)的難點(diǎn)或者容易出錯(cuò)的地方?比如是不是像區(qū)分footreflexzone和footacupoint這些詞?或者像表達(dá)按摩力度時(shí)用錯(cuò)的詞?我記得上次有個(gè)學(xué)員把"lightpressure"說(shuō)成"weakpressure",其實(shí)"light"是指力度小,"weak"是指力度弱,意思不一樣的。還有像"kneading"和"rubbing"這些詞,一個(gè)是揉捏,一個(gè)是摩擦,用錯(cuò)了客戶感覺(jué)立馬就不對(duì)了。所以咱們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候,一定要特別注意這些細(xì)節(jié),不能想當(dāng)然,對(duì)不對(duì)?本次試卷答案如下一、選擇題答案及解析1.A足部反射區(qū)正確英文是footreflexzone,選項(xiàng)Bfootreflexarea意思相近但不夠精確,反射區(qū)有特定區(qū)域劃分,不是泛指的area。選項(xiàng)C和D詞序錯(cuò)誤。解析思路:考察基礎(chǔ)詞匯的精確性,反射區(qū)有特定解剖學(xué)概念,應(yīng)為zone而非area,且需注意英文表達(dá)習(xí)慣。2.B按摩手法正確英文是massagemethod,選項(xiàng)Atechnique更偏向技術(shù)層面,Cskill偏個(gè)人能力,Dart偏藝術(shù)性,都不如method準(zhǔn)確。解析思路:區(qū)分同義詞辨析,method強(qiáng)調(diào)方式方法,最符合按摩手法的概念。3.B穴位正確英文是acupoint,選項(xiàng)Ameridianpoint指經(jīng)絡(luò)點(diǎn),Cpressurepoint指壓力點(diǎn),Dreflexpoint指反射點(diǎn),與穴位概念不同。解析思路:考察中醫(yī)概念與西醫(yī)概念的英文區(qū)分,穴位特指acupoint。4.B放松肌肉正確英文是relaxmuscle,選項(xiàng)Arelievemuscle搭配不當(dāng),Cloosenmuscle不夠準(zhǔn)確,Dunwindmuscle偏心理放松。解析思路:考察動(dòng)詞與名詞的固定搭配,relaxmuscle是標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)。5.A足底正確英文是footsole,選項(xiàng)Bfootbottom非標(biāo)準(zhǔn)表達(dá),Cfootbed指足底結(jié)構(gòu),Dfootfloor是錯(cuò)誤表達(dá)。解析思路:考察解剖學(xué)基礎(chǔ)詞匯,sole是標(biāo)準(zhǔn)醫(yī)學(xué)用詞。6.A足部按摩正確英文是footmassage,選項(xiàng)Bmanipulation指操作,Ctherapy指治療,Dtreatment指處理,都不如massage直接。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,footmassage是行業(yè)通用標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。7.A足弓正確英文是footarch,選項(xiàng)Bfootcurve過(guò)于籠統(tǒng),Cfootbow是俗語(yǔ),Dfootbridge比喻不當(dāng)。解析思路:考察解剖學(xué)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ),arch是醫(yī)學(xué)標(biāo)準(zhǔn)用詞。8.A促進(jìn)血液循環(huán)正確英文是enhancebloodcirculation,選項(xiàng)Bimprovebloodflow常見(jiàn)但不夠?qū)I(yè),Cboostbloodcirculation偏口語(yǔ),Dincreasebloodmovement不夠精確。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,enhancebloodcirculation是標(biāo)準(zhǔn)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)。9.A足部穴位正確英文是footacupoints,選項(xiàng)Bfootpressurepoints指壓力點(diǎn),Cfootreflexpoints指反射點(diǎn),Dfootmeridianpoints指經(jīng)絡(luò)點(diǎn)。解析思路:考察中醫(yī)概念的多詞組翻譯,acupoints是標(biāo)準(zhǔn)翻譯。10.B按摩力度正確英文是massagepressure,選項(xiàng)Amassageforce偏物理學(xué),Cmassagestrength偏主觀,Dmassageintensity偏程度。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,pressure是按摩力度標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。11.B足背正確英文是foottop,選項(xiàng)Afootback指背面,Cfootbackside同A,Dfootupperpart不夠精確。解析思路:考察解剖學(xué)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ),top是標(biāo)準(zhǔn)用詞。12.B緩解疼痛正確英文是relievepain,選項(xiàng)Areducepain常見(jiàn)但不夠?qū)I(yè),Ceasepain偏口語(yǔ),Dalleviatepain偏醫(yī)學(xué)。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,relievepain是標(biāo)準(zhǔn)醫(yī)學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)。13.A足部反射區(qū)圖譜正確英文是footreflexzonechart,選項(xiàng)Bfootreflexareamap常見(jiàn)但不夠精確,Cfootreflexzonediagram和Dfootreflexareagraph不夠?qū)I(yè)。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,chart是標(biāo)準(zhǔn)醫(yī)學(xué)用詞。14.A按摩技巧正確英文是massagetechnique,選項(xiàng)Bmassageskill偏個(gè)人能力,Cmassageart偏藝術(shù)性,Dmassagemethod偏方法。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,technique是標(biāo)準(zhǔn)翻譯。15.A足部按摩師正確英文是footmassagetherapist,選項(xiàng)Bfootmassagepractitioner偏從業(yè)者,Cfootmassagespecialist偏專(zhuān)家,Dfootmassageexpert偏權(quán)威。解析思路:考察職業(yè)稱(chēng)謂的標(biāo)準(zhǔn)翻譯,therapist是行業(yè)通用標(biāo)準(zhǔn)。16.B足部肌肉正確英文是footmuscles,選項(xiàng)Afootmuscle單數(shù)不合適,Cfootmusclegroup指肌群,Dfootmusclesystem指肌肉系統(tǒng)。解析思路:考察解剖學(xué)基礎(chǔ)詞匯,muscles是標(biāo)準(zhǔn)復(fù)數(shù)表達(dá)。17.A足部按摩課程正確英文是footmassagecourse,選項(xiàng)Bfootmassageclass偏課堂,Cfootmassagetraining偏培訓(xùn),Dfootmassagelesson偏課程。解析思路:考察課程術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)翻譯,course是行業(yè)通用標(biāo)準(zhǔn)。18.A足部護(hù)理正確英文是footcare,選項(xiàng)Bfoottreatment偏治療,Cfootmaintenance偏保養(yǎng),Dfoothealth偏健康。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,care是標(biāo)準(zhǔn)翻譯。19.B足部疾病正確英文是footdisease,選項(xiàng)Afootillness偏口語(yǔ),Cfootdisorder偏異常,Dfootcondition偏狀態(tài)。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,disease是標(biāo)準(zhǔn)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)。20.A足部按摩療法正確英文是footmassagetherapy,選項(xiàng)Bfootmassagetreatment偏處理,Cfootmassagemethod偏方法,Dfootmassagetechnique偏技術(shù)。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性,therapy是標(biāo)準(zhǔn)翻譯。二、填空題答案及解析1.footmassage足部按摩的標(biāo)準(zhǔn)英文是footmassage,這是行業(yè)通用標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察基礎(chǔ)詞匯記憶,必須掌握行業(yè)通用術(shù)語(yǔ)。2.footsole足底的標(biāo)準(zhǔn)英文是footsole,這是解剖學(xué)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察基礎(chǔ)詞匯記憶,sole是醫(yī)學(xué)標(biāo)準(zhǔn)用詞。3.acupoints穴位的標(biāo)準(zhǔn)英文是acupoints,這是中醫(yī)標(biāo)準(zhǔn)翻譯。解析思路:考察中醫(yī)概念的標(biāo)準(zhǔn)翻譯記憶。4.relaxmuscle放松肌肉的標(biāo)準(zhǔn)英文是relaxmuscle,這是固定搭配。解析思路:考察動(dòng)詞與名詞的固定搭配記憶。5.footarch足弓的標(biāo)準(zhǔn)英文是footarch,這是解剖學(xué)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察基礎(chǔ)詞匯記憶,arch是醫(yī)學(xué)標(biāo)準(zhǔn)用詞。6.enhancebloodcirculation促進(jìn)血液循環(huán)的標(biāo)準(zhǔn)英文是enhancebloodcirculation,這是醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性記憶。7.footacupoints足部穴位的標(biāo)準(zhǔn)英文是footacupoints,這是中醫(yī)標(biāo)準(zhǔn)翻譯。解析思路:考察中醫(yī)概念的標(biāo)準(zhǔn)翻譯記憶。8.massagepressure按摩力度的標(biāo)準(zhǔn)英文是massagepressure,這是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性記憶。9.foottop足背的標(biāo)準(zhǔn)英文是foottop,這是解剖學(xué)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察基礎(chǔ)詞匯記憶,top是標(biāo)準(zhǔn)用詞。10.relievepain緩解疼痛的標(biāo)準(zhǔn)英文是relievepain,這是醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性記憶。三、判斷題答案及解析1.√足部反射區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)英文是footreflexzone,表述正確。解析思路:考察基礎(chǔ)詞匯的準(zhǔn)確性判斷。2.×按摩手法的標(biāo)準(zhǔn)英文是massagemethod,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察同義詞辨析的準(zhǔn)確性判斷。3.×穴位的標(biāo)準(zhǔn)英文是acupoint,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察中醫(yī)概念與西醫(yī)概念的區(qū)分判斷。4.×放松肌肉的標(biāo)準(zhǔn)英文是relaxmuscle,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察動(dòng)詞與名詞的固定搭配判斷。5.×足底的標(biāo)準(zhǔn)英文是footsole,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察解剖學(xué)基礎(chǔ)詞匯的準(zhǔn)確性判斷。6.×足部按摩的標(biāo)準(zhǔn)英文是footmassage,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性判斷。7.×足弓的標(biāo)準(zhǔn)英文是footarch,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察解剖學(xué)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性判斷。8.×促進(jìn)血液循環(huán)的標(biāo)準(zhǔn)英文是enhancebloodcirculation,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性判斷。9.×足部穴位的標(biāo)準(zhǔn)英文是footacupoints,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察中醫(yī)概念的標(biāo)準(zhǔn)翻譯判斷。10.×按摩力度的標(biāo)準(zhǔn)英文是massagepressure,表述錯(cuò)誤。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性判斷。四、簡(jiǎn)答題答案及解析6.按壓用英文是pressing,揉捏用英文是kneading,推壓用英文是slidingpressure。這些詞匯需要根據(jù)具體手法選擇,pressing強(qiáng)調(diào)垂直壓力,kneading強(qiáng)調(diào)揉捏動(dòng)作,slidingpressure強(qiáng)調(diào)滑動(dòng)壓力。解析思路:考察按摩手法的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)表達(dá),需要區(qū)分不同手法的標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。7.足部反射區(qū)是footreflexzones,對(duì)應(yīng)身體各部位的區(qū)域;足部穴位是footacupoints,是特定可以刺激的點(diǎn)。在英文中要區(qū)分zone(區(qū)域)和point(點(diǎn))的概念。解析思路:考察中醫(yī)與西醫(yī)概念的區(qū)別,反射區(qū)是區(qū)域概念,穴位是點(diǎn)概念。8.足部按摩的益處用英文是benefitsoffootmassage,包括improvebloodflow(促進(jìn)血液循環(huán)),reducestress(緩解壓力),enhanceoverallwell-being(促進(jìn)整體健康)。解析思路:考察專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性記憶和應(yīng)用,需要掌握常用益處的標(biāo)準(zhǔn)英文表達(dá)。9.足部肌肉用英文是footmuscles,包括intrinsicmuscles(內(nèi)在肌)和extrinsicmuscles(外在?。?;足部疾病用英文是footdiseases,常見(jiàn)的有hammertoes(錘狀趾),plantarfasciitis(足底筋膜炎),buniondeformities(拇囊炎)。解析思路:考察解剖

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論