版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
漢語外來詞的傳入與影響(05對(duì)外漢語王鶴劉佳李瑞雪任思霏紹萍萍)【內(nèi)容摘要】:漢語外來詞是漢語同其它語言互相融合互相影響的產(chǎn)物。本文論述了外來詞的傳入的時(shí)間、方式、類型、影響?!娟P(guān)鍵詞】:傳入影響隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國際交流的不斷加深,外來詞已經(jīng)成為人們生活中不可缺少的一部分。在當(dāng)今社會(huì),漢語外來詞已深入到各行各業(yè),有一些詞甚至已經(jīng)完全融入到漢語體系中,看不出“借用”的痕跡。外來詞又叫外來語、借詞。對(duì)于漢語外來詞的界定學(xué)術(shù)界爭論已久,各家有不同的說法。王力認(rèn)為“當(dāng)我們把別的語言中的詞,連音帶意都借過來的時(shí)候,就把這個(gè)詞叫作借詞,也就是一般所謂的音譯,當(dāng)我們利用漢語原來的構(gòu)詞法把別的語言中的詞所代表的概念介紹到漢語中的時(shí)候,就把這種詞叫作譯詞,也就是一般所說的意譯,有人認(rèn)為音譯和意譯都應(yīng)稱作外來詞。但我們認(rèn)為只有借詞才是外來詞,而譯詞不應(yīng)算作外來詞?!闭Z言學(xué)家劉叔新在《漢語描寫詞匯學(xué)》中說:“外族的某個(gè)詞語被搬借來,在語音、形式上改造成符合本民族習(xí)慣的詞,就成了外來詞?!薄斑@種形式上的改造,使所謂的音譯,只有存在音譯成份的才是外來詞……無任何音譯成分,是不能算作外來詞的?!秉S伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》,對(duì)于外來詞是這樣界定的:外來詞也叫借詞,指從外族語言中借來的詞,如“幽默”、“浪漫”、“景氣”。外來詞是不同民族在交往過程中,把對(duì)方語言中的詞借過來的結(jié)果。并且明確指出,像“電車”、“擴(kuò)音器”、“收音機(jī)”一類詞,它們是根據(jù)外族詞語的意義和概念用漢語語素按漢語的構(gòu)詞法構(gòu)造出來的,它們是意譯詞,不應(yīng)算作外來詞。由此可見,學(xué)術(shù)界對(duì)外來詞的界定是同中有異。在此,我們采取黃伯榮、廖序東的說法。漢語中的外來詞,從借用的方式上看,可分為以下幾種類型:(1)音譯外來詞,如打(dazon英)、邏輯(logic英)、巧克力(chocolate英)等。(2)音意兼譯外來詞,如romanticism—浪漫主義;chauvinism—沙文主義;Marxism—馬克思主義;(3)音譯加意譯外來詞,如芭蕾舞(ballet法)、沙丁魚(sardine英)、卡車(car英)等。(4)字母外來詞,如:MTV、CD、KTV、BP機(jī)、卡拉ok等。(5)借用日語中的漢字詞,但不讀日語讀音而讀漢字音,即借行詞,如思想、政府……哲學(xué)、主觀、共產(chǎn)、歸納等。一、漢語外來詞傳入的時(shí)間及途徑外來詞常是通過政治、經(jīng)貿(mào)往來、外敵入侵、文化交流、翻譯等方式進(jìn)入另一種語言。漢語外來詞的傳入大致可分為6個(gè)階段,在不同的歷史時(shí)期因?yàn)椴煌脑騻魅霛h語中。首先是先秦到兩漢時(shí)期,這一時(shí)期漢語已開始吸收外來詞。如獅子(ser)來自波斯語,葡萄(badaga)來自大宛語,鮮卑(serbi)來自匈奴語。第二是漢唐時(shí)期,外來詞傳入到漢語中有三次高峰,這是第一次高峰。在這一時(shí)期,張騫出使西域開通了絲綢之路,大量的外來詞被吸收到漢語的詞匯中,其中很多詞語已經(jīng)納入了全民族的公用詞匯中,看不出外來詞的痕跡了。例如:玻璃、琵琶、嗩吶、胡椒、菠菜等。并且此時(shí)佛教盛行,此時(shí)引入的外來詞數(shù)量眾多,有很多只能在佛教中才看到的詞匯,現(xiàn)在已成為漢語的基本詞匯了。如佛、菩薩、羅漢、觀音、心心相印、不可思議等。第三是元朝時(shí)期。元朝建立后,蒙古人民與漢族人民的交往日益密切,一些蒙古語中的詞匯進(jìn)入了漢語,如站、戈壁、浩特等。第四是明末清初,尤其是滿族入清后,滿族語漢民族交往愈發(fā)頻繁,詞匯的融合當(dāng)然是難以避免。如薩其馬(一種糕點(diǎn))、哈什馬、田雞、林蛙、福晉、王妃、貴婦等。第六階段是晚清到五四運(yùn)動(dòng)的近百年時(shí)間,這也是第二個(gè)高峰期,出現(xiàn)此高峰期的主要原因,一是西方殖民主義的入侵,二是一批接受西方啟蒙思想教育的有識(shí)之士開始把目光投向海外,在同西方文化的接觸中,西方國家的新思想、新事物被引入中國,從而產(chǎn)生了大量的外來詞。這些外來詞范圍較廣,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)及日常生活等各個(gè)方面。如蘇維埃、聲納、卡路里、馬達(dá)、幽默、吉他等。最后一個(gè)階段是改革開放以來的二十幾年,也即第三次高峰期。在這一時(shí)期,來自英語的外來詞占了絕對(duì)的主導(dǎo)地位,其他語言的借詞大大減少。并且電子信息技術(shù)方面的借詞大量出現(xiàn)。如點(diǎn)擊、下載、電子郵件、因特網(wǎng)等,這都是與我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展分不開。二、外來詞的影響(一)像漢語歷史上所有的外來詞一樣,英語外來詞也是中外文化交流的見證,它們都是通過意譯,音譯或者音義結(jié)合的方式引進(jìn)來的。音譯外來詞,雪茄但就目前來看也不必過分擔(dān)心。據(jù)最新調(diào)查,1998年,中國大陸15歲以上的文盲率接近15%,約有1億4千萬人,而外語的普及率更低。而且不同城市,不同大學(xué)和中學(xué)外語教學(xué)的實(shí)際水平也是不一樣的。因此,現(xiàn)在外來語只是參雜到漢語當(dāng)中,對(duì)于漢語結(jié)構(gòu)以及語法體系沒有造成根本的威脅。但是作為中國人,對(duì)于傳承了千年文化的漢語,每一名中國人都有責(zé)任有義務(wù)維護(hù)漢語的純潔。對(duì)于外來語,應(yīng)該采取客觀的態(tài)度,去粗取精,讓外來于更好的充實(shí)漢語,為漢語服務(wù)。三、漢語吸收外來詞時(shí)要注意的問題毫無疑問,外來詞的傳入豐富了漢語的詞匯,促進(jìn)了漢語的發(fā)展,并在一定程度上方便了中國人愈外國人的交流,但不可否定的是,它也對(duì)漢語造成了一定的不良影響。首先,現(xiàn)代的年輕人說話時(shí)常常夾雜著英語單詞,如“明天某某要舉行一個(gè)生日party,在party上將會(huì)有一個(gè)很大的surprise?!边@種現(xiàn)象是非常常見的,尤其是在一些經(jīng)濟(jì)較發(fā)達(dá)、外國人較聚集的城市。另外一點(diǎn)是一些音譯外來詞譯成漢語后名稱不一,如“internet”一詞譯成漢語后就有“因特網(wǎng)”、“英特網(wǎng)”等幾種說法。漢語中音同、音近的詞有很多,因此造成這種現(xiàn)象也可以說是必然。還有一點(diǎn)值得注意的是“洋涇浜”英語。人民網(wǎng)上《人民特稿:洋涇浜”不可取外文使用當(dāng)規(guī)范》一文載:中文中夾雜洋文的所謂“洋涇浜”則令人擔(dān)憂。2003年,上海的一位乘客不清楚機(jī)票上寫的“PVG”是指浦東機(jī)場,按照老習(xí)慣到虹橋機(jī)場乘坐飛機(jī),結(jié)果錯(cuò)過了飛機(jī)起飛時(shí)間,于是狀告航空公司,乘客勝訴。我們不知道,如今的機(jī)票有沒有做相應(yīng)的修改,但“洋涇浜”的危害可見一斑。鑒于以上的這些情況,我們應(yīng)該對(duì)漢語外來詞進(jìn)行規(guī)范,取其精華,去其糟粕。一些科技用語在全世界是通用的,我們可以直接將其吸收進(jìn)來,如Basic語言、vcd機(jī)等。另外,外來詞在翻譯時(shí)要符合漢語的習(xí)慣,與漢語的選詞結(jié)構(gòu)相符,否則,人民大眾使用起來不方便,也就不會(huì)長久??傊瑢?duì)于外來詞我們要積極學(xué)習(xí)它語言生命中有活力的因素,用以補(bǔ)充我們語言中的不足,同時(shí)也要保證漢語的純潔,使其向健康的方向發(fā)展。在國際文化和高級(jí)交流頻繁的今天,民族語言的純潔化和譯詞的民族化肯定還是需要提倡,不過標(biāo)準(zhǔn)也許應(yīng)該更寬泛一些,現(xiàn)代漢語中的英語借詞在大陸和港澳臺(tái)的書籍報(bào)刊使用中還不統(tǒng)一,在漢字文化中差別更大,給學(xué)術(shù)交流和對(duì)外漢語教學(xué)帶來許多不便,漢語中的外來詞的標(biāo)準(zhǔn)化和國際化是漢字文化圈中的學(xué)者們共同關(guān)心的問題?!緟⒖嘉墨I(xiàn)】:1、《詞匯文學(xué)研究與對(duì)外漢語教學(xué)》崔永華主編北京語言大學(xué)出版社1997年七月版2、《淺說現(xiàn)代漢語中的外來詞》李立東河北大學(xué)人文學(xué)院語文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026湖北黃岡市黃梅縣事業(yè)單位考核招聘“三支一扶”服務(wù)期滿人員14人備考考試題庫附答案解析
- 2026福建寧德福鼎市前岐中心幼兒園招聘備考考試題庫附答案解析
- 2026年上半年黑龍江事業(yè)單位聯(lián)考省體育局招聘13人備考考試題庫附答案解析
- 2026山東工程職業(yè)技術(shù)大學(xué)高層次人才(博士)招聘2人備考考試試題附答案解析
- 2026四川成都銀行股份有限公司招聘12人備考考試試題附答案解析
- 2026山東濟(jì)寧汶上縣事業(yè)單位招聘初級(jí)綜合類崗位人員參考考試試題附答案解析
- 化妝品生產(chǎn)發(fā)貨制度
- 衛(wèi)生院安全生產(chǎn)三項(xiàng)制度
- 裝修工安全生產(chǎn)責(zé)任制度
- 企業(yè)生產(chǎn)安全巡查制度
- 職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)五年發(fā)展策略
- 《小盒子大舞臺(tái)》參考課件
- 任捷臨床研究(基礎(chǔ)篇)
- 供應(yīng)鏈危機(jī)應(yīng)對(duì)預(yù)案
- DBJ41-T 263-2022 城市房屋建筑和市政基礎(chǔ)設(shè)施工程及道路揚(yáng)塵污染防治差異化評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn) 河南省工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)(住建廳版)
- 砌筑工技能競賽理論考試題庫(含答案)
- 水工鋼結(jié)構(gòu)平面鋼閘門設(shè)計(jì)計(jì)算書
- JJG 291-2018溶解氧測定儀
- 《抗體偶聯(lián)藥物》課件
- 《肺癌的診斷與治療》課件
- 音響質(zhì)量保證措施
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論