BETT翻譯考試真題及答案_第1頁(yè)
BETT翻譯考試真題及答案_第2頁(yè)
BETT翻譯考試真題及答案_第3頁(yè)
BETT翻譯考試真題及答案_第4頁(yè)
BETT翻譯考試真題及答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

BETT翻譯考試真題及答案

一、單項(xiàng)選擇題(每題2分,共20分)1.“Thebeautifulsceneryattractedmanytourists.”中“attracted”的意思是()A.排斥B.吸引C.喜歡D.討厭2.“Sheisanoutstandingstudent.”中“outstanding”最恰當(dāng)?shù)姆g是()A.普通的B.外向的C.杰出的D.吵鬧的3.“I'mlookingforwardtoseeingyou.”的準(zhǔn)確翻譯是()A.我期待見(jiàn)到你。B.我看著你到來(lái)。C.我向前看見(jiàn)到你。D.我希望見(jiàn)到你。4.“Theconferencewillbeheldnextweek.”中“held”的意思是()A.抓住B.舉辦C.拿著D.容納5.“Thisbookisveryvaluable.”中“valuable”意思是()A.便宜的B.有價(jià)值的C.無(wú)意義的D.巨大的6.“Hehasavastknowledgeofhistory.”中“vast”指()A.少量的B.廣闊的C.奇怪的D.古老的7.“Thenewpolicywillbenefitthepeople.”中“benefit”意思是()A.傷害B.使受益C.喜歡D.觀察8.“Theprojectrequiresalotofeffort.”中“requires”是()A.放棄B.拒絕C.需要D.完成9.“SheisfluentinEnglish.”中“fluent”意為()A.流利的B.緩慢的C.困難的D.快速的10.“Thecompanyaimstoincreaseitsmarketshare.”中“aimsto”意思是()A.目標(biāo)是B.反對(duì)C.阻止D.超過(guò)二、多項(xiàng)選擇題(每題2分,共20分)1.以下哪些單詞有“方法、方式”的意思()A.methodB.wayC.meansD.approach2.表示“高興、愉快”的英文單詞有()A.happyB.gladC.delightedD.joyous3.以下屬于描述性格的單詞有()A.kindB.honestC.intelligentD.brave4.與“工作”相關(guān)的單詞有()A.jobB.workC.occupationD.profession5.以下哪些單詞可以形容顏色()A.redB.blueC.greenD.yellow6.表示“重要”的英文表達(dá)有()A.importantB.significantC.crucialD.vital7.以下屬于交通工具的單詞有()A.carB.busC.trainD.plane8.能用來(lái)描述天氣的單詞有()A.sunnyB.rainyC.cloudyD.windy9.以下哪些單詞有“改變”的意思()A.changeB.alterC.varyD.transform10.與“時(shí)間”相關(guān)的單詞有()A.timeB.hourC.minuteD.second三、判斷題(每題2分,共20分)1.“I'minterestinginreadingbooks.”這句話語(yǔ)法正確。()2.“Advice”是動(dòng)詞,“advise”是名詞。()3.“Hegotoschoolbybikeeveryday.”是正確的句子。()4.“Theword'delicious'canbeusedtodescribefood.”()5.“Less”是“l(fā)ittle”的比較級(jí)。()6.“IhavebeentoBeijingforthreetimes.”表達(dá)正確。()7.“Affect”是名詞,“effect”是動(dòng)詞。()8.“Sheisenougholdtogotoschool.”語(yǔ)法正確。()9.“Thepluralformof'child'is'childs'.”()10.“Weshouldkeephealth.”表達(dá)正確。()四、簡(jiǎn)答題(每題5分,共20分)1.請(qǐng)簡(jiǎn)述翻譯中“信達(dá)雅”原則的含義。答:“信”指忠實(shí)原文,準(zhǔn)確傳達(dá)原意;“達(dá)”要求譯文通順流暢;“雅”強(qiáng)調(diào)譯文有一定文采,符合目標(biāo)語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。2.在翻譯長(zhǎng)句時(shí),常用的方法有哪些?答:可采用順序法,按原文順序翻譯;逆序法,顛倒原文順序;分譯法,將長(zhǎng)句拆分成短句;綜合法,結(jié)合多種方法靈活處理。3.翻譯時(shí)如何處理文化差異問(wèn)題?答:可采用直譯加注,保留原文形象并解釋文化內(nèi)涵;意譯,調(diào)整表達(dá)方式;音譯,直接翻譯讀音并適當(dāng)注釋。4.怎樣提高翻譯的準(zhǔn)確性?答:扎實(shí)掌握源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言知識(shí),多積累專(zhuān)業(yè)詞匯;透徹理解原文,把握語(yǔ)境和邏輯;認(rèn)真校對(duì)修改,多參考權(quán)威譯文。五、討論題(每題5分,共20分)1.討論機(jī)器翻譯在翻譯工作中的作用和局限性。答:作用是能快速提供譯文,提高效率,輔助處理大量文本。局限性在于難以準(zhǔn)確理解語(yǔ)境、文化內(nèi)涵,譯文質(zhì)量參差不齊,對(duì)復(fù)雜句子和專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域翻譯效果不佳。2.如何在翻譯中保持原文風(fēng)格?答:需深入理解原文風(fēng)格特點(diǎn),如正式、口語(yǔ)化等。在詞匯選擇、句式結(jié)構(gòu)安排上貼近原文,保留原文修辭手法和語(yǔ)氣,確保譯文風(fēng)格一致。3.談?wù)劮g與跨文化交流的關(guān)系。答:翻譯是跨文化交流的橋梁,通過(guò)準(zhǔn)確翻譯能促進(jìn)不同文化間信息傳遞、理解與融合。良好翻譯可減少文化誤解,推動(dòng)多元文化交流與發(fā)展。4.舉例說(shuō)明翻譯中如何進(jìn)行靈活變通。答:如一些習(xí)語(yǔ),按字面翻譯難以理解,需靈活變通。像“破釜沉舟”,不能直譯為“breakthecaldronsandsinktheboats”,可意譯為“burnone'sboats”,以便目標(biāo)語(yǔ)讀者理解。答案一、單項(xiàng)選擇題1.B2.C3.A4.B5.B6.B7.B8.C9.A10.A二、多項(xiàng)選擇題1.A

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論