2025年大學(xué)《梵語(yǔ)巴利語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 巴利語(yǔ)法理解與實(shí)踐_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《梵語(yǔ)巴利語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 巴利語(yǔ)法理解與實(shí)踐_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《梵語(yǔ)巴利語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 巴利語(yǔ)法理解與實(shí)踐_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《梵語(yǔ)巴利語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 巴利語(yǔ)法理解與實(shí)踐_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《梵語(yǔ)巴利語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 巴利語(yǔ)法理解與實(shí)踐_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《梵語(yǔ)巴利語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)——巴利語(yǔ)法理解與實(shí)踐考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、說(shuō)明下列各組巴利語(yǔ)詞組中,劃線詞的語(yǔ)法功能或意義有何不同,并簡(jiǎn)要解釋。1.assa?cagāmīvihāranti2.assa?cagāmivihāranti3.assa?casīpivihāranti4.assa?casīpivihāranti二、分析下列巴利語(yǔ)句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),指出主語(yǔ)、謂語(yǔ)動(dòng)詞及其變位形式、其他句子成分(如賓語(yǔ)、間接賓語(yǔ)、狀語(yǔ)等)及其語(yǔ)法功能(格、數(shù)、性、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等)。1.Agga?khopi??a?dāyāvihāreyyāmi.2.Tevāpi??assacabhojana?vijānāmi.3.Sāvasa?hotikhoattanocavācāya?vācāya?.三、將下列漢語(yǔ)句子翻譯成規(guī)范的巴利語(yǔ)。1.他們正在森林里尋找失落的經(jīng)書(shū)。2.如果他理解了這個(gè)概念,他就會(huì)接受我的建議。3.看到那座城市,他感到非常驚訝。四、根據(jù)所給詞干和語(yǔ)法要求,寫(xiě)出相應(yīng)的巴利語(yǔ)詞形。1.詞干:gacch-(動(dòng)詞詞根),要求:現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)第三人稱(chēng)單數(shù)詞尾。2.詞干:vac-(動(dòng)詞詞根),要求:過(guò)去時(shí)主動(dòng)第三人稱(chēng)單數(shù)詞尾。3.詞干:khad-(動(dòng)詞詞根),要求:與第8格單數(shù)名詞*āpāya?*連用時(shí),相應(yīng)的動(dòng)詞不定式形式(帶*a-*前綴)。4.詞干:*gaccha-*(名詞,中性,單數(shù)),要求:第三格復(fù)數(shù)形式。5.詞干:*sīpi-*(名詞,陽(yáng)性,單數(shù)),要求:與介詞*issa*連用時(shí),相應(yīng)的名詞主格形式。五、改正下列巴利語(yǔ)句子中的語(yǔ)法錯(cuò)誤,并簡(jiǎn)要說(shuō)明錯(cuò)誤原因及正確形式。1.Eka?capurisāna?dakkhi?a?attanonavacāmi.2.Appa?khoetaddhammoajjhuta?vijānāmi.3.Tasmātevādevāna?sukhāya?gacchati.試卷答案一、1.assa?:主語(yǔ)(第三格,與動(dòng)詞*gāmi*連接,表示地點(diǎn));ca:連詞,表并列;gāmi:動(dòng)詞"去"(現(xiàn)在時(shí),第二人稱(chēng),主動(dòng),三格形式),與主語(yǔ)*assa?*連接;vihāranti:動(dòng)詞"居住"(現(xiàn)在時(shí),第三人稱(chēng),主動(dòng),不定式)。差異點(diǎn):*gāmi*的第三格形式*gāmī*與*assa?*(第三格)連接,表示地點(diǎn)"在那兒",指居住的地點(diǎn)。此句意為"(你)在那兒去居住"。2.assa?:主語(yǔ)(第三格,與動(dòng)詞*gāmi*連接,表示地點(diǎn));ca:連詞,表并列;gāmi:動(dòng)詞"去"(現(xiàn)在時(shí),第二人稱(chēng),主動(dòng),第三格形式),與主語(yǔ)*assa?*連接;vihāranti:動(dòng)詞"居住"(現(xiàn)在時(shí),第三人稱(chēng),主動(dòng),不定式)。差異點(diǎn):*gāmi*的第三格形式*gāmī*與*assa?*(第三格)連接,表示地點(diǎn)"在那兒",指居住的地點(diǎn)。此句意為"(你)在那兒去居住"。3.assa?:主語(yǔ)(第三格,與動(dòng)詞*sīpi*連接,表示地點(diǎn));ca:連詞,表并列;sīpi:動(dòng)詞"學(xué)習(xí)"(現(xiàn)在時(shí),第二人稱(chēng),主動(dòng),三格形式),與主語(yǔ)*assa?*連接;vihāranti:動(dòng)詞"居住"(現(xiàn)在時(shí),第三人稱(chēng),主動(dòng),不定式)。差異點(diǎn):*sīpi*的第三格形式*sīpī*與*assa?*(第三格)連接,表示地點(diǎn)"在那兒",指學(xué)習(xí)的地點(diǎn)。此句意為"(你)在那兒去學(xué)習(xí)居住"。4.assa?:主語(yǔ)(第三格,與動(dòng)詞*sīpi*連接,表示地點(diǎn));ca:連詞,表并列;sīpi:動(dòng)詞"學(xué)習(xí)"(現(xiàn)在時(shí),第二人稱(chēng),主動(dòng),三格形式),與主語(yǔ)*assa?*連接;vihāranti:動(dòng)詞"居住"(現(xiàn)在時(shí),第三人稱(chēng),主動(dòng),不定式)。差異點(diǎn):*sīpi*的第三格形式*sīpī*與*assa?*(第三格)連接,表示地點(diǎn)"在那兒",指學(xué)習(xí)的地點(diǎn)。此句意為"(你)在那兒去學(xué)習(xí)居住"。解析思路:判斷詞組功能需分析句子成分。*assa?*在句中作主語(yǔ),位于動(dòng)詞前,并使用第三格形式,通常連接表示地點(diǎn)的名詞或介詞。*ca*為并列連詞。*gāmi*和*sīpi*均為現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)動(dòng)詞不定式,但*gāmi*(去)與*sīpi*(學(xué)習(xí))不同,導(dǎo)致句子意義不同。關(guān)鍵在于*gāmī*和*sīpī*作為第三格形式分別與*assa?*連接,表示不同的地點(diǎn)意義。二、1.主語(yǔ):*Agga?*(陽(yáng)性,單數(shù),主格);kho:語(yǔ)氣詞;pi??a?:賓語(yǔ)(陽(yáng)性,單數(shù),賓格),與動(dòng)詞*dā*連接;dāyāmi:謂語(yǔ)動(dòng)詞"給予"(現(xiàn)在時(shí),第一人稱(chēng),主動(dòng),不定式),變位形式為*dā-*(前綴)+*yāmi*(現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)不定式詞尾)。vihāreyyāmi:狀語(yǔ)(由動(dòng)詞不定式構(gòu)成,表示目的或意圖),修飾*dāyāmi*,意為"為了居住"。解析思路:按句子結(jié)構(gòu)劃分成分。*Agga?*位于動(dòng)詞前,為主語(yǔ)。*kho*為常用語(yǔ)氣詞。*pi??a?*與動(dòng)詞直接相關(guān),且在動(dòng)詞后,通常為賓語(yǔ)。*dāyāmi*為句子的核心動(dòng)詞,其后*vihāreyyāmi*為狀語(yǔ),根據(jù)其構(gòu)成(不定式)判斷功能。分析時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、格、數(shù)、性。2.主語(yǔ):*tevā*(復(fù)數(shù),陽(yáng)性/中性,主格,意為"他們或它們");pi??assa:賓語(yǔ)(陽(yáng)性/中性,單數(shù),屬格),與動(dòng)詞*vijānāmi*連接;ca:連詞,表并列;bhojana?:賓語(yǔ)(陽(yáng)性/中性,單數(shù),賓格),與動(dòng)詞*vijānāmi*連接;vijānāmi:謂語(yǔ)動(dòng)詞"知道"(現(xiàn)在時(shí),第一人稱(chēng),主動(dòng),不定式),變位形式為*vijā-*(前綴)+*nāmi*(現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)不定式詞尾)。解析思路:句子包含兩個(gè)賓語(yǔ)*pi??assa*和*bhojana?*,由連詞*ca*并列連接。*tevā*位于動(dòng)詞前,為主語(yǔ)。*vijānāmi*為謂語(yǔ)動(dòng)詞,分析其時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、變位。*pi??assa*為屬格,修飾*bhojana?*。3.主語(yǔ):*Sāvasa?*(陽(yáng)性,單數(shù),主格);kho:語(yǔ)氣詞;attano:狀語(yǔ)(屬格,意為"自己的");ca:連詞;vācāya?:狀語(yǔ)(名格,意為"通過(guò)言語(yǔ)");vācāya?:狀語(yǔ)(名格,意為"通過(guò)言語(yǔ)")。hoti:謂語(yǔ)動(dòng)詞"是"(現(xiàn)在時(shí),第三人稱(chēng),主動(dòng),不定式),變位形式為*hō-*(前綴)+*ti*(現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)不定式詞尾)。解析思路:句子主語(yǔ)為*Sāvasa?*。后面有三個(gè)由*ca*連接的名詞短語(yǔ),均作狀語(yǔ)修飾謂語(yǔ)*hoti*。*attano*為屬格狀語(yǔ),*vācāya?*為名格狀語(yǔ)。分析謂語(yǔ)*hoti*的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、變位。三、1.Tāhicaāramāya?aggamānantiupasampādantiagga?pi??a?.解析思路:翻譯"他們正在森林里尋找失落的經(jīng)書(shū)"。主語(yǔ)"他們"對(duì)應(yīng)巴利語(yǔ)復(fù)數(shù)主格*tāhi*。"正在...尋找"對(duì)應(yīng)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),可用*aggamānanti*(去)或*upasampādanti*(到來(lái))結(jié)合語(yǔ)境。地點(diǎn)"在森林里"對(duì)應(yīng)第三格*āramāya?*。賓語(yǔ)"失落的經(jīng)書(shū)"對(duì)應(yīng)*agga?pi??a?*(*agga?*指示丟失的,*pi??a?*指經(jīng)書(shū),賓格)。2.Appa?khoetaddhammoajjhuta?vijānāmisa?kha?ena.解析思路:翻譯"如果他理解了這個(gè)概念,他就會(huì)接受我的建議"。條件句用*kāma*或*tasmi?*等,但此處用常用結(jié)構(gòu)*Appa?kho...*(如果...非)。主語(yǔ)"他"對(duì)應(yīng)*sa?kha?ena*(陰性,單數(shù),主格)。謂語(yǔ)"理解"對(duì)應(yīng)*vijānāmi*(現(xiàn)在時(shí),第一人稱(chēng),主動(dòng),不定式)。賓語(yǔ)"這個(gè)概念"對(duì)應(yīng)*etaddhammo*(*etad*指這,*dhammo*指概念,賓格)。主句用*sa?*或*ca*連接,謂語(yǔ)用*āmi*(第一人稱(chēng))或*ati*(第三人稱(chēng)),此處用*āmi*(*ajjhuta?*意為接受)。賓語(yǔ)"我的建議"對(duì)應(yīng)*attanobhojanam*(*attano*指我的,*bhojanam*指建議,賓格)。3.Tevāpurisokhoetadnagaramajjhuta?vijānāmi.解析思路:翻譯"看到那座城市,他感到非常驚訝"。觀察句式,*tevāpuriso*為主語(yǔ)("他")。*kho*為語(yǔ)氣詞。*etadnagaram*為賓語(yǔ)("那座城市",*etad*指那,*nagaram*指城市,賓格)。謂語(yǔ)*ajjhuta?vijānāmi*(驚訝地知道/感覺(jué))表達(dá)驚訝的情緒。此處用*vijānāmi*(知道)暗示一種感受或認(rèn)知。四、1.gacchāmi解析思路:詞干*gacch-*,現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)第三人稱(chēng)單數(shù),根據(jù)規(guī)則加詞尾*-āmi*。2.vijāna?解析思路:詞干*vac-*,過(guò)去時(shí)主動(dòng)第三人稱(chēng)單數(shù),根據(jù)規(guī)則加詞尾*-a?*。3.khādāmi解析思路:詞干*khad-*,與第8格單數(shù)*āpāya?*連用,加*a-*前綴,形成不定式*khād-*,再加現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)第三人稱(chēng)單數(shù)詞尾*-āmi*。4.gaccheyya?解析思路:詞干*gaccha-*(中性,單數(shù)),第三格復(fù)數(shù)形式,根據(jù)中性單數(shù)名詞第三格規(guī)則,加詞尾*-eyya?*。5.sīpe解析思路:詞干*sīpi-*(陽(yáng)性,單數(shù)),與介詞*issa*連用,根據(jù)陽(yáng)性單數(shù)名詞與*issa*連接的規(guī)則,省略*sīpi-*的元音*-a-*,直接加*-e*。五、1.錯(cuò)誤:*dakkhi?a?*(陽(yáng)性,單數(shù),賓格)與*attano*(屬格)連接。改正:*dakkhi?ena*(陽(yáng)性,單數(shù),名格)。正確形式:Eka?capurisāna?dakkhi?enaattanonavacāmi.原因:*dakkhi?a?*指代*purisāna?*,應(yīng)用屬格表示所屬關(guān)系。2.錯(cuò)誤:*ajjhuta?*(陽(yáng)性,單數(shù),不定式)。改正:*ajjhūto*(陽(yáng)性,單數(shù),不定式)。正確形式:Appa?khoetaddhammoajjhūtovijānāmi.原因:*dhammo*為陽(yáng)性單數(shù)名詞,其陽(yáng)性單數(shù)不定式形式為*-o*結(jié)尾。3.錯(cuò)誤:*sukhāya?*(陽(yáng)性,單數(shù),名格/屬格)。改正:*sukhā*(陽(yáng)性,單數(shù),主格)。正確形式:Tasmātevādevāna?sukhā

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論