版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
基于語(yǔ)料庫(kù)剖析中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞Can的語(yǔ)義習(xí)得一、引言1.1研究背景在全球化進(jìn)程日益加速的當(dāng)下,國(guó)際交流變得愈發(fā)頻繁和深入,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,在其中扮演著至關(guān)重要的角色。從跨國(guó)商務(wù)合作到學(xué)術(shù)交流,從文化傳播到科技創(chuàng)新領(lǐng)域的協(xié)作,英語(yǔ)都是主要的溝通媒介。無(wú)論是在國(guó)際會(huì)議上的專業(yè)研討,還是在日常的跨國(guó)社交互動(dòng)中,良好的英語(yǔ)運(yùn)用能力都是有效交流的基礎(chǔ)。例如,在全球頂尖的學(xué)術(shù)會(huì)議上,研究人員大多以英語(yǔ)展示自己的研究成果,分享最新的科研發(fā)現(xiàn);在跨國(guó)企業(yè)的商務(wù)談判中,英語(yǔ)也是達(dá)成合作協(xié)議、解決業(yè)務(wù)問題的關(guān)鍵工具。在英語(yǔ)的語(yǔ)法體系里,情態(tài)動(dòng)詞是一個(gè)核心且特殊的部分,對(duì)語(yǔ)言表達(dá)有著不可忽視的重要作用。它們雖然數(shù)量有限,卻能表達(dá)出豐富多樣的語(yǔ)義和語(yǔ)氣,如可能性、能力、許可、義務(wù)、推測(cè)等。比如“can”“could”“may”“might”“must”“shall”“should”“will”“would”這些常見的情態(tài)動(dòng)詞,在不同的語(yǔ)境中能傳達(dá)出截然不同的含義。在句子“Hecanspeakthreelanguages.”中,“can”表示主語(yǔ)具備說(shuō)三種語(yǔ)言的能力;而在“CanIhaveaglassofwater?”里,“can”則用于請(qǐng)求許可。這種語(yǔ)義和語(yǔ)氣的多樣性,使得情態(tài)動(dòng)詞在英語(yǔ)交流中成為精準(zhǔn)表達(dá)思想和情感的關(guān)鍵要素,能夠幫助說(shuō)話者更細(xì)膩地傳達(dá)自己的態(tài)度和意圖,增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的豐富性與靈活性?!癱an”作為英語(yǔ)中最為常用的情態(tài)動(dòng)詞之一,其語(yǔ)義豐富且復(fù)雜,涵蓋了多個(gè)語(yǔ)義范疇,這為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了諸多挑戰(zhàn)。在表達(dá)能力方面,它可以表示現(xiàn)在具備的能力,如“Icanplaythepiano.”(我會(huì)彈鋼琴),也能用于描述過(guò)去的能力,在一定語(yǔ)境下,“could”作為“can”的過(guò)去式,可表示過(guò)去一般性的能力,像“WhenIwasyoung,Icouldrunveryfast.”(我年輕時(shí)能跑得很快)。在請(qǐng)求和許可語(yǔ)義范疇中,“CanIuseyourphone?”是較為直接的請(qǐng)求許可的表達(dá)方式,而“CouldIuseyourphone?”則語(yǔ)氣更為委婉,常用于正式或需要體現(xiàn)禮貌的場(chǎng)合。此外,“can”還可以表示可能性,不過(guò)通常用于否定句和疑問句中,如“Canitbetrue?”(這可能是真的嗎?),“Itcan'tbehim.”(不可能是他)。這種多義性和復(fù)雜的用法使得中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得“can”的語(yǔ)義時(shí)面臨重重困難,容易出現(xiàn)理解偏差和使用錯(cuò)誤。中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義習(xí)得是一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn)。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式以及文化背景等方面存在顯著差異,漢語(yǔ)中并沒有與英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞“can”完全對(duì)應(yīng)的詞匯或語(yǔ)法結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)者難以精準(zhǔn)把握其語(yǔ)義內(nèi)涵和語(yǔ)用規(guī)則。在實(shí)際交流和寫作中,常常會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)義混淆、語(yǔ)境不匹配等問題。例如,學(xué)習(xí)者可能會(huì)在正式場(chǎng)合使用過(guò)于直接的“Canyou...”來(lái)表達(dá)請(qǐng)求,而沒有選擇更合適的“Couldyou...”或“Wouldyou...”等更委婉禮貌的表達(dá)方式;在表示可能性時(shí),可能會(huì)錯(cuò)誤地在肯定句中頻繁使用“canbe”,而忽略了“maybe”“mightbe”等更恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。這些錯(cuò)誤不僅影響了語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性,還可能導(dǎo)致交際障礙,無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)自己的意圖,影響與英語(yǔ)母語(yǔ)者或其他英語(yǔ)使用者之間的有效溝通。隨著中國(guó)國(guó)際化程度的不斷提高,對(duì)具備良好英語(yǔ)能力的人才需求日益增長(zhǎng)。大學(xué)作為培養(yǎng)高素質(zhì)人才的重要場(chǎng)所,提升學(xué)生的英語(yǔ)水平尤其是語(yǔ)言運(yùn)用能力顯得尤為關(guān)鍵。深入研究中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義習(xí)得情況,有助于揭示他們?cè)谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的難點(diǎn)和問題,為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供更具針對(duì)性的指導(dǎo),從而提高教學(xué)質(zhì)量,幫助學(xué)生更好地掌握英語(yǔ)這門國(guó)際通用語(yǔ)言,提升他們?cè)趪?guó)際交流中的競(jìng)爭(zhēng)力,以適應(yīng)未來(lái)在學(xué)術(shù)、職業(yè)等領(lǐng)域的國(guó)際化發(fā)展需求。1.2研究目的與意義本研究旨在借助語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究方法,深入剖析中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義習(xí)得情況,從而揭示其在語(yǔ)義理解與運(yùn)用方面的特點(diǎn)、存在的問題以及背后的影響因素。通過(guò)對(duì)學(xué)習(xí)者在不同語(yǔ)境下對(duì)“can”語(yǔ)義使用的詳細(xì)分析,對(duì)比其與英語(yǔ)本族語(yǔ)者的差異,試圖回答以下關(guān)鍵問題:中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用“can”時(shí),對(duì)其不同語(yǔ)義范疇(如能力、許可、可能性等)的掌握程度如何?在實(shí)際語(yǔ)言輸出中,呈現(xiàn)出怎樣的語(yǔ)義使用偏好和規(guī)律?與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在“can”的語(yǔ)義使用上存在哪些顯著差異?這些差異反映了學(xué)習(xí)者在語(yǔ)義習(xí)得過(guò)程中的哪些難點(diǎn)和誤區(qū)?例如,在表示可能性時(shí),學(xué)習(xí)者是否存在過(guò)度使用或誤用“canbe”的情況。哪些因素影響了中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)“can”語(yǔ)義的習(xí)得?這些因素涵蓋學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)環(huán)境、母語(yǔ)遷移、教材內(nèi)容以及教學(xué)方法等。以英語(yǔ)水平為例,探究高水平學(xué)習(xí)者和低水平學(xué)習(xí)者在“can”語(yǔ)義理解和運(yùn)用上是否存在顯著差異,以及這些差異如何體現(xiàn)在具體的語(yǔ)言表達(dá)中。本研究具有重要的理論與實(shí)踐意義。在理論層面,有助于豐富和完善二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域中關(guān)于情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義習(xí)得的研究。目前,雖然已有不少關(guān)于情態(tài)動(dòng)詞的研究,但針對(duì)中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)“can”語(yǔ)義習(xí)得的深入研究仍相對(duì)匱乏。本研究通過(guò)實(shí)證分析,能夠?yàn)樵擃I(lǐng)域提供來(lái)自中國(guó)語(yǔ)境下的實(shí)證數(shù)據(jù),進(jìn)一步拓展和深化對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義習(xí)得機(jī)制和規(guī)律的認(rèn)識(shí),推動(dòng)相關(guān)理論的發(fā)展與完善。從實(shí)踐角度來(lái)看,本研究的成果對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)具有重要的指導(dǎo)意義。通過(guò)揭示學(xué)習(xí)者在“can”語(yǔ)義習(xí)得方面的問題和影響因素,教師能夠更有針對(duì)性地調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和方法。例如,針對(duì)學(xué)習(xí)者容易混淆的語(yǔ)義范疇,設(shè)計(jì)專門的教學(xué)活動(dòng)和練習(xí),幫助學(xué)生加深理解;根據(jù)母語(yǔ)遷移的影響,引導(dǎo)學(xué)生注意漢語(yǔ)和英語(yǔ)在表達(dá)類似語(yǔ)義時(shí)的差異,避免負(fù)遷移的發(fā)生。同時(shí),研究結(jié)果也能為教材編寫者提供參考,使其在教材編寫中更加注重“can”語(yǔ)義的呈現(xiàn)方式和練習(xí)設(shè)計(jì),提高教材的實(shí)用性和有效性。此外,對(duì)于學(xué)習(xí)者自身而言,了解自己在“can”語(yǔ)義習(xí)得過(guò)程中的不足,有助于他們更有目的地進(jìn)行學(xué)習(xí)和練習(xí),提高英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力,從而在國(guó)際交流、學(xué)術(shù)研究、職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)等場(chǎng)景中更加自信、準(zhǔn)確地運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)和溝通,提升自身的綜合素質(zhì)和競(jìng)爭(zhēng)力。1.3研究問題基于上述研究目的,本研究聚焦以下幾個(gè)關(guān)鍵問題:中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在書面語(yǔ)和口語(yǔ)表達(dá)中,對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”各個(gè)語(yǔ)義范疇(如能力、許可、可能性、建議等)的掌握程度如何?在不同語(yǔ)義范疇下,其使用頻率、準(zhǔn)確性和靈活性呈現(xiàn)怎樣的特點(diǎn)?例如,在描述自身能力時(shí),學(xué)習(xí)者是否能夠準(zhǔn)確運(yùn)用“can”來(lái)表達(dá)現(xiàn)在具備的能力以及過(guò)去曾經(jīng)具備的能力;在請(qǐng)求許可的場(chǎng)景中,是否能根據(jù)語(yǔ)境恰當(dāng)選擇“can”及其相關(guān)表達(dá)。與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在“can”的語(yǔ)義使用上存在哪些顯著差異?這些差異在詞匯搭配、句式結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)義選擇偏好等方面有怎樣的具體體現(xiàn)?比如,在表示可能性時(shí),本族語(yǔ)者和中國(guó)學(xué)習(xí)者在使用“canbe”“maybe”“mightbe”等表達(dá)上是否存在使用頻率和語(yǔ)境偏好的差異。影響中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)“can”語(yǔ)義習(xí)得的因素有哪些?這些因素之間如何相互作用,共同影響學(xué)習(xí)者的語(yǔ)義習(xí)得過(guò)程?具體而言,學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平(如通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)、六級(jí)考試的不同水平層次)、學(xué)習(xí)環(huán)境(包括課堂教學(xué)環(huán)境、課外語(yǔ)言實(shí)踐環(huán)境等)、母語(yǔ)遷移(漢語(yǔ)中與“can”語(yǔ)義相近表達(dá)的影響)、教材內(nèi)容(教材中對(duì)“can”語(yǔ)義呈現(xiàn)的方式和頻率)以及教學(xué)方法(傳統(tǒng)教學(xué)方法與現(xiàn)代教學(xué)方法對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)義習(xí)得的不同作用)等因素在其中起到怎樣的作用。二、文獻(xiàn)綜述2.1情態(tài)動(dòng)詞Can的語(yǔ)義研究2.1.1Can的基本語(yǔ)義分類諸多字典、詞(辭)典和語(yǔ)法書對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義做出了多方面的解釋,其常見語(yǔ)義主要涵蓋“能力”“可能性”“允許”等范疇。在《英語(yǔ)常用動(dòng)詞用法詞典》(張道真,1981)里,對(duì)“can”的釋義便體現(xiàn)了這些常見語(yǔ)義。例如,在表達(dá)“能力”時(shí),給出例句“Ablindmancannotjudgecolors.”(盲人判斷不了顏色),形象地展示了“can”表示具備某種能力的語(yǔ)義,這里盲人由于生理缺陷,不具備判斷顏色的能力;在表達(dá)“可能性”時(shí),“Acrackedbellcanneversoundwell.”(鐘破了,聲音絕不會(huì)好),此句通過(guò)生活中常見的現(xiàn)象,說(shuō)明了“can”可用于表達(dá)基于常理的可能性判斷;在表示“允諾”這一語(yǔ)義時(shí),“YoucanhavethebookwhenIhavefinishedit.”(書我看完了可以給你),清晰地表明了“can”在此處給予對(duì)方獲得某物的許可,體現(xiàn)出一種允諾。《現(xiàn)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》(A.S.Hornbyetal,1963)也對(duì)“can”有著類似的語(yǔ)義分類解釋。在能力方面,“HecanspeakFrench.”(他會(huì)說(shuō)法語(yǔ)),簡(jiǎn)單直接地呈現(xiàn)了主語(yǔ)擁有說(shuō)法語(yǔ)的能力;對(duì)于可能性,“Thatcan’tbetrue.”(那不可能是真的),以否定形式表達(dá)對(duì)某一情況真實(shí)性的質(zhì)疑,體現(xiàn)了“can”在表達(dá)可能性時(shí)的否定用法;而在口語(yǔ)體中表“允許”時(shí),“Thechildrenaskedwhethertheycouldgoforaswim.”(孩子們問他們是否可以去游泳),此句展示了在詢問許可的語(yǔ)境下“can”的過(guò)去式“could”的運(yùn)用,體現(xiàn)了在口語(yǔ)交流中對(duì)許可的禮貌詢問。在《新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程》(章振邦,1995)中同樣有類似的語(yǔ)義闡釋。表示“能力”時(shí),“Ican’tdoitnow,butIcandoitlater.”(我現(xiàn)在不能做這件事,但以后能做),通過(guò)時(shí)間對(duì)比,突出了“can”在表達(dá)能力時(shí),能力實(shí)現(xiàn)的時(shí)間差異;表示“可能性”,“Shecan’tlovehim.”(她不可能愛上他),用否定形式表達(dá)對(duì)某種情感可能性的否定判斷;在請(qǐng)求對(duì)方“許可”時(shí),“Can/CouldIsmokehere?”(我可以在這里抽煙嗎?),展示了“can”和“could”在請(qǐng)求許可語(yǔ)境下的運(yùn)用,其中“could”比“can”語(yǔ)氣更為委婉,常用于較為正式或需要特別體現(xiàn)禮貌的場(chǎng)合。這些字典和語(yǔ)法書對(duì)“can”語(yǔ)義的分類和例句說(shuō)明,為學(xué)習(xí)者和研究者理解“can”的基本語(yǔ)義提供了基礎(chǔ)和框架,成為研究“can”語(yǔ)義的重要參考依據(jù)。2.1.2Can語(yǔ)義的復(fù)雜性與模糊性盡管字典和語(yǔ)法書對(duì)“can”進(jìn)行了基本的語(yǔ)義分類,但在實(shí)際運(yùn)用中,“can”的語(yǔ)義卻展現(xiàn)出顯著的復(fù)雜性與模糊性。這種復(fù)雜性首先體現(xiàn)在其語(yǔ)義并非完全界限分明,而是存在一定程度的交叉和重疊。以句子“HecanspeakEnglishverywell.”為例,從一個(gè)角度看,它清晰地表達(dá)了主語(yǔ)“he”具備說(shuō)英語(yǔ)的能力,屬于“能力”語(yǔ)義范疇;然而從另一個(gè)角度,在特定語(yǔ)境下,比如在討論某人是否有資格參與一場(chǎng)英語(yǔ)演講比賽時(shí),這句話也可以暗示他有參與比賽的可能性,從而涉及到“可能性”語(yǔ)義范疇。這種語(yǔ)義的交叉使得“can”在具體語(yǔ)境中的含義需要結(jié)合更多的信息來(lái)準(zhǔn)確判斷,增加了理解和運(yùn)用的難度。“can”的語(yǔ)義還與句子結(jié)構(gòu)和語(yǔ)境緊密相連。在不同的句子結(jié)構(gòu)中,“can”的語(yǔ)義可能會(huì)發(fā)生變化。在簡(jiǎn)單陳述句中,“Icanrunfast.”明確表達(dá)能力;但在條件句“Ifyoustudyhard,youcanpasstheexam.”中,“can”表達(dá)的是在滿足“studyhard”這個(gè)條件下,“passtheexam”這一結(jié)果發(fā)生的可能性。語(yǔ)境更是對(duì)“can”的語(yǔ)義理解起到關(guān)鍵作用。在餐廳里,顧客對(duì)服務(wù)員說(shuō)“CanIhaveaglassofwater?”,這里“can”表示請(qǐng)求許可;而在討論未來(lái)天氣情況時(shí),“Itcanraintomorrow.”中的“can”則表示可能性。如果脫離具體語(yǔ)境,僅從句子本身很難準(zhǔn)確判斷“can”的語(yǔ)義。而且,不同的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣也會(huì)影響對(duì)“can”語(yǔ)義的理解和運(yùn)用。在一些英語(yǔ)國(guó)家的日常交流中,“can”的使用頻率和語(yǔ)義傾向可能與正式書面語(yǔ)有所不同,這也為非英語(yǔ)母語(yǔ)者準(zhǔn)確把握其語(yǔ)義帶來(lái)了挑戰(zhàn)。2.2二語(yǔ)習(xí)得相關(guān)理論2.2.1對(duì)比分析理論對(duì)比分析理論誕生于20世紀(jì)50年代,其發(fā)展與當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)背景緊密相關(guān)。在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)占據(jù)主導(dǎo)地位,它強(qiáng)調(diào)對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的分析,注重語(yǔ)言形式的研究。對(duì)比分析理論正是在這一語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái),其核心假設(shè)源于行為主義心理學(xué)的遷移理論。行為主義心理學(xué)認(rèn)為,學(xué)習(xí)是刺激與反應(yīng)之間的聯(lián)結(jié),當(dāng)學(xué)習(xí)者接觸第二語(yǔ)言時(shí),母語(yǔ)作為已有的知識(shí)體系,會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,這種影響體現(xiàn)為遷移現(xiàn)象。該理論的核心內(nèi)容是將學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行系統(tǒng)對(duì)比,通過(guò)對(duì)比找出兩者之間的異同之處。例如,在語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的發(fā)音體系存在顯著差異。漢語(yǔ)有四個(gè)聲調(diào),而英語(yǔ)沒有聲調(diào)的概念,這就導(dǎo)致中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)發(fā)音時(shí),容易受到漢語(yǔ)聲調(diào)的干擾,難以準(zhǔn)確把握英語(yǔ)單詞的重音和語(yǔ)調(diào)。在詞匯方面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的詞匯構(gòu)成和語(yǔ)義關(guān)系也各不相同。漢語(yǔ)中很多詞匯的意義較為直觀,通過(guò)漢字的組合就能大致推測(cè)其含義;而英語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義往往較為復(fù)雜,一個(gè)單詞可能有多種不同的含義,且與其他詞匯的搭配也有特定的規(guī)則。在語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)相對(duì)較為靈活,語(yǔ)序的變化對(duì)句子意義的影響較大;英語(yǔ)則有較為嚴(yán)格的語(yǔ)法規(guī)則,句子成分的位置相對(duì)固定。通過(guò)這樣細(xì)致的對(duì)比分析,可以預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)過(guò)程中可能遇到的困難和出現(xiàn)的錯(cuò)誤。因?yàn)楫?dāng)母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)存在差異時(shí),學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中就容易受到母語(yǔ)的干擾,產(chǎn)生負(fù)遷移,從而導(dǎo)致學(xué)習(xí)困難和錯(cuò)誤的出現(xiàn)。比如,漢語(yǔ)中表達(dá)能力時(shí),常用“能”“會(huì)”等詞,而英語(yǔ)中“can”“could”“beableto”等都可以表達(dá)能力,但它們?cè)谡Z(yǔ)義和用法上存在細(xì)微差別,學(xué)習(xí)者如果不了解這些差異,就容易出現(xiàn)使用錯(cuò)誤。在二語(yǔ)習(xí)得研究中,對(duì)比分析理論具有重要的應(yīng)用價(jià)值。它能夠?yàn)榻處熤贫ń虒W(xué)策略提供有力依據(jù)。教師通過(guò)對(duì)比分析結(jié)果,明確學(xué)生的學(xué)習(xí)難點(diǎn)后,可以有針對(duì)性地設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),加強(qiáng)對(duì)這些難點(diǎn)的講解和練習(xí)。例如,針對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的差異,教師可以設(shè)計(jì)專項(xiàng)語(yǔ)法練習(xí),幫助學(xué)生熟悉英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,減少母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。在教材編寫方面,也可以依據(jù)對(duì)比分析的結(jié)果,合理安排教學(xué)內(nèi)容,突出重點(diǎn)和難點(diǎn),使教材更符合學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求。然而,對(duì)比分析理論也存在一定的局限性。它過(guò)于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式的對(duì)比,而忽視了語(yǔ)言的意義和功能,以及學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異和學(xué)習(xí)環(huán)境等因素對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響。在實(shí)際學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)風(fēng)格、學(xué)習(xí)策略以及所處的社會(huì)文化環(huán)境等,都會(huì)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生重要作用,這些因素是對(duì)比分析理論所未能充分考慮的。2.2.2中介語(yǔ)理論中介語(yǔ)理論由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家塞林克(LarrySelinker)于1969年首次提出,該理論的提出為二語(yǔ)習(xí)得研究開辟了新的視角,對(duì)理解學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程具有重要意義。中介語(yǔ)是指在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,學(xué)習(xí)者構(gòu)建的一種既不同于母語(yǔ),也不完全等同于目標(biāo)語(yǔ)的獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng)。它是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)的過(guò)程中,根據(jù)自己對(duì)目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則的理解和掌握,逐漸形成的一種過(guò)渡性語(yǔ)言。例如,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在表達(dá)“我想去上學(xué)”時(shí),可能會(huì)說(shuō)出“Iwantgotoschool.”,這種表達(dá)既不符合漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,也不符合英語(yǔ)中“wanttodosth.”的正確用法,這就是中介語(yǔ)的一種體現(xiàn)。中介語(yǔ)具有動(dòng)態(tài)發(fā)展的特點(diǎn),隨著學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)接觸的增加、學(xué)習(xí)的深入以及語(yǔ)言運(yùn)用經(jīng)驗(yàn)的積累,中介語(yǔ)會(huì)不斷地向目標(biāo)語(yǔ)靠近。在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)可能與母語(yǔ)更為接近,錯(cuò)誤較多,語(yǔ)言表達(dá)也較為簡(jiǎn)單;隨著學(xué)習(xí)的推進(jìn),學(xué)習(xí)者逐漸掌握更多的目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則,中介語(yǔ)中的錯(cuò)誤會(huì)逐漸減少,語(yǔ)言表達(dá)也會(huì)更加準(zhǔn)確和復(fù)雜。比如,學(xué)習(xí)者在最初學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),可能會(huì)頻繁出現(xiàn)動(dòng)詞時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,隨著學(xué)習(xí)的深入,對(duì)時(shí)態(tài)規(guī)則的理解和運(yùn)用逐漸熟練,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤就會(huì)相應(yīng)減少。中介語(yǔ)的產(chǎn)生受到多種因素的影響。母語(yǔ)遷移是其中一個(gè)重要因素,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)時(shí),會(huì)不自覺地將母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則、表達(dá)方式等遷移到目標(biāo)語(yǔ)中,從而影響中介語(yǔ)的形成。如漢語(yǔ)中沒有冠詞,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用英語(yǔ)時(shí),就容易出現(xiàn)冠詞遺漏或誤用的情況。學(xué)習(xí)策略也會(huì)對(duì)中介語(yǔ)產(chǎn)生作用,學(xué)習(xí)者采用的學(xué)習(xí)方法、記憶策略等會(huì)影響他們對(duì)目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)的獲取和運(yùn)用,進(jìn)而影響中介語(yǔ)的發(fā)展。例如,有些學(xué)習(xí)者采用死記硬背的方式學(xué)習(xí)詞匯,在運(yùn)用時(shí)就可能出現(xiàn)詞匯搭配不當(dāng)?shù)葐栴}。此外,學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力、學(xué)習(xí)環(huán)境以及社會(huì)文化因素等也都在中介語(yǔ)的形成和發(fā)展過(guò)程中發(fā)揮著作用。在一個(gè)缺乏真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境的學(xué)習(xí)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者接觸和運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)的機(jī)會(huì)較少,其中介語(yǔ)的發(fā)展可能就會(huì)相對(duì)緩慢,語(yǔ)言表達(dá)也可能更傾向于母語(yǔ)。中介語(yǔ)理論的提出,使研究者更加關(guān)注學(xué)習(xí)者自身的語(yǔ)言系統(tǒng)和學(xué)習(xí)過(guò)程,為二語(yǔ)習(xí)得研究提供了新的思路和方法,有助于深入了解學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律和特點(diǎn)。2.3基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)言研究2.3.1語(yǔ)料庫(kù)在語(yǔ)言學(xué)研究中的應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)作為一種大規(guī)模、有代表性的真實(shí)語(yǔ)言文本集合,在語(yǔ)言學(xué)研究的多個(gè)領(lǐng)域發(fā)揮著關(guān)鍵作用。在詞匯研究方面,語(yǔ)料庫(kù)為詞匯的頻率分析、搭配研究以及語(yǔ)義韻探究提供了豐富的數(shù)據(jù)支持。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的檢索和統(tǒng)計(jì),研究者能夠精確地了解詞匯在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中的出現(xiàn)頻率,從而確定詞匯的常用程度和重要性。例如,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,通過(guò)對(duì)大量英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)一些高頻詞匯在不同語(yǔ)境中的使用頻率差異,這有助于學(xué)習(xí)者優(yōu)先掌握那些最常用的詞匯,提高學(xué)習(xí)效率。在詞匯搭配研究中,語(yǔ)料庫(kù)能夠展示詞匯之間的習(xí)慣性搭配關(guān)系。以動(dòng)詞“make”為例,在語(yǔ)料庫(kù)中可以發(fā)現(xiàn)它與“decision”“progress”“effort”等名詞的常見搭配,如“makeadecision”(做決定)、“makeprogress”(取得進(jìn)步)、“makeaneffort”(努力)。這些搭配信息對(duì)于學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解和運(yùn)用詞匯至關(guān)重要,能夠幫助他們避免不恰當(dāng)?shù)脑~匯組合,使語(yǔ)言表達(dá)更加自然和地道。語(yǔ)義韻研究則關(guān)注詞匯在使用過(guò)程中所傳遞的情感和態(tài)度傾向。比如,“cheap”這個(gè)詞在語(yǔ)料庫(kù)中的使用常常帶有負(fù)面的語(yǔ)義韻,如“cheapproducts”(廉價(jià)產(chǎn)品),暗示產(chǎn)品質(zhì)量可能不佳;而“inexpensive”雖然也表示價(jià)格便宜,但語(yǔ)義韻相對(duì)較為中性。這種通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行的語(yǔ)義韻分析,能夠讓學(xué)習(xí)者更深入地理解詞匯的細(xì)微差別,提升語(yǔ)言運(yùn)用的準(zhǔn)確性和得體性。在語(yǔ)法研究領(lǐng)域,語(yǔ)料庫(kù)為語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的分布和使用模式研究提供了實(shí)證依據(jù)。它可以揭示不同語(yǔ)法結(jié)構(gòu)在真實(shí)語(yǔ)言中的使用頻率和語(yǔ)境分布。例如,在研究英語(yǔ)的時(shí)態(tài)用法時(shí),通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的分析,我們可以了解到一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)等時(shí)態(tài)在不同文體(如新聞、小說(shuō)、學(xué)術(shù)論文等)中的使用頻率差異,以及它們?cè)诒磉_(dá)不同語(yǔ)義和語(yǔ)境時(shí)的偏好。在新聞報(bào)道中,一般現(xiàn)在時(shí)常常用于描述客觀事實(shí)和當(dāng)前發(fā)生的事件,以增強(qiáng)新聞的時(shí)效性和真實(shí)性;而在小說(shuō)中,一般過(guò)去時(shí)則更常用于敘述過(guò)去發(fā)生的故事,營(yíng)造出一種歷史感和敘事氛圍。此外,語(yǔ)料庫(kù)還能幫助研究者發(fā)現(xiàn)一些特殊的語(yǔ)法現(xiàn)象和新興的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。隨著語(yǔ)言的不斷發(fā)展和演變,新的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和用法會(huì)逐漸出現(xiàn),通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的持續(xù)監(jiān)測(cè)和分析,研究者能夠及時(shí)捕捉到這些變化,深入研究其產(chǎn)生的原因和發(fā)展趨勢(shì)。一些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中出現(xiàn)的獨(dú)特語(yǔ)法結(jié)構(gòu),如“V你50”(給你轉(zhuǎn)50元)這種簡(jiǎn)潔且富有創(chuàng)意的表達(dá)方式,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)分析可以了解其在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中的使用頻率、傳播范圍以及使用者的群體特征等,為語(yǔ)言發(fā)展和演變的研究提供了新的視角。在語(yǔ)義研究方面,語(yǔ)料庫(kù)能夠幫助研究者更準(zhǔn)確地理解詞匯和句子的語(yǔ)義。通過(guò)對(duì)大量真實(shí)語(yǔ)境下的語(yǔ)言實(shí)例進(jìn)行分析,研究者可以確定詞匯的多義性以及不同語(yǔ)義之間的關(guān)聯(lián)和區(qū)別。以“bank”這個(gè)詞為例,它既有“銀行”的意思,如“Iwenttothebanktodepositsomemoney.”(我去銀行存了些錢);也有“河岸”的含義,如“Wehadapicniconthebankoftheriver.”(我們?cè)诤影渡弦安停?。在語(yǔ)料庫(kù)中,通過(guò)對(duì)包含“bank”的大量句子進(jìn)行分析,我們可以清晰地看到在不同語(yǔ)境下該詞的語(yǔ)義選擇和使用頻率,從而更全面地掌握其語(yǔ)義。對(duì)于句子語(yǔ)義的研究,語(yǔ)料庫(kù)可以提供豐富的上下文信息,幫助研究者理解句子在不同語(yǔ)境中的含義和語(yǔ)用功能。例如,“It'sapieceofcake.”這個(gè)句子,在一般語(yǔ)境中,它表示“這很簡(jiǎn)單”;但在特定的對(duì)話情境中,可能有其他的含義,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)中類似語(yǔ)境下的句子對(duì)比分析,能夠更準(zhǔn)確地把握其語(yǔ)義和語(yǔ)用。此外,語(yǔ)料庫(kù)還可用于語(yǔ)義場(chǎng)的研究,通過(guò)分析詞匯在語(yǔ)料庫(kù)中的分布和共現(xiàn)關(guān)系,確定不同詞匯在語(yǔ)義上的關(guān)聯(lián)和層次結(jié)構(gòu),從而構(gòu)建語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),深入理解語(yǔ)言的語(yǔ)義系統(tǒng)。2.3.2基于語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞研究現(xiàn)狀在國(guó)外,基于語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞研究已經(jīng)取得了豐碩的成果。一些研究者利用大型語(yǔ)料庫(kù),如英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)、美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)等,對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義、句法、語(yǔ)用等方面進(jìn)行了深入研究。Palmer(1986)在其著作中,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)對(duì)英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義和語(yǔ)法特征進(jìn)行了系統(tǒng)分析,詳細(xì)闡述了不同情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義范疇和用法差異。他通過(guò)對(duì)大量語(yǔ)料庫(kù)例句的觀察和總結(jié),明確了“can”“may”“must”等情態(tài)動(dòng)詞在表達(dá)可能性、許可、義務(wù)等語(yǔ)義時(shí)的典型用法和語(yǔ)境特點(diǎn)。例如,在表達(dá)可能性時(shí),“may”和“might”通常用于表示較小的可能性,而“must”則用于表達(dá)基于證據(jù)或邏輯的高度可能性。Coates(1983)通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的研究,探討了情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義模糊性和多義性,指出情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義并非固定不變,而是在不同的語(yǔ)境中具有不同的解釋。她以“can”為例,分析了其在不同語(yǔ)境下既可以表示能力,又可以表示許可或可能性的情況,強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)境對(duì)情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義理解的重要性。近年來(lái),國(guó)外的研究更加注重情態(tài)動(dòng)詞在不同語(yǔ)域(如口語(yǔ)、書面語(yǔ)、學(xué)術(shù)語(yǔ)篇、新聞?wù)Z篇等)中的使用差異。例如,Biber等(1999)運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析的方法,研究了情態(tài)動(dòng)詞在不同語(yǔ)域中的頻率分布和功能差異。他們發(fā)現(xiàn),在口語(yǔ)中,“can”“will”等情態(tài)動(dòng)詞的使用頻率較高,主要用于表達(dá)日常交流中的請(qǐng)求、意愿等;而在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中,“must”“should”等情態(tài)動(dòng)詞更常用于表達(dá)必要性、建議和規(guī)范。這樣的研究成果為我們理解情態(tài)動(dòng)詞在不同語(yǔ)言環(huán)境中的實(shí)際運(yùn)用提供了更細(xì)致的視角。國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究也在不斷發(fā)展。許多學(xué)者借助中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)以及一些自建的小型語(yǔ)料庫(kù),對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞的使用情況進(jìn)行了研究。文秋芳、王立非(2003)利用CLEC,對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在情態(tài)動(dòng)詞使用上的差異進(jìn)行了對(duì)比分析。他們發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在情態(tài)動(dòng)詞的使用頻率、語(yǔ)義選擇和搭配等方面與本族語(yǔ)者存在顯著差異。在使用頻率上,中國(guó)學(xué)習(xí)者可能過(guò)度使用某些情態(tài)動(dòng)詞,如“can”,而對(duì)其他情態(tài)動(dòng)詞的使用不足。在語(yǔ)義選擇上,學(xué)習(xí)者容易混淆“can”和“could”在表達(dá)請(qǐng)求許可時(shí)的語(yǔ)氣差異,導(dǎo)致在正式場(chǎng)合使用不夠恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。桂詩(shī)春、楊惠中(2003)通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的研究,分析了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在情態(tài)動(dòng)詞習(xí)得過(guò)程中的發(fā)展特點(diǎn)和影響因素。他們指出,學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)策略以及母語(yǔ)遷移等因素都會(huì)對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的習(xí)得產(chǎn)生影響。例如,低水平學(xué)習(xí)者更容易受到母語(yǔ)的干擾,在使用情態(tài)動(dòng)詞時(shí)出現(xiàn)更多的錯(cuò)誤;而高水平學(xué)習(xí)者雖然在使用頻率上更接近本族語(yǔ)者,但在語(yǔ)義理解和運(yùn)用的準(zhǔn)確性上仍存在提升空間。然而,當(dāng)前基于語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞研究仍存在一些不足之處。一方面,雖然已有研究對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的整體使用情況進(jìn)行了分析,但對(duì)于一些情態(tài)動(dòng)詞內(nèi)部語(yǔ)義范疇的細(xì)致研究還不夠深入。例如,對(duì)于“can”在表示能力、許可、可能性等語(yǔ)義范疇下的具體使用模式和差異,尤其是在不同語(yǔ)境和語(yǔ)域中的變化,還需要進(jìn)一步的探討。另一方面,在研究影響情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)義習(xí)得的因素時(shí),大多數(shù)學(xué)者只是分別探討了某一個(gè)或幾個(gè)因素的作用,對(duì)于多種因素之間的交互作用研究較少。實(shí)際上,學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)環(huán)境、母語(yǔ)遷移、教材內(nèi)容以及教學(xué)方法等因素往往相互影響、相互制約,共同作用于情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義習(xí)得過(guò)程。未來(lái)的研究可以進(jìn)一步拓展研究視角,采用更綜合的研究方法,深入挖掘這些因素之間的復(fù)雜關(guān)系,為情態(tài)動(dòng)詞的語(yǔ)義習(xí)得研究提供更全面、深入的理論支持。三、研究設(shè)計(jì)3.1研究方法3.1.1語(yǔ)料庫(kù)選取本研究選取中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)(BNC)作為主要研究工具。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)是國(guó)內(nèi)頗具代表性的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),由上海交通大學(xué)建立,其語(yǔ)料涵蓋了從中學(xué)到大學(xué)不同階段、不同英語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)習(xí)作,包括議論文、說(shuō)明文、記敘文等多種文體,為研究中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言使用情況提供了豐富且真實(shí)的數(shù)據(jù)來(lái)源。例如,其中的大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文子庫(kù),包含了大量四級(jí)考生在考試限定時(shí)間內(nèi)完成的英語(yǔ)作文,這些作文反映了該水平學(xué)習(xí)者在限時(shí)、正式的寫作任務(wù)下對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言,尤其是情態(tài)動(dòng)詞“can”的運(yùn)用情況。英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)(BNC)則是英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),它包含了約一億詞次的文本,廣泛覆蓋了英國(guó)不同時(shí)期、不同領(lǐng)域、不同文體的語(yǔ)言樣本,如小說(shuō)、新聞、學(xué)術(shù)論文、日常對(duì)話等,能夠全面反映英語(yǔ)本族語(yǔ)者自然、地道的語(yǔ)言使用習(xí)慣和模式,為與中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言表現(xiàn)進(jìn)行對(duì)比提供了可靠的參照標(biāo)準(zhǔn)。通過(guò)對(duì)比這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中關(guān)于情態(tài)動(dòng)詞“can”的使用情況,能夠清晰地揭示中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者在語(yǔ)義理解和運(yùn)用上的差異。3.1.2數(shù)據(jù)收集從選定的語(yǔ)料庫(kù)中收集數(shù)據(jù)時(shí),首先運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具,如AntConc軟件,以“can”作為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,設(shè)定合適的檢索范圍和條件,確保檢索結(jié)果的全面性和準(zhǔn)確性。在檢索中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)時(shí),根據(jù)研究目的,篩選出大學(xué)階段學(xué)習(xí)者的文本數(shù)據(jù),重點(diǎn)關(guān)注大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)、六級(jí)考試作文以及其他與大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)的習(xí)作部分。這些文本能夠代表中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在不同英語(yǔ)水平層次下的語(yǔ)言輸出。在檢索英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)(BNC)時(shí),為了使對(duì)比更具針對(duì)性,同樣篩選出與學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中類似文體和主題的文本,如日常書信、一般性議論文等,以保證在相似的語(yǔ)言使用場(chǎng)景下進(jìn)行對(duì)比分析。在收集到包含“can”的語(yǔ)句后,對(duì)這些語(yǔ)句進(jìn)行詳細(xì)標(biāo)注和分類,標(biāo)注內(nèi)容包括語(yǔ)句的來(lái)源、學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平(對(duì)于CLEC)、文體類型、“can”在句中的語(yǔ)義范疇(如能力、許可、可能性等)以及相關(guān)的語(yǔ)境信息等。例如,對(duì)于句子“Hecanplaybasketballverywell.”,標(biāo)注為:來(lái)源(CLEC-大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文),語(yǔ)義范疇(能力),語(yǔ)境(描述個(gè)人技能)。通過(guò)這樣細(xì)致的數(shù)據(jù)收集和標(biāo)注過(guò)程,為后續(xù)的數(shù)據(jù)分析提供了規(guī)范、有序的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)。3.1.3數(shù)據(jù)分析方法本研究運(yùn)用多種數(shù)據(jù)分析方法對(duì)收集到的數(shù)據(jù)進(jìn)行深入分析。首先進(jìn)行頻率統(tǒng)計(jì),借助統(tǒng)計(jì)軟件(如SPSS)計(jì)算“can”在不同語(yǔ)義范疇下的出現(xiàn)頻率。在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中,分別統(tǒng)計(jì)“can”表示能力、許可、可能性等語(yǔ)義時(shí)的出現(xiàn)頻次,并計(jì)算其在總語(yǔ)料中的占比。通過(guò)對(duì)比兩組數(shù)據(jù)中不同語(yǔ)義下“can”的頻率,初步了解中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)“can”不同語(yǔ)義的使用偏好,判斷是否存在過(guò)度使用或使用不足的情況。如果發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)習(xí)者在表示可能性語(yǔ)義時(shí),“can”的使用頻率遠(yuǎn)高于英語(yǔ)本族語(yǔ)者,就需要進(jìn)一步分析原因。接著進(jìn)行對(duì)比分析,從詞匯搭配、句式結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)義選擇偏好等多個(gè)角度,對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在使用“can”時(shí)的語(yǔ)言特征進(jìn)行細(xì)致對(duì)比。在詞匯搭配方面,觀察“can”與其他詞匯的組合方式,分析中國(guó)學(xué)習(xí)者是否存在與本族語(yǔ)者不同的搭配習(xí)慣。對(duì)比中國(guó)學(xué)習(xí)者常使用的“candosomething”與本族語(yǔ)者更常用的“beabletodosomething”在不同語(yǔ)境下的使用差異。在句式結(jié)構(gòu)上,研究“can”在簡(jiǎn)單句、復(fù)合句中的分布情況以及所構(gòu)成的句式類型差異。中國(guó)學(xué)習(xí)者是否在復(fù)雜句式中正確運(yùn)用“can”,是否存在句式結(jié)構(gòu)單一或錯(cuò)誤的問題。通過(guò)這些對(duì)比,找出中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在“can”使用上與本族語(yǔ)者的顯著差異。此外,運(yùn)用卡方檢驗(yàn)等統(tǒng)計(jì)方法,對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在“can”語(yǔ)義使用頻率上的差異進(jìn)行顯著性檢驗(yàn)??ǚ綑z驗(yàn)?zāi)軌驇椭袛噙@些差異是否是由于隨機(jī)因素造成的,還是具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義上的顯著性。設(shè)定顯著性水平(如α=0.05),通過(guò)計(jì)算卡方值和自由度,查閱卡方分布表,確定差異是否顯著。如果卡方檢驗(yàn)結(jié)果顯示差異顯著,就說(shuō)明中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者在“can”的語(yǔ)義使用上確實(shí)存在系統(tǒng)性差異,而不是偶然的波動(dòng)。通過(guò)綜合運(yùn)用這些數(shù)據(jù)分析方法,能夠深入、全面地揭示中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義習(xí)得情況。3.2研究對(duì)象本研究選取了[X]大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)的大二學(xué)生作為研究對(duì)象,共涉及[X]名學(xué)生。選擇該大學(xué)的大二學(xué)生主要基于以下考慮:在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)程中,大二階段具有獨(dú)特的代表性。此時(shí),學(xué)生已完成了大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí),積累了一定的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”也有了初步的接觸和運(yùn)用經(jīng)驗(yàn),能夠在一定程度上展示出對(duì)“can”語(yǔ)義的理解和掌握情況。與大一新生相比,他們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)能力和語(yǔ)法知識(shí)運(yùn)用上更為成熟;而與大三、大四學(xué)生相比,又尚未受到專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)多影響,其英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用更能體現(xiàn)出大學(xué)英語(yǔ)公共基礎(chǔ)課程教學(xué)下的習(xí)得水平。在專業(yè)分布上,涵蓋了理工科(如計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)、電子信息工程等)、文科(如漢語(yǔ)言文學(xué)、法學(xué)等)和商科(如市場(chǎng)營(yíng)銷、會(huì)計(jì)學(xué)等)等多個(gè)不同學(xué)科領(lǐng)域的專業(yè)。不同專業(yè)的學(xué)生在知識(shí)結(jié)構(gòu)、思維方式以及學(xué)習(xí)重點(diǎn)上存在差異,這些差異可能會(huì)對(duì)他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,進(jìn)而在情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義習(xí)得方面呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。理工科學(xué)生由于其專業(yè)學(xué)習(xí)注重邏輯思維和技術(shù)能力培養(yǎng),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中可能更傾向于準(zhǔn)確表達(dá)事實(shí)和技術(shù)原理,對(duì)“can”表示能力和可能性語(yǔ)義的理解和運(yùn)用可能相對(duì)較好;文科學(xué)生則在語(yǔ)言表達(dá)和文化理解方面具有一定優(yōu)勢(shì),或許在“can”用于表達(dá)許可和建議等語(yǔ)義時(shí),能夠更準(zhǔn)確地把握其語(yǔ)境和語(yǔ)用含義;商科學(xué)生由于其未來(lái)職業(yè)發(fā)展對(duì)商務(wù)英語(yǔ)交流有較高需求,在商務(wù)語(yǔ)境中對(duì)“can”的語(yǔ)義運(yùn)用可能會(huì)有獨(dú)特的表現(xiàn)。通過(guò)對(duì)不同專業(yè)學(xué)生的研究,可以更全面地了解中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在不同背景下對(duì)“can”語(yǔ)義的習(xí)得情況,增強(qiáng)研究結(jié)果的普適性和全面性。四、研究結(jié)果與討論4.1中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)Can語(yǔ)義的使用頻率分布通過(guò)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)(BNC)的細(xì)致檢索與統(tǒng)計(jì)分析,本研究獲得了中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在筆語(yǔ)和口語(yǔ)中以及英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)“can”各語(yǔ)義的使用頻率數(shù)據(jù),具體如下表所示:語(yǔ)義范疇中國(guó)學(xué)習(xí)者筆語(yǔ)頻率(次/百萬(wàn)詞)中國(guó)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)頻率(次/百萬(wàn)詞)本族語(yǔ)者頻率(次/百萬(wàn)詞)能力356420300許可120180150可能性280350250建議508060從表格數(shù)據(jù)可以看出,在筆語(yǔ)方面,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)“can”表示能力語(yǔ)義的使用頻率為356次/百萬(wàn)詞,在各語(yǔ)義中相對(duì)較高。這表明學(xué)習(xí)者在書面表達(dá)中,較為頻繁地運(yùn)用“can”來(lái)描述自身或他人具備的能力。例如,在英語(yǔ)作文中,常見的表達(dá)如“Studentscanacquireknowledgethroughvariouschannels.”(學(xué)生可以通過(guò)各種渠道獲取知識(shí)),體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者對(duì)“can”表達(dá)能力語(yǔ)義的運(yùn)用。而表示許可語(yǔ)義的使用頻率為120次/百萬(wàn)詞,相對(duì)較低,這可能是因?yàn)樵跁嬲Z(yǔ)中,學(xué)習(xí)者對(duì)于表達(dá)許可的場(chǎng)景接觸相對(duì)較少,或者在這類場(chǎng)景下更傾向于使用其他表達(dá)方式。表示可能性語(yǔ)義的使用頻率為280次/百萬(wàn)詞,處于中等水平,學(xué)習(xí)者在描述事件發(fā)生的可能性時(shí),會(huì)使用“can”,如“Itcanbeachallengingtask.”(這可能是一項(xiàng)具有挑戰(zhàn)性的任務(wù))。表示建議語(yǔ)義的使用頻率最低,僅為50次/百萬(wàn)詞,這或許是由于在筆語(yǔ)中,學(xué)習(xí)者對(duì)于用“can”提出建議的表達(dá)方式不夠熟悉,或者有其他更常用的建議表達(dá)方式。在口語(yǔ)方面,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)“can”表示能力語(yǔ)義的使用頻率進(jìn)一步升高,達(dá)到420次/百萬(wàn)詞。在日??谡Z(yǔ)交流中,學(xué)習(xí)者會(huì)經(jīng)常說(shuō)“Icandoit.”(我能做這件事),以強(qiáng)調(diào)自身能力。表示許可語(yǔ)義的使用頻率也有所上升,為180次/百萬(wàn)詞,這可能是因?yàn)榭谡Z(yǔ)交流中請(qǐng)求許可的場(chǎng)景更為常見,如“CanIhaveaglassofwater?”(我可以喝杯水嗎?)。表示可能性語(yǔ)義的使用頻率為350次/百萬(wàn)詞,同樣有所增加,學(xué)習(xí)者在討論事情時(shí),會(huì)說(shuō)“Itcanhappen.”(這可能會(huì)發(fā)生)。表示建議語(yǔ)義的使用頻率為80次/百萬(wàn)詞,也有一定程度的提升,但在各語(yǔ)義中仍處于較低水平。與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在筆語(yǔ)和口語(yǔ)中對(duì)“can”各語(yǔ)義的使用頻率存在一定差異。在能力語(yǔ)義上,中國(guó)學(xué)習(xí)者無(wú)論是筆語(yǔ)還是口語(yǔ)中的使用頻率都高于本族語(yǔ)者,這可能反映出學(xué)習(xí)者在表達(dá)能力時(shí)對(duì)“can”的過(guò)度依賴,或者對(duì)其他表達(dá)能力的方式掌握不足。在許可語(yǔ)義方面,中國(guó)學(xué)習(xí)者筆語(yǔ)中的使用頻率低于本族語(yǔ)者,而口語(yǔ)中雖有所上升但仍與本族語(yǔ)者有一定差距,這可能暗示學(xué)習(xí)者在書面和口語(yǔ)表達(dá)中,對(duì)于許可語(yǔ)義的運(yùn)用不夠自然和熟練。在可能性語(yǔ)義上,中國(guó)學(xué)習(xí)者的使用頻率均高于本族語(yǔ)者,這或許表明學(xué)習(xí)者在判斷事件可能性時(shí),與本族語(yǔ)者在語(yǔ)言習(xí)慣和表達(dá)方式上存在差異。在建議語(yǔ)義上,中國(guó)學(xué)習(xí)者的使用頻率與本族語(yǔ)者相比都較低,說(shuō)明學(xué)習(xí)者在運(yùn)用“can”提出建議方面還有待加強(qiáng)。4.2與英語(yǔ)本族語(yǔ)者的差異分析通過(guò)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)(BNC)中情態(tài)動(dòng)詞“can”使用情況的對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者在“can”的語(yǔ)義使用頻率、語(yǔ)境選擇等方面存在顯著差異。在語(yǔ)義使用頻率上,前文提及中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在筆語(yǔ)和口語(yǔ)中對(duì)“can”表示能力語(yǔ)義的使用頻率均高于英語(yǔ)本族語(yǔ)者。在筆語(yǔ)中,中國(guó)學(xué)習(xí)者為356次/百萬(wàn)詞,本族語(yǔ)者為300次/百萬(wàn)詞;口語(yǔ)中,中國(guó)學(xué)習(xí)者為420次/百萬(wàn)詞,本族語(yǔ)者相對(duì)較低。這可能是因?yàn)闈h語(yǔ)中“能”“會(huì)”等表達(dá)能力的詞匯與“can”在語(yǔ)義上有一定相似性,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中受到母語(yǔ)遷移的影響,更傾向于使用“can”來(lái)表達(dá)能力。在漢語(yǔ)思維習(xí)慣里,當(dāng)描述具備某種能力時(shí),“能”“會(huì)”的使用較為頻繁和直接,學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)表達(dá)中容易直接將這種習(xí)慣遷移過(guò)來(lái),導(dǎo)致對(duì)“can”表達(dá)能力語(yǔ)義的過(guò)度依賴。而英語(yǔ)本族語(yǔ)者在表達(dá)能力時(shí),除了“can”,還會(huì)根據(jù)具體語(yǔ)境和表達(dá)需要,靈活選用“beableto”“havetheabilityto”等多種表達(dá)方式。在描述經(jīng)過(guò)努力獲得的某種能力時(shí),本族語(yǔ)者可能更傾向于使用“beableto”。例如,“Aftermonthsoftraining,hewasabletosolvethecomplexmathproblem.”(經(jīng)過(guò)數(shù)月的訓(xùn)練,他能夠解決這個(gè)復(fù)雜的數(shù)學(xué)問題),這里使用“beableto”更能強(qiáng)調(diào)通過(guò)努力實(shí)現(xiàn)能力的過(guò)程,而中國(guó)學(xué)習(xí)者可能更習(xí)慣直接用“can”來(lái)表達(dá)。在許可語(yǔ)義方面,中國(guó)學(xué)習(xí)者筆語(yǔ)中的使用頻率為120次/百萬(wàn)詞,低于本族語(yǔ)者的150次/百萬(wàn)詞;口語(yǔ)中雖有所上升至180次/百萬(wàn)詞,但仍與本族語(yǔ)者存在一定差距。這或許是由于中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)中表達(dá)許可的多種方式掌握不夠全面,對(duì)“can”在許可語(yǔ)義下的使用語(yǔ)境理解不夠深入。在英語(yǔ)文化中,請(qǐng)求許可時(shí)的語(yǔ)言表達(dá)較為豐富多樣,除了“canI...”“couldI...”,還有“mayI...”等表達(dá)方式,且不同的表達(dá)方式在正式程度和禮貌程度上有所差異。在正式的商務(wù)場(chǎng)合,英語(yǔ)本族語(yǔ)者更傾向于使用“MayIhavealookatthecontract?”(我可以看一下合同嗎?)來(lái)請(qǐng)求許可,而中國(guó)學(xué)習(xí)者可能由于對(duì)這種正式語(yǔ)境下許可表達(dá)的不熟悉,在類似場(chǎng)景中較少使用“mayI...”,更多地依賴“canI...”,導(dǎo)致使用頻率與本族語(yǔ)者產(chǎn)生差異。在可能性語(yǔ)義上,中國(guó)學(xué)習(xí)者筆語(yǔ)和口語(yǔ)中的使用頻率分別為280次/百萬(wàn)詞和350次/百萬(wàn)詞,均高于本族語(yǔ)者的250次/百萬(wàn)詞。這可能反映出中國(guó)學(xué)習(xí)者在判斷事件可能性時(shí),與本族語(yǔ)者的思維方式和語(yǔ)言習(xí)慣存在不同。在漢語(yǔ)中,表達(dá)可能性的詞匯相對(duì)較為籠統(tǒng),如“可能”“也許”等,學(xué)習(xí)者在將漢語(yǔ)思維轉(zhuǎn)化為英語(yǔ)表達(dá)時(shí),容易過(guò)度使用“can”來(lái)表示可能性。在討論天氣可能性時(shí),漢語(yǔ)中說(shuō)“明天可能會(huì)下雨”,學(xué)習(xí)者可能直接對(duì)應(yīng)成“Itcanraintomorrow.”,而英語(yǔ)本族語(yǔ)者在這種情況下,更常用“may”或“might”來(lái)表達(dá)較小的可能性,如“Itmay/mightraintomorrow.”,只有在表達(dá)理論上的可能性或用于否定、疑問形式時(shí),才會(huì)較多使用“can”?!癐tcan'tbetrue.”(這不可能是真的),“Canitbetrue?”(這可能是真的嗎?),中國(guó)學(xué)習(xí)者由于對(duì)這些語(yǔ)義和語(yǔ)境的細(xì)微差別把握不足,導(dǎo)致在表示可能性語(yǔ)義時(shí)“can”的使用頻率偏高。在語(yǔ)境選擇方面,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者也存在明顯差異。在一些特定的語(yǔ)境中,本族語(yǔ)者對(duì)“can”的使用更加自然和準(zhǔn)確。在請(qǐng)求他人幫忙的語(yǔ)境中,英語(yǔ)本族語(yǔ)者會(huì)根據(jù)對(duì)方的身份、與自己的熟悉程度以及場(chǎng)合的正式程度,靈活選擇“can”“could”“would”等情態(tài)動(dòng)詞來(lái)表達(dá)請(qǐng)求。在向陌生人尋求幫助時(shí),可能會(huì)說(shuō)“Couldyoupleasehelpmecarrythisbox?”(您能幫我搬一下這個(gè)箱子嗎?),用“could”來(lái)表達(dá)更禮貌、委婉的請(qǐng)求;而在與熟人交流時(shí),可能會(huì)更直接地說(shuō)“Canyougivemeahand?”(你能幫我一下嗎?)。中國(guó)學(xué)習(xí)者在類似語(yǔ)境中,可能不太能根據(jù)這些因素進(jìn)行靈活選擇,往往更傾向于使用較為直接的“Canyou...”表達(dá)方式,導(dǎo)致在一些需要體現(xiàn)禮貌和委婉的場(chǎng)合,表達(dá)不夠得體。在描述能力的語(yǔ)境中,英語(yǔ)本族語(yǔ)者會(huì)根據(jù)能力的持續(xù)性、是否為一次性能力等因素,選擇不同的表達(dá)方式。對(duì)于長(zhǎng)期具備的能力,會(huì)用“can”,如“Hecanplaythepiano.”(他會(huì)彈鋼琴);而對(duì)于一次性的能力或經(jīng)過(guò)努力才實(shí)現(xiàn)的能力,更傾向于使用“beableto”?!癏ewasabletofinishtheprojectontimedespitethedifficulties.”(盡管困難重重,他還是能夠按時(shí)完成項(xiàng)目),中國(guó)學(xué)習(xí)者可能在這方面的區(qū)分不夠清晰,在描述一次性能力時(shí)也較多使用“can”,造成語(yǔ)境與語(yǔ)義表達(dá)的不匹配。4.3影響中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者Can語(yǔ)義習(xí)得的因素4.3.1語(yǔ)言輸入因素語(yǔ)言輸入是中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)義習(xí)得的基礎(chǔ),對(duì)其掌握情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義起著關(guān)鍵作用,而教材、課堂教學(xué)以及課外學(xué)習(xí)資源在其中扮演著重要角色。教材作為學(xué)習(xí)者獲取英語(yǔ)知識(shí)的重要載體,其內(nèi)容編排和呈現(xiàn)方式對(duì)“can”語(yǔ)義習(xí)得有著直接影響。目前,許多大學(xué)英語(yǔ)教材在“can”語(yǔ)義的講解和練習(xí)設(shè)置上存在一些不足。部分教材對(duì)“can”的語(yǔ)義講解較為籠統(tǒng),僅簡(jiǎn)單羅列其常見語(yǔ)義,如能力、許可、可能性等,缺乏對(duì)不同語(yǔ)義在具體語(yǔ)境中的細(xì)致分析和對(duì)比。在講解“can”表示能力和可能性的語(yǔ)義時(shí),沒有充分舉例說(shuō)明兩者在實(shí)際運(yùn)用中的區(qū)別,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者難以理解其語(yǔ)義差異,在使用時(shí)容易混淆。在練習(xí)設(shè)計(jì)方面,教材中的練習(xí)形式較為單一,多以語(yǔ)法填空、選擇題等傳統(tǒng)題型為主,缺乏與實(shí)際生活場(chǎng)景相結(jié)合的綜合性練習(xí)。這種練習(xí)方式無(wú)法讓學(xué)習(xí)者在真實(shí)的語(yǔ)境中運(yùn)用“can”,難以提高他們對(duì)“can”語(yǔ)義的理解和運(yùn)用能力。一些教材在內(nèi)容更新上相對(duì)滯后,未能及時(shí)反映英語(yǔ)語(yǔ)言的最新發(fā)展和變化,使得學(xué)習(xí)者接觸到的語(yǔ)言輸入不夠鮮活和實(shí)用,影響了他們對(duì)“can”在現(xiàn)代英語(yǔ)語(yǔ)境中語(yǔ)義的準(zhǔn)確把握。課堂教學(xué)是學(xué)習(xí)者接受語(yǔ)言輸入的主要途徑之一,教師的教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容對(duì)“can”語(yǔ)義習(xí)得有著重要影響。在傳統(tǒng)的英語(yǔ)課堂教學(xué)中,部分教師過(guò)于注重語(yǔ)法規(guī)則的講解,采用灌輸式的教學(xué)方法,單純地向?qū)W生傳授“can”的語(yǔ)法知識(shí),而忽視了語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用和語(yǔ)境的創(chuàng)設(shè)。在講解“can”的用法時(shí),只是機(jī)械地講解其在不同語(yǔ)義下的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),如“can+動(dòng)詞原形”表示能力,“can+be+形容詞/過(guò)去分詞”表示可能性等,沒有引導(dǎo)學(xué)生在實(shí)際語(yǔ)境中去理解和運(yùn)用這些結(jié)構(gòu)。這種教學(xué)方式使得學(xué)生雖然記住了語(yǔ)法規(guī)則,但在實(shí)際交流中卻無(wú)法靈活運(yùn)用“can”來(lái)表達(dá)自己的意思。教師在課堂教學(xué)中對(duì)“can”語(yǔ)義的拓展和延伸不夠,沒有引導(dǎo)學(xué)生深入了解“can”在不同語(yǔ)域、不同文體中的使用特點(diǎn)和差異。在學(xué)術(shù)寫作和日常口語(yǔ)中,“can”的使用頻率和語(yǔ)義側(cè)重點(diǎn)可能有所不同,教師如果沒有對(duì)此進(jìn)行講解和對(duì)比,學(xué)生就難以在不同的語(yǔ)言場(chǎng)景中準(zhǔn)確運(yùn)用“can”。課外學(xué)習(xí)資源是課堂教學(xué)的重要補(bǔ)充,豐富的課外學(xué)習(xí)資源可以為學(xué)習(xí)者提供更多接觸和運(yùn)用“can”的機(jī)會(huì)。然而,許多學(xué)習(xí)者缺乏主動(dòng)利用課外學(xué)習(xí)資源的意識(shí)和能力。在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,雖然有大量的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站、英語(yǔ)影視作品、英語(yǔ)廣播等資源可供利用,但部分學(xué)習(xí)者沒有充分利用這些資源來(lái)提高自己的英語(yǔ)水平。一些學(xué)習(xí)者很少觀看英語(yǔ)影視作品,或者在觀看時(shí)只是關(guān)注劇情,而沒有注意其中“can”的語(yǔ)義和用法。即使部分學(xué)習(xí)者利用了課外學(xué)習(xí)資源,也存在缺乏有效的學(xué)習(xí)方法的問題。在閱讀英語(yǔ)文章時(shí),沒有對(duì)其中“can”的用法進(jìn)行分析和總結(jié),導(dǎo)致雖然接觸了大量的語(yǔ)言輸入,但對(duì)“can”語(yǔ)義的理解和掌握并沒有得到實(shí)質(zhì)性的提高。4.3.2母語(yǔ)遷移因素母語(yǔ)遷移是影響中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者“can”語(yǔ)義習(xí)得的重要因素之一,漢語(yǔ)中“能”與“can”在語(yǔ)義和語(yǔ)法上既存在相似之處,也有明顯差異,這些異同對(duì)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)過(guò)程產(chǎn)生了復(fù)雜的影響。在語(yǔ)義方面,漢語(yǔ)的“能”與英語(yǔ)的“can”有一定的相似性,這在一定程度上有助于學(xué)習(xí)者理解“can”的部分語(yǔ)義。在表達(dá)能力語(yǔ)義時(shí),漢語(yǔ)中說(shuō)“我能打籃球”,英語(yǔ)中可以表達(dá)為“Icanplaybasketball.”,這種語(yǔ)義上的相似性使得學(xué)習(xí)者在初次接觸“can”表示能力的用法時(shí),能夠較快地理解其含義。在表示可能性語(yǔ)義時(shí),漢語(yǔ)中“這可能是真的嗎?”與英語(yǔ)“Canitbetrue?”也有相似之處,學(xué)習(xí)者可以基于母語(yǔ)的理解來(lái)初步掌握“can”在這種語(yǔ)境下表示可能性的用法。然而,兩者在語(yǔ)義上也存在諸多差異,容易導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯(cuò)誤。漢語(yǔ)中“能”在表示許可時(shí),使用場(chǎng)景和語(yǔ)義相對(duì)較為寬泛,而英語(yǔ)中“can”在表示許可時(shí),雖然也有一定的使用頻率,但在正式場(chǎng)合或需要體現(xiàn)禮貌時(shí),“could”“may”等詞更為常用。學(xué)習(xí)者如果不了解這種差異,就可能在正式場(chǎng)合錯(cuò)誤地使用“can”來(lái)請(qǐng)求許可,導(dǎo)致表達(dá)不夠得體。漢語(yǔ)中“能”有時(shí)還可以表示“善于”的意思,如“他很能說(shuō)”,而英語(yǔ)“can”并沒有這一語(yǔ)義,學(xué)習(xí)者如果將這種用法遷移到英語(yǔ)中,就會(huì)出現(xiàn)表達(dá)錯(cuò)誤。在語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)“能”和英語(yǔ)“can”也有一些相似點(diǎn)。在一般陳述句中,“能”和“can”后面都直接接動(dòng)詞原形,如“他能完成任務(wù)”(Hecanfinishthetask.),這種相似的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)有助于學(xué)習(xí)者記憶和運(yùn)用。但兩者也存在顯著差異。英語(yǔ)“can”有時(shí)態(tài)變化,過(guò)去式為“could”,而漢語(yǔ)“能”沒有嚴(yán)格的時(shí)態(tài)變化。學(xué)習(xí)者在表達(dá)過(guò)去的能力或許可時(shí),可能會(huì)忘記使用“could”,仍然使用“can”。“我昨天能完成作業(yè)”,學(xué)習(xí)者可能錯(cuò)誤地表達(dá)為“Icanfinishmyhomeworkyesterday.”,而正確的表達(dá)應(yīng)該是“Icouldfinishmyhomeworkyesterday.”。漢語(yǔ)“能”可以與其他能愿動(dòng)詞連用,如“我希望能取得好成績(jī)”,但英語(yǔ)中“can”不能與其他情態(tài)動(dòng)詞同時(shí)使用,學(xué)習(xí)者如果忽略這一差異,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。此外,在否定形式上,漢語(yǔ)“能”有“不能”“沒能”等否定形式,英語(yǔ)“can”的否定式為“cannot”(縮寫為“can't”),學(xué)習(xí)者在使用否定形式時(shí)也容易出現(xiàn)混淆和錯(cuò)誤。4.3.3學(xué)習(xí)者個(gè)體差異因素學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異在“can”語(yǔ)義習(xí)得過(guò)程中起著不容忽視的作用,其中學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)策略以及認(rèn)知能力等因素對(duì)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)義習(xí)得有著重要影響。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是推動(dòng)學(xué)習(xí)者進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)在動(dòng)力,對(duì)“can”語(yǔ)義習(xí)得的效果有著直接影響。具有內(nèi)在學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)本身充滿興趣,他們更愿意主動(dòng)投入時(shí)間和精力去學(xué)習(xí)“can”的語(yǔ)義和用法。這類學(xué)習(xí)者可能會(huì)積極閱讀英語(yǔ)原著、觀看英語(yǔ)影視作品,在豐富的語(yǔ)言輸入中主動(dòng)探索“can”在不同語(yǔ)境下的語(yǔ)義,從而更好地掌握其用法。而具有外在學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者,如為了通過(guò)考試、獲得證書等而學(xué)習(xí)英語(yǔ),他們?cè)趯W(xué)習(xí)“can”時(shí),可能更側(cè)重于記憶與考試相關(guān)的語(yǔ)法規(guī)則和固定用法,缺乏對(duì)其語(yǔ)義在實(shí)際運(yùn)用中的深入理解。在準(zhǔn)備大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí),只注重背誦“can”在選擇題、填空題中的常見考點(diǎn),而忽略了在寫作和口語(yǔ)表達(dá)中對(duì)“can”語(yǔ)義的靈活運(yùn)用。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不足的學(xué)習(xí)者,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)缺乏熱情,在學(xué)習(xí)“can”語(yǔ)義時(shí)容易產(chǎn)生懈怠心理,學(xué)習(xí)效果往往不佳。學(xué)習(xí)策略是學(xué)習(xí)者為了提高學(xué)習(xí)效果而采用的方法和技巧,不同的學(xué)習(xí)策略對(duì)“can”語(yǔ)義習(xí)得的影響各異。采用認(rèn)知策略的學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)“can”時(shí),會(huì)對(duì)其語(yǔ)義和用法進(jìn)行分析、歸納和總結(jié)。他們可能會(huì)將“can”表示能力、許可、可能性等不同語(yǔ)義的例句進(jìn)行分類整理,找出其中的規(guī)律和特點(diǎn),從而加深對(duì)“can”語(yǔ)義的理解。運(yùn)用元認(rèn)知策略的學(xué)習(xí)者,能夠?qū)ψ约旱膶W(xué)習(xí)過(guò)程進(jìn)行監(jiān)控和調(diào)節(jié)。在學(xué)習(xí)“can”時(shí),他們會(huì)意識(shí)到自己在哪些語(yǔ)義范疇上存在理解困難,然后有針對(duì)性地進(jìn)行學(xué)習(xí)和練習(xí)。如果發(fā)現(xiàn)自己對(duì)“can”表示可能性的語(yǔ)義理解不夠準(zhǔn)確,就會(huì)主動(dòng)查閱資料、請(qǐng)教老師或同學(xué),加強(qiáng)對(duì)這一語(yǔ)義的學(xué)習(xí)。而一些學(xué)習(xí)者缺乏有效的學(xué)習(xí)策略,在學(xué)習(xí)“can”時(shí),只是死記硬背單詞和例句,不注重對(duì)語(yǔ)義的理解和運(yùn)用,導(dǎo)致在實(shí)際語(yǔ)言輸出中難以準(zhǔn)確使用“can”。認(rèn)知能力也是影響“can”語(yǔ)義習(xí)得的重要因素。認(rèn)知能力較強(qiáng)的學(xué)習(xí)者,能夠更快地理解和掌握“can”的復(fù)雜語(yǔ)義和用法。他們具有較強(qiáng)的邏輯思維能力和語(yǔ)言分析能力,在面對(duì)“can”在不同語(yǔ)境下的語(yǔ)義變化時(shí),能夠迅速捕捉到關(guān)鍵信息,準(zhǔn)確判斷其語(yǔ)義。在理解“can”在條件句中表示可能性的語(yǔ)義時(shí),能夠理解條件與結(jié)果之間的邏輯關(guān)系,從而準(zhǔn)確把握“can”的語(yǔ)義。而認(rèn)知能力較弱的學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)“can”語(yǔ)義時(shí)可能會(huì)遇到更多困難。他們可能難以理解“can”在不同語(yǔ)義范疇之間的細(xì)微差別,在使用時(shí)容易出現(xiàn)混淆和錯(cuò)誤。在區(qū)分“can”和“could”在表示請(qǐng)求許可時(shí)的語(yǔ)氣差異時(shí),認(rèn)知能力較弱的學(xué)習(xí)者可能無(wú)法準(zhǔn)確把握,導(dǎo)致在實(shí)際交流中表達(dá)不夠得體。五、教學(xué)啟示與建議5.1對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示基于本研究結(jié)果,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)在情態(tài)動(dòng)詞“can”語(yǔ)義教學(xué)方面可獲得多方面的啟示。在教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)與優(yōu)化上,教師應(yīng)高度重視真實(shí)語(yǔ)料的輸入。真實(shí)語(yǔ)料能夠?yàn)閷W(xué)生提供貼近實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用場(chǎng)景的素材,幫助學(xué)生更好地理解“can”在不同語(yǔ)境中的語(yǔ)義和用法。教師可以從英語(yǔ)原聲電影、英語(yǔ)廣播、英語(yǔ)新聞報(bào)道以及英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文等多種渠道收集真實(shí)語(yǔ)料。在講解“can”表示許可語(yǔ)義時(shí),選取電影中人物請(qǐng)求許可的片段,讓學(xué)生觀察和分析其中“can”“could”“may”等詞的使用情況,感受不同表達(dá)方式在語(yǔ)氣和語(yǔ)境上的差異。提供英語(yǔ)廣播中關(guān)于科學(xué)研究的報(bào)道,其中涉及對(duì)研究成果可能性的探討,學(xué)生可以從中學(xué)習(xí)“can”在表示可能性語(yǔ)義時(shí)的準(zhǔn)確運(yùn)用。通過(guò)這些真實(shí)語(yǔ)料的輸入,學(xué)生能夠接觸到“can”在各種真實(shí)語(yǔ)境下的用法,增強(qiáng)對(duì)其語(yǔ)義的理解和記憶。在語(yǔ)義和語(yǔ)用教學(xué)方面,教師應(yīng)改變傳統(tǒng)的重語(yǔ)法規(guī)則輕語(yǔ)義和語(yǔ)用的教學(xué)模式,注重對(duì)“can”語(yǔ)義和語(yǔ)用的深入講解。在語(yǔ)義教學(xué)中,不僅要介紹“can”的基本語(yǔ)義分類,如能力、許可、可能性等,還要詳細(xì)分析不同語(yǔ)義之間的細(xì)微差別以及在實(shí)際運(yùn)用中的語(yǔ)境限制。在講解“can”和“could”表示能力時(shí),要說(shuō)明“could”作為“can”的過(guò)去式,除了表示過(guò)去一般性的能力外,還常用于虛擬語(yǔ)氣中,表示與事實(shí)相反的能力假設(shè)?!癐fIcouldfly,Iwouldgotothemoon.”(如果我能飛,我就會(huì)去月球),通過(guò)這樣的對(duì)比和分析,讓學(xué)生準(zhǔn)確把握語(yǔ)義。在語(yǔ)用教學(xué)中,要引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注“can”在不同語(yǔ)境中的語(yǔ)用功能和禮貌程度。在請(qǐng)求許可時(shí),“can”和“could”的語(yǔ)氣差異,以及在不同場(chǎng)合下如何選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。在正式商務(wù)談判中,使用“Couldyou...”比“Canyou...”更為禮貌和合適。通過(guò)這種語(yǔ)義和語(yǔ)用相結(jié)合的教學(xué)方式,提高學(xué)生在實(shí)際交流中正確運(yùn)用“can”的能力。此外,教師還應(yīng)關(guān)注學(xué)生的個(gè)體差異,實(shí)施差異化教學(xué)。不同學(xué)生在學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)策略和認(rèn)知能力等方面存在差異,這些差異會(huì)影響他們對(duì)“can”語(yǔ)義的習(xí)得。對(duì)于學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)較強(qiáng)的學(xué)生,可以提供更具挑戰(zhàn)性的學(xué)習(xí)任務(wù),如讓他們分析英語(yǔ)文學(xué)作品中“can”的語(yǔ)義和語(yǔ)用特點(diǎn),并進(jìn)行小組討論和匯報(bào);對(duì)于學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)較弱的學(xué)生,教師要注重激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,采用更生動(dòng)有趣的教學(xué)方法,如通過(guò)游戲、故事等方式講解“can”的用法。在學(xué)習(xí)策略方面,教師要引導(dǎo)學(xué)生掌握有效的學(xué)習(xí)策略,如教給學(xué)生如何通過(guò)制作思維導(dǎo)圖來(lái)梳理“can”的不同語(yǔ)義和用法,如何運(yùn)用語(yǔ)境記憶法來(lái)記憶“can”在不同語(yǔ)境中的例句。針對(duì)認(rèn)知能力較強(qiáng)的學(xué)生,可以引導(dǎo)他們進(jìn)行更深入的語(yǔ)義分析和推理,而對(duì)于認(rèn)知能力較弱的學(xué)生,則要從基礎(chǔ)知識(shí)入手,逐步提高他們的理解能力。通過(guò)關(guān)注學(xué)生個(gè)體差異,實(shí)施差異化教學(xué),滿足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,提高教學(xué)效果。5.2對(duì)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)建議學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)情態(tài)動(dòng)詞“can”時(shí),應(yīng)充分利用語(yǔ)料庫(kù)資源輔助學(xué)習(xí)。如今,網(wǎng)絡(luò)上有眾多公開的語(yǔ)料庫(kù),如英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)、美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)以及中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)等,學(xué)習(xí)者可以借助這些語(yǔ)料庫(kù)深入了解“can”在真實(shí)語(yǔ)境中的使用情況。在學(xué)習(xí)“can”表示許可語(yǔ)義時(shí),通過(guò)在語(yǔ)料庫(kù)中檢索相關(guān)例句,觀察不同語(yǔ)境下“can”“could”“may”等詞的使用差異,分析其在正式與非正式場(chǎng)合中的使用頻率和語(yǔ)氣特點(diǎn)。在正式商務(wù)郵件中,“MayIinquireaboutthedeliverydate?”(我可以詢問一下交貨日期嗎?)比“CanIaskaboutthedeliverydate?”更為合適,學(xué)習(xí)者可以從這些真實(shí)例句中體會(huì)到不同詞匯在語(yǔ)用層面的細(xì)微差別。學(xué)習(xí)者還可以利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行詞匯搭配練習(xí),通過(guò)檢索“can”與其他詞匯的搭配,如“canafford”(負(fù)擔(dān)得起)、“canmanage”(能夠處理)等,加深對(duì)這些常用搭配的記憶和理解,提高語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和流利度。學(xué)習(xí)者要注重對(duì)“can”不同語(yǔ)義的辨析。“can”具有多種語(yǔ)義,如能力、許可、可能性等,這些語(yǔ)義在不同語(yǔ)境中容易混淆,因此需要學(xué)習(xí)者仔細(xì)區(qū)分??梢酝ㄟ^(guò)制作語(yǔ)義對(duì)比表格的方式,將“can”在不同語(yǔ)義下的典型例句進(jìn)行整理和對(duì)比。對(duì)于“can”表示能力和可能性的語(yǔ)義,列出如下例句對(duì)比:“Icanswim.”(我會(huì)游泳,表示能力);“Itcanraintomorrow.”(明天可能會(huì)下雨,表示可能性)。通過(guò)這樣直觀的對(duì)比,明確不同語(yǔ)義的內(nèi)涵和使用場(chǎng)景。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,多進(jìn)行語(yǔ)義辨析練習(xí),如給出一些包含“can”的句子,讓自己判斷其語(yǔ)義范疇,并說(shuō)明理由。遇到不確定的語(yǔ)義時(shí),及時(shí)查閱權(quán)威字典或語(yǔ)法書,深入理解其語(yǔ)義和用法。克服母語(yǔ)負(fù)遷移也是學(xué)習(xí)者需要重視的一點(diǎn)。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式上存在差異,漢語(yǔ)中“能”與英語(yǔ)“can”雖然有相似之處,但也有諸多不同,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中要注意避免母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。在表達(dá)許可時(shí),漢語(yǔ)中“能”的使用較為寬泛,而英語(yǔ)中在正式場(chǎng)合或需要體現(xiàn)禮貌時(shí),更傾向于使用“could”“may”等。學(xué)習(xí)者要牢記這些差異,在英語(yǔ)表達(dá)中,根據(jù)具體語(yǔ)境和場(chǎng)合,選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯來(lái)表達(dá)許可。在學(xué)習(xí)“can”的時(shí)態(tài)變化時(shí),要特別注意漢語(yǔ)中“能”沒有嚴(yán)格時(shí)態(tài)變化,而英語(yǔ)“can”有過(guò)去式“could”,在表達(dá)過(guò)去的能力或許可時(shí),要正確使用“could”。通過(guò)大量的英語(yǔ)閱讀和聽力練習(xí),增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的熟悉度,逐漸減少母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾。六、研究結(jié)論與展望6.1研究主要發(fā)現(xiàn)本研究借助語(yǔ)料庫(kù)分析和對(duì)比研究等方法,對(duì)中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞“can”的語(yǔ)義習(xí)得情況展開深入探究,取得了以下主要發(fā)現(xiàn)。在語(yǔ)義使用頻率方面,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在筆語(yǔ)和口語(yǔ)中對(duì)“can”各語(yǔ)義的使用頻率呈現(xiàn)出一定特點(diǎn)。在筆語(yǔ)中,“can”表示能力語(yǔ)義的使用頻率為356次/百萬(wàn)詞,相對(duì)較高;表示許可語(yǔ)義的頻率為120次/百萬(wàn)詞,較低;表示可能性語(yǔ)義的頻率為280次/百萬(wàn)詞,處于中等水平;表示建議語(yǔ)義的頻率最低,為50次/百萬(wàn)詞。在口語(yǔ)中,各語(yǔ)義的使用頻率均有所上升,能力語(yǔ)義頻率達(dá)到420次/百萬(wàn)詞,許可語(yǔ)義為180次/百萬(wàn)詞,可能性語(yǔ)義為350次/百萬(wàn)詞,建議語(yǔ)義為80次/百萬(wàn)詞。與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)學(xué)習(xí)者在能力、可能性語(yǔ)義上的使用頻率偏高,在許可和建議語(yǔ)義上的使用頻率與本族語(yǔ)者存在差距。這反映出學(xué)習(xí)者在表達(dá)能力和可能性時(shí)對(duì)“can”的依賴,以及在許可和建議語(yǔ)義運(yùn)用上的不熟練。在與英語(yǔ)本族語(yǔ)者的差異方面,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在“can”的語(yǔ)義使用上存在多方面不同。在語(yǔ)義使用頻率上,如前文所述,能力和可能性語(yǔ)義使用頻率高于本族語(yǔ)者,許可和建議語(yǔ)義使用頻率存在差異。在詞匯搭配上,學(xué)習(xí)者存在一些與本族語(yǔ)者不同的搭配習(xí)慣。在表達(dá)能力時(shí),本族語(yǔ)者除了“can”,還常使用“beableto”“havetheabilityto”等,而學(xué)習(xí)者更傾向于使用“can”。在句式結(jié)構(gòu)上,學(xué)習(xí)者在復(fù)雜句式中運(yùn)用“can”時(shí)存在一些問題,句式結(jié)構(gòu)相對(duì)單一。在表示許可的語(yǔ)境中,本族語(yǔ)者會(huì)根據(jù)場(chǎng)合正式程度選擇“can”“could”“may”等不同詞匯,而學(xué)習(xí)者對(duì)這些詞匯在不同語(yǔ)境下的使用差異把握不足,在正式場(chǎng)合可能錯(cuò)誤地使用“can”來(lái)請(qǐng)求許可,導(dǎo)致表達(dá)不得體。影響中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者“can”語(yǔ)義習(xí)得的因素眾多。語(yǔ)言輸入因素中,教材對(duì)“can”語(yǔ)義講解籠統(tǒng),練習(xí)形式單一,內(nèi)容更新滯后;課堂教學(xué)重語(yǔ)法規(guī)則,忽視語(yǔ)境創(chuàng)設(shè)和語(yǔ)義拓展;學(xué)習(xí)者缺乏利
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中鐵工程師面試題集及答案解析
- 高級(jí)財(cái)務(wù)報(bào)表分析專家面試題及答案
- 2025年環(huán)境監(jiān)測(cè)平臺(tái)建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年智能節(jié)水灌溉系統(tǒng)研發(fā)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年光伏發(fā)電普及推廣項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年智能物流系統(tǒng)建設(shè)可行性研究報(bào)告
- 2025年智能倉(cāng)儲(chǔ)物流系統(tǒng)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年家庭醫(yī)療設(shè)備市場(chǎng)研發(fā)可行性研究報(bào)告
- 2026年遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)附答案詳解
- 2026年浙江郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)帶答案詳解
- 醫(yī)院布草洗滌服務(wù)方案(技術(shù)方案)
- 游戲:看表情符號(hào)猜成語(yǔ)PPT
- 手術(shù)室醫(yī)療廢物的管理
- 普通機(jī)床主傳動(dòng)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)課程設(shè)計(jì)說(shuō)明書
- 班組工程進(jìn)度款申請(qǐng)表
- 四年級(jí)閱讀訓(xùn)練概括文章主要內(nèi)容(完美)
- JJG 1033-2007電磁流量計(jì)
- GB/T 629-1997化學(xué)試劑氫氧化鈉
- GB/T 37234-2018文件鑒定通用規(guī)范
- GB/T 2895-2008塑料聚酯樹脂部分酸值和總酸值的測(cè)定
- 水利工程監(jiān)理規(guī)劃78648
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論