基于語料庫的英語母語留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤解析與對策探尋_第1頁
基于語料庫的英語母語留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤解析與對策探尋_第2頁
基于語料庫的英語母語留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤解析與對策探尋_第3頁
基于語料庫的英語母語留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤解析與對策探尋_第4頁
基于語料庫的英語母語留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤解析與對策探尋_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

基于語料庫的英語母語留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤解析與對策探尋一、引言1.1研究背景近年來,隨著中國國際影響力的不斷攀升,漢語在全球范圍內(nèi)的熱度持續(xù)高漲,越來越多的外國人投身到漢語學(xué)習(xí)的浪潮之中。據(jù)不完全統(tǒng)計,國外正在學(xué)習(xí)中文的人數(shù)超過3000萬,累計學(xué)習(xí)和使用中文的人數(shù)接近2億,漢語已成為國際教育領(lǐng)域中備受矚目的語言之一。在這一龐大的漢語學(xué)習(xí)群體里,以英語為母語的留學(xué)生占據(jù)著相當(dāng)重要的比例,他們來自美國、英國、加拿大、澳大利亞等眾多英語國家,廣泛分布于世界各地的漢語學(xué)習(xí)機(jī)構(gòu)和高校,其數(shù)量呈現(xiàn)出顯著的增長態(tài)勢,每年增長率約為15%。漢語作為一門獨特的語言,與英語在語音、語調(diào)、韻律等方面存在著諸多顯著差異。英語屬于印歐語系,其語音特點主要通過重音、語調(diào)來表達(dá)語義和情感,而漢語是漢藏語系的典型代表,是一種聲調(diào)語言,聲調(diào)在漢語中起著區(qū)分詞義和詞性的關(guān)鍵作用。同時,漢語還十分講究韻律,韻律對語法構(gòu)詞、文辭選擇等方面都有著重要的影響和制約。例如,在漢語寫作中,韻律優(yōu)先度在很多情況下高于書面語和口語區(qū)分的優(yōu)先度,像“亭亭白樺悠悠碧空”就比“白樺、藍(lán)天、南風(fēng)”讀起來更符合漢語的韻律習(xí)慣。三字組作為漢語中常見的語言單位,在日常交流和書面表達(dá)中頻繁出現(xiàn),它既可以是一個詞,如“電視機(jī)”“自行車”;也可以是一個短語,如“看電影”“吃蘋果”。三字組的韻律表現(xiàn)對于漢語的表達(dá)準(zhǔn)確性和流暢性至關(guān)重要。然而,對于母語為英語的留學(xué)生來說,由于其母語中不存在類似漢語的聲調(diào)系統(tǒng)和韻律規(guī)則,在學(xué)習(xí)漢語三字組韻律時往往會遭遇重重困難,容易出現(xiàn)各種各樣的韻律偏誤。這些偏誤不僅會影響他們漢語表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性,導(dǎo)致信息傳遞出現(xiàn)偏差,阻礙有效的語言交際,還會對他們的漢語學(xué)習(xí)信心和積極性產(chǎn)生負(fù)面影響。例如,在實際交流中,留學(xué)生可能會因為三字組韻律偏誤,將“展覽館”讀成“展lǎn館”,使得交流對方難以準(zhǔn)確理解其表達(dá)的含義。因此,深入探究母語為英語的留學(xué)生在漢語三字組韻律方面的偏誤現(xiàn)象,剖析其背后的深層原因,并提出切實可行的教學(xué)策略,具有重要的理論意義和實踐價值。這不僅有助于豐富漢語作為第二語言教學(xué)的理論研究,為漢語語音教學(xué)提供新的思路和方法,還能為漢語教師的教學(xué)實踐提供有力的參考,幫助教師更好地指導(dǎo)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語三字組韻律,提高他們的漢語口語表達(dá)能力和語言交際水平,促進(jìn)漢語在國際上的傳播與推廣。1.2研究目的本研究旨在深入剖析母語為英語的留學(xué)生在漢語三字組韻律學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的偏誤,全面探討導(dǎo)致這些偏誤產(chǎn)生的根源,并提出具有針對性的教學(xué)策略,具體涵蓋以下幾個方面:全面歸納韻律偏誤類型:通過對英語母語留學(xué)生漢語三字組發(fā)音的系統(tǒng)研究,運用實驗語音學(xué)方法,借助Praat等專業(yè)語音分析軟件,精確提取和分析發(fā)音中的音高、時長、音強(qiáng)等聲學(xué)參數(shù),結(jié)合聽感判斷,詳細(xì)梳理出他們在漢語三字組韻律上存在的各類偏誤,包括但不限于聲調(diào)偏誤(如調(diào)型錯誤、調(diào)值不準(zhǔn)、上聲變調(diào)錯誤等)、重音偏誤(重音位置錯誤、重音強(qiáng)度不當(dāng))、節(jié)奏偏誤(音節(jié)時長分配不合理、韻律詞邊界劃分錯誤)等,構(gòu)建完整的偏誤類型體系,為后續(xù)研究提供清晰的分類框架。深入探究偏誤產(chǎn)生原因:從語言遷移、學(xué)習(xí)策略、教學(xué)方法等多維度深入剖析導(dǎo)致英語母語留學(xué)生產(chǎn)生漢語三字組韻律偏誤的原因。運用對比分析理論,對比英漢語在韻律系統(tǒng)(如聲調(diào)、重音、節(jié)奏等)方面的差異,明確母語負(fù)遷移的具體表現(xiàn);通過問卷調(diào)查、學(xué)習(xí)日記、口語訪談等方式,了解留學(xué)生的學(xué)習(xí)策略(如記憶策略、練習(xí)策略、補(bǔ)償策略等),分析學(xué)習(xí)策略不當(dāng)對偏誤產(chǎn)生的影響;同時,結(jié)合教學(xué)大綱、教材內(nèi)容以及課堂教學(xué)觀察,探討現(xiàn)有教學(xué)方法在韻律教學(xué)方面的不足,以及這些不足如何導(dǎo)致留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)偏誤。提出有效教學(xué)策略:基于對偏誤類型和成因的研究結(jié)果,從教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)資源等方面提出針對性的教學(xué)策略。在教學(xué)內(nèi)容上,強(qiáng)調(diào)韻律知識的系統(tǒng)性和層次性,根據(jù)留學(xué)生的漢語水平和常見偏誤,有針對性地設(shè)計韻律教學(xué)內(nèi)容,如重點講解易混淆的聲調(diào)組合、重音規(guī)則等;在教學(xué)方法上,采用多樣化的教學(xué)手段,如利用多媒體資源進(jìn)行直觀教學(xué)、開展韻律游戲和活動增加學(xué)習(xí)趣味性、運用對比教學(xué)法突出英漢語韻律差異;在教學(xué)資源方面,開發(fā)專門的漢語三字組韻律學(xué)習(xí)教材和練習(xí)材料,創(chuàng)建包含大量真實語料的韻律學(xué)習(xí)語料庫,為留學(xué)生提供豐富的學(xué)習(xí)資源,從而有效幫助留學(xué)生減少韻律偏誤,提高漢語三字組的發(fā)音水平和口語表達(dá)能力。1.3研究意義1.3.1理論意義本研究聚焦于母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤,其理論意義體現(xiàn)在多方面。在漢語作為第二語言教學(xué)理論體系中,韻律教學(xué)理論是其中重要的組成部分,但目前該部分理論仍有待完善。通過對留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤進(jìn)行深入研究,能夠為韻律教學(xué)理論提供豐富的實證依據(jù)。例如,研究發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在漢語三字組上聲變調(diào)時存在大量調(diào)型錯誤,這就為上聲變調(diào)的教學(xué)理論提供了具體的偏誤案例,有助于進(jìn)一步細(xì)化和深化漢語聲調(diào)教學(xué)理論,完善漢語韻律教學(xué)理論體系,使?jié)h語作為第二語言教學(xué)理論更加系統(tǒng)、全面。從語言對比分析理論來看,漢語和英語在韻律系統(tǒng)上存在著本質(zhì)區(qū)別。漢語的聲調(diào)系統(tǒng)豐富,聲調(diào)具有區(qū)分意義的作用,而英語主要依靠重音、語調(diào)來表情達(dá)意。本研究通過對母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤的分析,能夠更清晰地揭示英漢語在韻律方面的差異,為語言對比分析理論提供新的研究視角和具體的對比案例。比如在重音方面,英語母語留學(xué)生常常將英語的重音模式遷移到漢語三字組中,導(dǎo)致重音位置錯誤,這就為英漢語重音對比研究提供了實際素材,豐富了語言對比分析理論的研究內(nèi)容。在偏誤分析理論方面,本研究能夠拓展偏誤分析的范圍和深度。傳統(tǒng)的偏誤分析多集中在語法、詞匯等方面,對韻律偏誤的研究相對較少。通過對漢語三字組韻律偏誤的研究,可以補(bǔ)充偏誤分析理論在語音韻律領(lǐng)域的不足,完善偏誤分析的類型和范疇,為偏誤分析理論在語音教學(xué)中的應(yīng)用提供新的思路和方法,推動偏誤分析理論在漢語作為第二語言教學(xué)中的進(jìn)一步發(fā)展。1.3.2實踐意義在漢語教學(xué)實踐中,本研究成果具有重要的應(yīng)用價值。對于漢語教師而言,深入了解母語為英語的留學(xué)生在漢語三字組韻律方面的偏誤,能夠幫助教師更精準(zhǔn)地把握教學(xué)重點和難點。例如,教師可以根據(jù)研究中總結(jié)出的留學(xué)生常見的聲調(diào)偏誤類型,如陽平調(diào)型錯誤、上聲變調(diào)錯誤等,有針對性地設(shè)計教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)活動。在課堂教學(xué)中,教師可以通過增加聲調(diào)對比練習(xí)、韻律示范朗讀等方式,幫助留學(xué)生糾正偏誤,提高他們的漢語三字組韻律水平。從教材編寫角度來看,本研究可以為漢語教材編寫提供參考。目前的漢語教材在韻律教學(xué)方面的內(nèi)容和練習(xí)相對較少,且針對性不強(qiáng)?;诒狙芯拷Y(jié)果,教材編寫者可以在教材中增加有關(guān)漢語三字組韻律的內(nèi)容,設(shè)計專門的韻律練習(xí),如三字組聲調(diào)標(biāo)注練習(xí)、重音位置判斷練習(xí)等,使教材更加符合英語母語留學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,提高教材的實用性和有效性。對于留學(xué)生自身來說,了解自己在漢語三字組韻律學(xué)習(xí)中存在的偏誤及原因,能夠幫助他們調(diào)整學(xué)習(xí)策略,進(jìn)行有針對性的學(xué)習(xí)和練習(xí)。例如,留學(xué)生可以根據(jù)研究中指出的重音偏誤問題,加強(qiáng)對漢語三字組重音規(guī)則的學(xué)習(xí),通過模仿標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音、進(jìn)行重音練習(xí)等方式,提高自己的漢語發(fā)音水平,從而增強(qiáng)他們運用漢語進(jìn)行有效交際的信心和能力,更好地適應(yīng)漢語學(xué)習(xí)環(huán)境和中國社會。1.4研究方法與語料來源為確保研究的科學(xué)性與全面性,本研究綜合運用多種研究方法,并精心設(shè)計、采集和處理語料。1.4.1研究方法實驗語音分析法:借助專業(yè)語音分析軟件Praat,對母語為英語的留學(xué)生和漢語母語者的漢語三字組發(fā)音進(jìn)行聲學(xué)分析。精確提取發(fā)音中的音高、時長、音強(qiáng)等聲學(xué)參數(shù),通過對比分析,揭示留學(xué)生在漢語三字組韻律方面的偏誤特征。例如,在分析聲調(diào)偏誤時,通過Praat軟件獲取留學(xué)生和漢語母語者發(fā)音的基頻曲線,對比曲線的走勢和變化幅度,判斷留學(xué)生聲調(diào)調(diào)型、調(diào)值的準(zhǔn)確性。問卷調(diào)查法:設(shè)計針對母語為英語的留學(xué)生的調(diào)查問卷,問卷內(nèi)容涵蓋留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)背景(學(xué)習(xí)時長、學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)動機(jī)等)、對漢語三字組韻律的認(rèn)知(是否了解三字組韻律規(guī)則、學(xué)習(xí)中遇到的困難等)以及學(xué)習(xí)策略(記憶方法、練習(xí)方式等)。通過對問卷數(shù)據(jù)的統(tǒng)計分析,從學(xué)習(xí)者主觀角度探究導(dǎo)致韻律偏誤的原因,為后續(xù)研究提供參考依據(jù)。對比分析法:對比漢語和英語在韻律系統(tǒng)方面的差異,包括聲調(diào)、重音、節(jié)奏等要素。同時,對比母語為英語的留學(xué)生與漢語母語者在漢語三字組韻律表現(xiàn)上的不同,明確母語負(fù)遷移在留學(xué)生韻律偏誤中的具體體現(xiàn),深入剖析偏誤產(chǎn)生的根源。訪談法:選取部分有代表性的留學(xué)生進(jìn)行訪談,訪談內(nèi)容圍繞他們在漢語三字組學(xué)習(xí)過程中的感受、遇到的問題以及對教學(xué)的建議等。通過訪談,獲取更豐富、深入的定性信息,補(bǔ)充問卷調(diào)查和實驗語音分析的不足,從學(xué)習(xí)者自身角度深入了解韻律偏誤產(chǎn)生的原因和影響因素。1.4.2語料設(shè)計、采集與處理語料設(shè)計:精心設(shè)計包含多種聲調(diào)組合類型的三字組文本語料,涵蓋常見的漢語三字組詞和短語,確保語料的代表性和多樣性。例如,設(shè)計的語料中包含陰平+陽平+上聲(如“收音機(jī)”)、陽平+去聲+陰平(如“葡萄干”)等各種聲調(diào)組合,每種聲調(diào)組合類型選取多個典型的三字組,以全面考察留學(xué)生在不同聲調(diào)組合下的韻律表現(xiàn)。語料采集:選取一定數(shù)量的母語為英語的留學(xué)生作為發(fā)音人,同時選取同等數(shù)量的漢語母語者作為對照組。在安靜的環(huán)境中,使用專業(yè)錄音設(shè)備采集他們朗讀三字組文本語料的語音數(shù)據(jù),確保錄音質(zhì)量清晰、準(zhǔn)確,避免環(huán)境噪音等因素對語音數(shù)據(jù)的干擾。語料處理:將采集到的語音數(shù)據(jù)導(dǎo)入Praat軟件進(jìn)行切分標(biāo)注,精確標(biāo)注每個音節(jié)的起止時間、聲調(diào)等信息。提取每個音節(jié)的韻母基頻數(shù)據(jù)和時長數(shù)據(jù),運用Excel、SPSS等統(tǒng)計分析軟件對數(shù)據(jù)進(jìn)行整理、統(tǒng)計和分析,繪制相關(guān)圖表,直觀展示留學(xué)生與漢語母語者在音高、時長等韻律特征上的差異,為偏誤分析提供數(shù)據(jù)支持。二、相關(guān)理論與研究綜述2.1韻律相關(guān)理論2.1.1韻律的定義與內(nèi)涵韻律,從廣義上來說,是指語言中聲音的節(jié)奏和旋律,它涵蓋了聲韻、節(jié)律等多個方面,是語言表達(dá)中不可或缺的重要元素。在詩歌領(lǐng)域,韻律有著明確的定義,即指詩詞中的平仄格式和押韻規(guī)則,通過平仄的交替和押韻的安排,使詩詞在誦讀時產(chǎn)生一種和諧悅耳的音樂感。例如,在唐代詩人李白的《靜夜思》中,“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,其中“光”“霜”“鄉(xiāng)”押韻,讀起來朗朗上口,富有韻律美。這種韻律不僅便于吟誦和記憶,更使作品具有節(jié)奏、聲調(diào)諧和之美,能夠增強(qiáng)詩歌的藝術(shù)感染力,讓讀者更深刻地體會到詩人所要表達(dá)的情感。從更廣泛的語言層面來看,韻律是一種有規(guī)律的節(jié)奏、音律和韻律的組合,它包括了節(jié)奏、音調(diào)、重音、和聲等元素的綜合體現(xiàn)。在日常語言交流中,韻律同樣起著關(guān)鍵作用,它能夠幫助說話者傳達(dá)語義、表達(dá)情感、強(qiáng)調(diào)重點等。例如,當(dāng)我們想要表達(dá)驚訝的情感時,可能會通過提高音調(diào)、加強(qiáng)重音等韻律手段來實現(xiàn);在強(qiáng)調(diào)某個詞語時,也會通過加重該詞語的讀音、延長其發(fā)音時長等方式來突出。此外,韻律還與語言的文化背景緊密相連,不同的語言文化中,韻律有著各自獨特的表現(xiàn)形式和特點。在漢語文化中,韻律在詩詞、戲曲、民歌等藝術(shù)形式中都有著淋漓盡致的體現(xiàn),是中華文化的重要組成部分;而在英語文化中,韻律在詩歌、歌曲等中也有著獨特的運用,如英語詩歌中的押韻、頭韻、尾韻等手法,都為英語語言增添了獨特的魅力。2.1.2漢語韻律特征剖析漢語作為一種獨特的語言,其韻律特征豐富多樣,主要體現(xiàn)在聲韻調(diào)、音節(jié)組合、重音節(jié)奏等多個方面。聲韻調(diào):聲調(diào)是漢語韻律中最為顯著的特征之一,它在漢語中起著區(qū)分詞義和詞性的關(guān)鍵作用?,F(xiàn)代漢語有四個基本聲調(diào),分別是陰平、陽平、上聲和去聲,每個聲調(diào)都有其獨特的調(diào)型和調(diào)值。例如,“媽(m?。?、麻(má)、馬(mǎ)、罵(mà)”,這四個音節(jié)聲母和韻母相同,但由于聲調(diào)不同,所表達(dá)的意義也截然不同。此外,漢語中的上聲在語流中還會發(fā)生變調(diào)現(xiàn)象,如兩個上聲相連時,前一個上聲會變?yōu)殛柶?,像“水果(shuǐguǒ)”會讀成“(shuíguǒ)”。漢語的韻母和聲母組合也有一定的規(guī)律,漢語音節(jié)中元音占優(yōu)勢,每個音節(jié)總要有元音,且元音符號可以多至三個,分別充當(dāng)韻頭、韻腹和韻尾。輔音大都在音節(jié)的開頭或末尾出現(xiàn),在音節(jié)末尾出現(xiàn)的輔音只限于n和ng,沒有兩個輔音相連的音節(jié)。音節(jié)組合:漢語的音節(jié)組合具有很強(qiáng)的規(guī)律性和靈活性。在詞匯層面,單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞相互配合,形成了豐富多樣的詞匯體系。例如,“天”“地”“人”等單音節(jié)詞簡潔明了;“國家”“人民”“學(xué)?!钡入p音節(jié)詞是漢語詞匯的重要組成部分,使用頻率較高;“電視機(jī)”“自行車”“圖書館”等多音節(jié)詞則進(jìn)一步豐富了漢語的表達(dá)。在短語和句子層面,音節(jié)的組合也遵循一定的韻律規(guī)則,如“一衣帶水”“五湖四?!钡人淖侄陶Z,音節(jié)對稱,讀起來節(jié)奏明快。此外,漢語中還有一些特殊的音節(jié)組合現(xiàn)象,如兒化音,“小孩兒”“冰棍兒”等,兒化音不僅改變了詞語的語音形式,還常常帶有一定的感情色彩和語義變化。重音節(jié)奏:漢語中的重音不像英語那樣通過重音來區(qū)分詞義,但在語句中,重音的位置和強(qiáng)度能夠表達(dá)不同的語義和情感。例如,“我今天去北京”,如果重音在“我”上,強(qiáng)調(diào)去北京的主體是“我”而不是別人;如果重音在“今天”上,則強(qiáng)調(diào)去北京的時間是“今天”。漢語的節(jié)奏主要通過音節(jié)的長短、停頓以及聲調(diào)的變化來體現(xiàn)。在朗讀或說話時,根據(jù)語義和語法的需要,會在適當(dāng)?shù)奈恢眠M(jìn)行停頓,如“我們/要努力學(xué)習(xí)/科學(xué)文化知識”,合理的停頓能夠使語句層次更加清晰,增強(qiáng)表達(dá)的邏輯性。同時,漢語的節(jié)奏還具有一定的音樂性,在詩歌、散文等文學(xué)作品中,通過巧妙地安排音節(jié)和韻律,能夠營造出優(yōu)美的節(jié)奏,給人以美的享受。2.2二語韻律偏誤研究綜述2.2.1二語韻律偏誤研究方法概述在二語韻律偏誤研究領(lǐng)域,多種研究方法相互交織,共同推動著研究的深入發(fā)展。聲學(xué)分析方法借助先進(jìn)的語音分析軟件,如Praat、WaveSurfer等,對語音信號進(jìn)行精確剖析。通過這些軟件,可以提取音高、時長、音強(qiáng)等關(guān)鍵聲學(xué)參數(shù),為韻律偏誤的量化研究提供數(shù)據(jù)支持。例如,在研究英語母語者漢語三字組聲調(diào)偏誤時,利用Praat軟件獲取發(fā)音的基頻曲線,通過對比漢語母語者的標(biāo)準(zhǔn)基頻模式,能夠準(zhǔn)確判斷留學(xué)生聲調(diào)調(diào)型、調(diào)值的偏離情況。這種方法具有客觀性和精確性,能夠揭示語音韻律的細(xì)微差異,但也存在一定局限性,如對錄音環(huán)境要求較高,分析過程較為復(fù)雜,且單純的聲學(xué)數(shù)據(jù)難以全面反映韻律偏誤在實際語言交際中的影響。對比分析方法通過對比母語與目的語在韻律系統(tǒng)上的差異,以及二語學(xué)習(xí)者與母語者在韻律表現(xiàn)上的不同,來探究韻律偏誤的產(chǎn)生機(jī)制。在漢語作為第二語言的研究中,對比漢語和英語的聲調(diào)、重音、節(jié)奏等韻律要素,能夠清晰地發(fā)現(xiàn)英語母語者由于母語負(fù)遷移而產(chǎn)生的韻律偏誤。例如,英語重音突出,且重音位置相對固定,而漢語重音不具有區(qū)分詞義的作用,且重音位置較為靈活。英語母語者在學(xué)習(xí)漢語時,常常會將英語的重音模式遷移到漢語中,導(dǎo)致重音位置錯誤。對比分析方法有助于明確教學(xué)重點和難點,但容易忽視學(xué)習(xí)者個體差異以及語言學(xué)習(xí)過程中的動態(tài)變化。中介語分析方法從學(xué)習(xí)者的中介語系統(tǒng)角度出發(fā),研究二語學(xué)習(xí)者在不同學(xué)習(xí)階段的韻律表現(xiàn)和偏誤特點。通過對學(xué)習(xí)者不同時期的語音樣本進(jìn)行分析,能夠揭示韻律偏誤的發(fā)展變化規(guī)律,以及學(xué)習(xí)者在逐步接近母語者韻律水平過程中所經(jīng)歷的中介狀態(tài)。例如,隨著學(xué)習(xí)時間的增加,英語母語者漢語三字組的聲調(diào)偏誤可能會逐漸減少,但在某些復(fù)雜聲調(diào)組合上仍會存在偏誤。這種方法注重學(xué)習(xí)者的主體性和學(xué)習(xí)過程的動態(tài)性,但研究周期較長,且樣本的選取和分析需要嚴(yán)格控制,以確保研究結(jié)果的可靠性。2.2.2漢語二語韻律偏誤研究現(xiàn)狀梳理當(dāng)前,漢語二語韻律偏誤研究已取得了一定的成果。在聲調(diào)偏誤方面,眾多研究表明,漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者在聲調(diào)的發(fā)音上普遍存在困難,容易出現(xiàn)調(diào)型錯誤、調(diào)值不準(zhǔn)等問題。對于母語中無聲調(diào)的學(xué)習(xí)者來說,區(qū)分漢語的四個基本聲調(diào)(陰平、陽平、上聲、去聲)是一大挑戰(zhàn)。有研究通過對大量學(xué)習(xí)者語音樣本的分析發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者常常將陽平發(fā)成升調(diào)不明顯的平調(diào),將上聲發(fā)成曲折度不夠的降調(diào)。在語流中,聲調(diào)的連讀變調(diào)也是學(xué)習(xí)者容易出錯的地方,如兩個上聲相連時的變調(diào)規(guī)則,學(xué)習(xí)者往往難以準(zhǔn)確掌握。在重音偏誤研究中,發(fā)現(xiàn)漢語二語學(xué)習(xí)者在重音位置和強(qiáng)度的把握上存在問題。漢語的重音不像英語那樣具有明顯的標(biāo)記,其重音位置往往根據(jù)語義、語法和語用等因素來確定。學(xué)習(xí)者由于對漢語重音規(guī)則的不熟悉,常常會將重音錯誤地放置在非關(guān)鍵音節(jié)上,或者重音強(qiáng)度與語境不匹配。在“我喜歡吃蘋果”這句話中,學(xué)習(xí)者可能會錯誤地將重音放在“喜歡”的“歡”字上,而不是“蘋果”上,導(dǎo)致語義表達(dá)不清晰。在節(jié)奏偏誤方面,漢語的節(jié)奏主要通過音節(jié)的長短、停頓以及聲調(diào)的變化來體現(xiàn)。學(xué)習(xí)者在漢語節(jié)奏的把握上存在不足,常常出現(xiàn)音節(jié)時長分配不合理、韻律詞邊界劃分錯誤等問題。例如,在朗讀漢語三字組時,學(xué)習(xí)者可能會將每個音節(jié)讀得時長相等,缺乏漢語節(jié)奏應(yīng)有的韻律感;在句子朗讀中,也可能會在不恰當(dāng)?shù)奈恢猛nD,破壞句子的連貫性和節(jié)奏感。然而,現(xiàn)有研究仍存在一些不足之處。一方面,研究對象的范圍相對較窄,大多集中在初級和中級水平的學(xué)習(xí)者,對高級水平學(xué)習(xí)者的韻律偏誤研究較少。隨著學(xué)習(xí)者漢語水平的提高,其韻律偏誤的類型和特點可能會發(fā)生變化,對這部分學(xué)習(xí)者的研究有助于全面了解漢語二語韻律偏誤的發(fā)展規(guī)律。另一方面,研究內(nèi)容主要側(cè)重于韻律的語音層面,對韻律與語法、語義、語用等層面的交互作用研究不夠深入。韻律在語言交際中不僅僅是語音的表現(xiàn),還與語法結(jié)構(gòu)、語義表達(dá)和語用功能密切相關(guān),忽視這些層面的研究將無法全面揭示韻律偏誤對語言交際的影響。本研究將在已有研究的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)新,拓展研究對象的范圍,涵蓋不同漢語水平的英語母語留學(xué)生,以更全面地了解漢語三字組韻律偏誤的全貌。同時,深入探討韻律與語法、語義、語用等層面的關(guān)系,從多維度分析韻律偏誤產(chǎn)生的原因和對語言交際的影響,為漢語韻律教學(xué)提供更具針對性和系統(tǒng)性的建議。2.2.3英語母語者漢語二語語音偏誤研究成果回顧過往針對英語母語者漢語二語語音偏誤的研究成果豐碩。在聲母發(fā)音方面,英語母語者常出現(xiàn)混淆和替代現(xiàn)象。由于英語中不存在漢語的卷舌音“zh、ch、sh、r”,學(xué)習(xí)者往往會用舌尖前音“z、c、s”來代替,比如將“吃飯(chīfàn)”讀成“zīfàn”。漢語中的送氣音和不送氣音也是學(xué)習(xí)者的難點,英語中送氣音和不送氣音的區(qū)別不區(qū)分詞義,而在漢語中卻至關(guān)重要。學(xué)習(xí)者容易將送氣音發(fā)成不送氣音,或者反之,像把“跑步(pǎobù)”讀成“bǎobù”。韻母發(fā)音偏誤同樣顯著。英語中的元音和輔音與漢語中的韻母不完全對應(yīng),導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在發(fā)韻母時容易出現(xiàn)偏差。英語中沒有與漢語中“ü”相似的元音,學(xué)習(xí)者在發(fā)“ü”音時常常出現(xiàn)困難,可能會將“綠(lǜ)”讀成“l(fā)ù”。對于復(fù)韻母,學(xué)習(xí)者也難以準(zhǔn)確把握其發(fā)音動程,如將“ai”發(fā)成接近單元音“a”的音,把“白菜(báicài)”讀成“bácài”。在聲調(diào)偏誤上,漢語作為有聲調(diào)的語言,與英語的語調(diào)語言體系截然不同,這使得英語母語者在習(xí)得漢語聲調(diào)時面臨巨大挑戰(zhàn)。常見的聲調(diào)偏誤包括聲調(diào)的高低、升降方向以及調(diào)值的掌握不準(zhǔn)確。學(xué)習(xí)者可能會將陰平讀成降調(diào),將去聲讀成平調(diào),或者在不同聲調(diào)組合中出現(xiàn)連讀錯誤。在“美麗(měilì)”一詞中,學(xué)習(xí)者可能會把上聲“美”讀成類似陽平的調(diào)型,導(dǎo)致發(fā)音不準(zhǔn)確。在音節(jié)結(jié)構(gòu)方面,英語和漢語的音節(jié)結(jié)構(gòu)存在差異,英語中的音節(jié)以元音為主,而漢語的音節(jié)則以聲母和韻母為主。這種差異導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在組合音節(jié)時容易出現(xiàn)偏誤,如將漢語的音節(jié)拆分成錯誤的英語式組合,把“國家(guóji?。弊x成“g-uój-iā”。在語流中,漢語的音節(jié)之間會發(fā)生連讀、輕聲、兒化等音變現(xiàn)象,英語母語者由于缺乏這些音變的知識和實踐,容易出現(xiàn)語音偏誤,像在“爸爸(bàba)”一詞中,常常不能準(zhǔn)確發(fā)出輕聲。綜合這些研究成果可以看出,英語母語者在漢語語音學(xué)習(xí)中存在諸多常見偏誤,這些偏誤呈現(xiàn)出一定的規(guī)律性,主要源于英漢語語音系統(tǒng)的差異以及學(xué)習(xí)者對漢語語音規(guī)則的不熟悉。了解這些偏誤及規(guī)律,對于本研究深入分析英語母語者漢語三字組韻律偏誤具有重要的參考價值,能夠為后續(xù)探討韻律偏誤的成因和提出教學(xué)策略提供堅實的基礎(chǔ)。三、母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤分析3.1三字組語料庫的構(gòu)建與分析3.1.1語料庫設(shè)計思路與特色本研究旨在構(gòu)建一個專門用于研究母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤的語料庫,其設(shè)計思路緊密圍繞研究目標(biāo),具有明確的針對性和系統(tǒng)性。在設(shè)計原則上,以全面性、代表性和均衡性為核心。全面性體現(xiàn)在語料庫涵蓋了漢語三字組的各種聲調(diào)組合類型,包括陰平+陽平+上聲、陽平+去聲+陰平、上聲+上聲+去聲等常見和較為復(fù)雜的組合,確保能夠全面考察留學(xué)生在不同聲調(diào)組合下的韻律表現(xiàn);代表性則通過選取大量在日常生活、學(xué)習(xí)和工作中高頻使用的三字組來實現(xiàn),如“圖書館”“電視機(jī)”“自行車”“看電影”“吃蘋果”等,這些三字組既能反映漢語的常用詞匯和表達(dá)方式,又能體現(xiàn)不同的語法結(jié)構(gòu)和語義功能;均衡性要求每種聲調(diào)組合類型的三字組數(shù)量相對均衡,避免因某些類型的語料過多或過少而影響研究結(jié)果的準(zhǔn)確性和可靠性。在內(nèi)容構(gòu)成方面,語料庫不僅包含了豐富的三字組詞匯,還涵蓋了大量的三字組短語。三字組詞匯按照詞性進(jìn)行分類,包括名詞、動詞、形容詞等,如名詞“計算機(jī)”“博物館”,動詞“打籃球”“寫作業(yè)”,形容詞“紅彤彤”“綠油油”等。三字組短語則根據(jù)語法結(jié)構(gòu)進(jìn)行劃分,有動賓短語、偏正短語、主謂短語等,如動賓短語“洗衣服”“玩游戲”,偏正短語“大蘋果”“新書包”,主謂短語“天氣好”“心情美”等。這樣的內(nèi)容構(gòu)成能夠從多個角度反映漢語三字組的韻律特點,為深入研究留學(xué)生的韻律偏誤提供全面的數(shù)據(jù)支持。為了確保語料庫的有效性和研究結(jié)果的準(zhǔn)確性,在設(shè)計過程中特別避免了一些特殊音節(jié)的干擾。例如,盡量減少兒化音節(jié)在語料中的出現(xiàn)頻率,因為兒化音節(jié)不僅發(fā)音特殊,而且其韻律表現(xiàn)與普通音節(jié)存在差異。像“小孩兒”“冰棍兒”等兒化詞,如果大量出現(xiàn)在語料中,可能會使留學(xué)生的韻律偏誤分析變得更加復(fù)雜,難以準(zhǔn)確判斷其偏誤是由于正常的三字組韻律學(xué)習(xí)困難還是兒化音節(jié)的特殊影響導(dǎo)致的。同時,也對輕聲音節(jié)進(jìn)行了嚴(yán)格控制,輕聲在漢語中發(fā)音輕短模糊,其韻律特征與其他音節(jié)明顯不同。在“爸爸”“媽媽”“桌子”等包含輕聲的三字組中,輕聲的韻律表現(xiàn)會影響整個三字組的韻律模式,因此在語料選擇時,對這類包含輕聲的三字組進(jìn)行了篩選和限制,以保證語料庫的純凈性和研究的針對性。3.1.2語料采集過程與方法語料采集過程嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué),以確保獲取高質(zhì)量的語音數(shù)據(jù)。在錄音者的選擇上,制定了嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。對于母語為英語的留學(xué)生,要求其英語為母語,且漢語學(xué)習(xí)時長在1-5年之間,涵蓋初級、中級和高級不同水平層次。這樣的選擇能夠保證研究對象具有一定的漢語學(xué)習(xí)基礎(chǔ),同時又能體現(xiàn)不同學(xué)習(xí)階段的韻律偏誤特點。在留學(xué)生來源方面,廣泛選取來自美國、英國、加拿大、澳大利亞等主要英語國家的學(xué)生,以保證樣本的多樣性和代表性。對于漢語母語者對照組,選擇年齡在18-30歲之間,普通話水平達(dá)到一級乙等及以上的大學(xué)生或研究生,確保其發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)性和規(guī)范性。錄制過程在專業(yè)的錄音環(huán)境中進(jìn)行,采用高質(zhì)量的錄音設(shè)備,如專業(yè)錄音麥克風(fēng)和數(shù)字音頻recorder,以保證錄音的清晰度和準(zhǔn)確性。錄音時,要求錄音者保持自然的語速和語調(diào),避免刻意強(qiáng)調(diào)或夸張發(fā)音。為了讓錄音者熟悉錄音流程和要求,在正式錄制前,先進(jìn)行了試錄,并對試錄結(jié)果進(jìn)行檢查和反饋,確保錄音者能夠按照要求進(jìn)行錄制。錄制內(nèi)容為預(yù)先設(shè)計好的三字組文本語料,每個錄音者需朗讀所有的三字組,且每個三字組朗讀三遍,以減少因單次朗讀的偶然性而產(chǎn)生的誤差。錄音完成后,進(jìn)行了細(xì)致的后期處理。首先,利用音頻編輯軟件,如AdobeAudition,對錄音文件進(jìn)行降噪處理,去除環(huán)境噪音、電流聲等干擾因素,確保音頻的純凈度。然后,根據(jù)錄音者的朗讀內(nèi)容,對音頻文件進(jìn)行逐句切分,將每個三字組的音頻單獨提取出來,并按照一定的命名規(guī)則進(jìn)行命名,以便后續(xù)的標(biāo)注和分析。在切分過程中,仔細(xì)核對音頻內(nèi)容,確保切分的準(zhǔn)確性,避免出現(xiàn)切分錯誤導(dǎo)致數(shù)據(jù)標(biāo)注和分析的偏差。經(jīng)過后期處理后的音頻文件,存儲在專門的數(shù)據(jù)庫中,為后續(xù)的數(shù)據(jù)標(biāo)注和統(tǒng)計分析做好準(zhǔn)備。3.1.3數(shù)據(jù)標(biāo)注與統(tǒng)計分析方法數(shù)據(jù)標(biāo)注是研究的關(guān)鍵環(huán)節(jié),直接影響到研究結(jié)果的準(zhǔn)確性。本研究采用了人工標(biāo)注與軟件輔助標(biāo)注相結(jié)合的方式。在聲調(diào)標(biāo)注方面,由經(jīng)過專業(yè)訓(xùn)練的語言學(xué)研究生擔(dān)任標(biāo)注員,根據(jù)漢語的聲調(diào)系統(tǒng)和發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),對每個三字組中的音節(jié)進(jìn)行聲調(diào)標(biāo)注。對于陰平、陽平、上聲和去聲,分別標(biāo)注為1、2、3、4,輕聲標(biāo)注為0。在標(biāo)注過程中,標(biāo)注員反復(fù)聽取音頻,確保聲調(diào)標(biāo)注的準(zhǔn)確性。對于一些難以判斷的發(fā)音,標(biāo)注員之間進(jìn)行討論,并參考漢語母語者的發(fā)音作為標(biāo)準(zhǔn),以保證標(biāo)注的一致性。同時,利用Praat軟件的音高分析功能,輔助判斷聲調(diào)的準(zhǔn)確性。通過Praat軟件獲取發(fā)音的基頻曲線,根據(jù)基頻曲線的走勢和變化幅度,與標(biāo)準(zhǔn)的聲調(diào)基頻模式進(jìn)行對比,進(jìn)一步驗證聲調(diào)標(biāo)注的正確性。在重音標(biāo)注上,同樣由專業(yè)標(biāo)注員根據(jù)漢語的重音規(guī)則和語感,判斷每個三字組中的重音位置,并進(jìn)行標(biāo)注。對于重音音節(jié),標(biāo)注為“*”,非重音音節(jié)標(biāo)注為“-”。在判斷重音位置時,考慮到語義、語法和語用等因素,如在“吃蘋果”中,“蘋果”是動作的對象,通常為重音所在;在“新書包”中,“新”是修飾“書包”的形容詞,“書包”為重音。對于一些存在爭議的重音標(biāo)注,標(biāo)注員參考相關(guān)的語言學(xué)文獻(xiàn)和語料庫中的標(biāo)注規(guī)范,進(jìn)行綜合判斷。在完成數(shù)據(jù)標(biāo)注后,運用SPSS和Excel軟件進(jìn)行統(tǒng)計分析。使用描述性統(tǒng)計分析方法,計算不同聲調(diào)組合類型、不同重音模式下留學(xué)生發(fā)音的正確率、錯誤率以及各種偏誤類型的出現(xiàn)頻率。通過這些數(shù)據(jù),直觀地了解留學(xué)生在漢語三字組韻律方面的整體表現(xiàn)和常見偏誤情況。運用相關(guān)性分析方法,探究留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)時長、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素與韻律偏誤之間的關(guān)系。通過分析發(fā)現(xiàn),漢語學(xué)習(xí)時長較長的留學(xué)生在韻律表現(xiàn)上相對較好,錯誤率較低;而學(xué)習(xí)環(huán)境中漢語使用頻率較高的留學(xué)生,其韻律偏誤也相對較少。通過這些統(tǒng)計分析方法,深入挖掘數(shù)據(jù)背后的規(guī)律,為后續(xù)的偏誤分析和教學(xué)策略制定提供有力的數(shù)據(jù)支持。三、母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤分析3.2三字組韻律特征偏誤分析3.2.1聲調(diào)的聲學(xué)特性與分析步驟聲調(diào)作為漢語語音系統(tǒng)中極為關(guān)鍵的組成部分,承載著區(qū)分詞義和詞性的重要功能,其聲學(xué)特性主要通過音高的變化來體現(xiàn)。音高,從本質(zhì)上來說,是由發(fā)音體振動的頻率所決定的,在漢語中,聲調(diào)的不同表現(xiàn)為音高的高低、升降、曲直等變化形式。例如,陰平調(diào)是高平調(diào),發(fā)音時音高保持平穩(wěn),調(diào)值為55;陽平調(diào)是中升調(diào),音高由中逐漸升高,調(diào)值為35;上聲是降升調(diào),音高先降后升,調(diào)值為214;去聲是全降調(diào),音高由高迅速降低,調(diào)值為51。這些不同的音高變化模式構(gòu)成了漢語獨特的聲調(diào)系統(tǒng)。在實際分析過程中,為了準(zhǔn)確獲取聲調(diào)的聲學(xué)參數(shù),本研究采用了Praat語音分析軟件,其操作步驟嚴(yán)謹(jǐn)且科學(xué)。首先,將錄制好的包含漢語三字組的語音文件導(dǎo)入Praat軟件中,確保文件格式正確且音頻質(zhì)量清晰。然后,運用軟件的標(biāo)注功能,精確地對每個三字組中的音節(jié)進(jìn)行切分,確定每個音節(jié)的起始和結(jié)束時間點,為后續(xù)的參數(shù)提取奠定基礎(chǔ)。在完成音節(jié)切分后,利用Praat軟件的Pitch(音高)分析功能,對每個音節(jié)的音高進(jìn)行測量。軟件會根據(jù)音頻信號計算出每個時間點的基頻值,這些基頻值反映了音高的變化情況。為了更直觀地展示音高變化,軟件會生成基頻曲線,通過觀察基頻曲線的走勢、斜率以及曲線在不同時間點的高度,可以清晰地判斷出聲調(diào)的調(diào)型和調(diào)值。在分析陽平調(diào)時,若基頻曲線呈現(xiàn)出從較低頻率逐漸上升至較高頻率的趨勢,且上升幅度和斜率符合陽平調(diào)的標(biāo)準(zhǔn)模式,即從3度上升到5度左右,則可判斷該陽平調(diào)發(fā)音較為準(zhǔn)確;反之,若基頻曲線上升不明顯或上升幅度不符合標(biāo)準(zhǔn),則說明存在調(diào)型或調(diào)值偏誤。通過這樣的分析步驟,能夠?qū)h語三字組中每個音節(jié)的聲調(diào)聲學(xué)特性進(jìn)行細(xì)致、準(zhǔn)確的分析,為后續(xù)的韻律偏誤研究提供可靠的數(shù)據(jù)支持。3.2.2陰陽上去四聲在三字組中的調(diào)型、調(diào)域、時長偏誤在漢語三字組中,陰平調(diào)的調(diào)型本應(yīng)為高平調(diào),調(diào)值通常表示為55。然而,母語為英語的留學(xué)生在發(fā)音時,常常出現(xiàn)調(diào)型偏誤。部分留學(xué)生將陰平調(diào)發(fā)成降調(diào),使得音高在發(fā)音過程中逐漸降低,如將“收音機(jī)(shōuyīnjī)”中的“shōu”發(fā)成類似“shòu”的降調(diào)。在調(diào)域方面,留學(xué)生的陰平調(diào)調(diào)域往往比漢語母語者窄。漢語母語者在發(fā)陰平調(diào)時,音高能夠在一個相對較寬的范圍內(nèi)保持平穩(wěn),而留學(xué)生的音高變化范圍較小,無法充分展現(xiàn)出陰平調(diào)的高平特點。在時長上,留學(xué)生有時會將陰平調(diào)的時長縮短,使得發(fā)音顯得急促,缺乏漢語陰平調(diào)應(yīng)有的平穩(wěn)和悠長。陽平調(diào)的標(biāo)準(zhǔn)調(diào)型為中升調(diào),調(diào)值為35。留學(xué)生在發(fā)陽平調(diào)時,調(diào)型錯誤較為常見,許多留學(xué)生將陽平調(diào)發(fā)成平調(diào),音高沒有明顯的上升趨勢,如將“人民(rénmín)”讀成類似“rēnmīn”的平調(diào)。在調(diào)域上,留學(xué)生的陽平調(diào)調(diào)域底部往往不夠低,頂部也不夠高,導(dǎo)致調(diào)域整體較窄,無法準(zhǔn)確體現(xiàn)陽平調(diào)從較低音高上升到較高音高的變化。在時長方面,留學(xué)生的陽平調(diào)時長有時會過長或過短。時長過長會使發(fā)音聽起來拖沓,時長過短則會使升調(diào)變化不明顯,影響陽平調(diào)的發(fā)音準(zhǔn)確性。上聲的調(diào)型是降升調(diào),調(diào)值為214。留學(xué)生在發(fā)上聲時,調(diào)型偏誤尤為突出。他們常常難以準(zhǔn)確發(fā)出先降后升的曲折調(diào),要么只降不升,將上聲發(fā)成降調(diào),如把“水果(shuǐguǒ)”讀成“shuìguǒ”;要么升調(diào)部分不明顯,發(fā)音近似于平調(diào)。在調(diào)域上,留學(xué)生的上聲調(diào)域變化幅度較小,降調(diào)不夠低,升調(diào)不夠高,無法完整地呈現(xiàn)上聲的調(diào)型特點。在時長上,留學(xué)生的上聲時長有時會出現(xiàn)異常,過長或過短的時長都會破壞上聲的韻律感,使其聽起來不自然。去聲的調(diào)型為全降調(diào),調(diào)值為51。留學(xué)生在發(fā)去聲時,調(diào)型錯誤主要表現(xiàn)為降調(diào)不明顯,將去聲發(fā)成平調(diào)或降調(diào)幅度較小的調(diào)型,如將“電視(diànshì)”讀成“diānshì”。在調(diào)域方面,留學(xué)生的去聲調(diào)域頂部不夠高,底部不夠低,調(diào)域范圍相對較窄,無法充分體現(xiàn)去聲從高音迅速下降到低音的特點。在時長上,留學(xué)生的去聲時長有時會控制不當(dāng),過長的時長會使降調(diào)顯得拖沓,過短的時長則會導(dǎo)致降調(diào)不完整,影響去聲的發(fā)音質(zhì)量。3.2.3留學(xué)生和中國學(xué)生三字組總體韻律差異在時長方面,留學(xué)生與中國學(xué)生存在顯著差異。中國學(xué)生在朗讀漢語三字組時,能夠根據(jù)語義和語法的需要,合理地分配每個音節(jié)的時長,使得整個三字組的節(jié)奏自然流暢。在“圖書館(túshūguǎn)”中,“tú”和“shū”的時長相對較短,而“guǎn”作為重音所在,時長會適當(dāng)延長,以突出語義重點。然而,留學(xué)生在時長把握上常常出現(xiàn)問題,他們往往將每個音節(jié)讀得時長相等,缺乏漢語節(jié)奏應(yīng)有的韻律感。部分留學(xué)生還會出現(xiàn)某個音節(jié)時長過長或過短的情況,如在“電視機(jī)(diànshìjī)”中,將“shì”的時長讀得過長,打破了整個三字組的節(jié)奏平衡,使發(fā)音聽起來生硬、不自然。在調(diào)域上,中國學(xué)生的調(diào)域相對較寬,能夠充分展現(xiàn)出漢語四聲的音高變化特點。無論是高平的陰平調(diào)、中升的陽平調(diào)、降升的上聲還是全降的去聲,中國學(xué)生都能在一個較寬的音高范圍內(nèi)準(zhǔn)確發(fā)音。相比之下,留學(xué)生的調(diào)域普遍較窄,無法充分體現(xiàn)漢語聲調(diào)的高低起伏。在發(fā)陽平調(diào)時,留學(xué)生由于調(diào)域限制,音高上升幅度較小,無法達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)值變化范圍,使得陽平調(diào)聽起來不夠明顯。在發(fā)上聲時,留學(xué)生的調(diào)域變化幅度不足,降調(diào)不夠低,升調(diào)不夠高,導(dǎo)致上聲的曲折調(diào)型不清晰。在調(diào)階方面,中國學(xué)生能夠準(zhǔn)確把握漢語聲調(diào)的調(diào)階變化,每個聲調(diào)的起點和終點都能準(zhǔn)確發(fā)音,調(diào)型轉(zhuǎn)換自然流暢。而留學(xué)生在調(diào)階把握上存在困難,常常出現(xiàn)調(diào)階錯誤,如將陰平調(diào)的起點發(fā)得過低,或者在陽平調(diào)上升過程中出現(xiàn)調(diào)階不穩(wěn)定的情況。在發(fā)上聲時,留學(xué)生往往難以準(zhǔn)確找到降升調(diào)的拐點,導(dǎo)致調(diào)型錯誤。這些調(diào)階上的偏誤使得留學(xué)生的漢語三字組發(fā)音聽起來不夠準(zhǔn)確、地道,影響了語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性。3.2.4留學(xué)生三字組詞語中的變調(diào)偏誤上聲變調(diào)是漢語中較為復(fù)雜的語音現(xiàn)象,在三字組中,當(dāng)上聲與上聲相連時,前一個上聲會變?yōu)殛柶剑纭罢褂[館(zhǎnlǎnguǎn)”會讀成“(zhánlǎnguǎn)”。母語為英語的留學(xué)生在處理這種變調(diào)時,常常出現(xiàn)偏誤。許多留學(xué)生不能正確地將前一個上聲變?yōu)殛柶剑宰x成上聲的本調(diào),使得發(fā)音不符合漢語的語音規(guī)則。在“手寫體(shǒuxiětǐ)”一詞中,留學(xué)生可能會錯誤地讀成“(shǒuxiětǐ)”,而不是正確的“(shóuxiětǐ)”。還有部分留學(xué)生雖然意識到需要變調(diào),但在發(fā)音時陽平調(diào)型不準(zhǔn)確,升調(diào)不明顯,聽起來仍帶有上聲的痕跡。在去聲變調(diào)方面,當(dāng)兩個去聲相連時,前一個去聲的調(diào)值會由51變?yōu)?3。留學(xué)生在這一變調(diào)規(guī)則的掌握上也存在問題,他們常常將前一個去聲讀成完整的51調(diào)值,而不進(jìn)行變調(diào)。在“漢字(hànzì)”一詞中,留學(xué)生可能會將“hàn”讀成調(diào)值為51的去聲,而不是變調(diào)后的53調(diào)值。部分留學(xué)生雖然嘗試變調(diào),但由于對調(diào)值變化的把握不準(zhǔn)確,變調(diào)后的發(fā)音仍然不規(guī)范,影響了整個三字組的韻律準(zhǔn)確性。3.2.5不同結(jié)構(gòu)三字組韻律對比分析在1+2結(jié)構(gòu)的三字組中,如“打毛衣(dǎmáoyī)”,其韻律特點表現(xiàn)為第一個音節(jié)“dǎ”發(fā)音相對較短,音高相對較低,作為整個三字組的起始部分,起到引導(dǎo)和鋪墊的作用。后兩個音節(jié)“máoyī”構(gòu)成一個韻律單元,發(fā)音時長相對較長,音高變化較為豐富,“máo”的陽平調(diào)升調(diào)明顯,“yī”的陰平調(diào)保持平穩(wěn)。然而,留學(xué)生在朗讀1+2結(jié)構(gòu)三字組時,常常出現(xiàn)韻律偏誤。他們可能會將第一個音節(jié)“d?!钡臅r長延長,破壞了整體的節(jié)奏平衡,或者將“máo”的陽平調(diào)發(fā)成平調(diào),使得后兩個音節(jié)的韻律感缺失。在2+1結(jié)構(gòu)的三字組,如“自行車(zìxíngchē)”中,前兩個音節(jié)“zìxíng”構(gòu)成一個緊密的韻律單元,發(fā)音時兩個音節(jié)之間的過渡較為自然,音高和時長的變化相互協(xié)調(diào)?!皕ì”的去聲調(diào)降調(diào)明顯,“xíng”的陽平調(diào)升調(diào)突出。最后一個音節(jié)“chē”作為整個三字組的收尾,發(fā)音時長適中,音高平穩(wěn)。留學(xué)生在朗讀2+1結(jié)構(gòu)三字組時,容易出現(xiàn)前兩個音節(jié)之間韻律不協(xié)調(diào)的問題,如將“zì”的去聲調(diào)降調(diào)不明顯,或者將“xíng”的陽平調(diào)發(fā)音錯誤,導(dǎo)致整個三字組的韻律出現(xiàn)偏差。當(dāng)不區(qū)分結(jié)構(gòu)時,整體來看,留學(xué)生在漢語三字組韻律上的偏誤表現(xiàn)具有一定的共性,如聲調(diào)調(diào)型不準(zhǔn)確、調(diào)域較窄、時長把握不當(dāng)?shù)取2煌Y(jié)構(gòu)的三字組在韻律上也存在一些差異,這些差異會影響留學(xué)生的發(fā)音表現(xiàn)。在一些動賓結(jié)構(gòu)的三字組中,留學(xué)生可能會因為對動詞和賓語之間的語義關(guān)系理解不深,而在韻律表現(xiàn)上出現(xiàn)錯誤。在“吃蘋果(chīpíngguǒ)”中,留學(xué)生可能會將重音錯誤地放在“吃”上,而不是“蘋果”上,導(dǎo)致語義表達(dá)不清晰。在偏正結(jié)構(gòu)的三字組中,留學(xué)生可能會因為對修飾詞和中心詞之間的韻律關(guān)系把握不準(zhǔn),而出現(xiàn)發(fā)音問題。在“新書包(xīnshūbāo)”中,留學(xué)生可能會將“新”的發(fā)音時長過長或過短,影響了整個三字組的韻律美感。3.3偏誤案例呈現(xiàn)與分析3.3.1典型聲調(diào)偏誤案例在漢語三字組發(fā)音中,母語為英語的留學(xué)生常常出現(xiàn)聲調(diào)偏誤。例如,在“收音機(jī)(shōuyīnjī)”這個三字組中,留學(xué)生A將“shōu”發(fā)成了降調(diào),類似于“shòu”,陰平調(diào)的高平調(diào)型被破壞,導(dǎo)致整個三字組發(fā)音錯誤。這種偏誤的產(chǎn)生主要是因為英語中不存在漢語這樣的聲調(diào)系統(tǒng),留學(xué)生難以準(zhǔn)確把握陰平調(diào)的高平特點,容易受到母語語音習(xí)慣的影響,將音高讀成有下降趨勢的調(diào)型。在“人民(rénmín)”一詞中,留學(xué)生B把“rén”讀成了平調(diào),沒有體現(xiàn)出陽平調(diào)中升的特點,聽起來類似“rēn”。這是由于英語中沒有與漢語陽平調(diào)相似的調(diào)型,留學(xué)生在學(xué)習(xí)陽平時,難以掌握其從較低音高逐漸上升到較高音高的變化,從而導(dǎo)致調(diào)型錯誤。對于“水果(shuǐguǒ)”,留學(xué)生C把“shuǐ”讀成了降調(diào),類似于“shuì”,沒有發(fā)出上聲應(yīng)有的降升調(diào)。上聲的調(diào)型較為復(fù)雜,先降后升,對于母語為英語的留學(xué)生來說,這種曲折調(diào)型很難掌握,他們往往在發(fā)音時只降不升,或者升調(diào)不明顯,導(dǎo)致上聲調(diào)偏誤。在“電視(diànshì)”的發(fā)音中,留學(xué)生D將“diàn”讀成了平調(diào),沒有發(fā)出去聲全降的調(diào)型,聽起來類似“diān”。去聲的全降調(diào)型與英語中的語調(diào)差異較大,留學(xué)生在學(xué)習(xí)時,難以準(zhǔn)確把握去聲從高音迅速下降到低音的特點,從而出現(xiàn)調(diào)型錯誤。3.3.2重音偏誤案例在“圖書館(túshūguǎn)”這個三字組中,留學(xué)生E把重音錯誤地放在了“tú”上,而正確的重音位置應(yīng)該在“guǎn”上。這種重音位置錯誤的偏誤,使得整個三字組的語義表達(dá)不清晰,聽起來不自然。這主要是因為留學(xué)生對漢語三字組的重音規(guī)則不熟悉,漢語的重音通常落在語義重點的音節(jié)上,而留學(xué)生可能受到母語重音習(xí)慣的影響,或者對詞語的語義理解不準(zhǔn)確,從而導(dǎo)致重音位置錯誤。在“吃蘋果(chīpíngguǒ)”中,留學(xué)生F把非重音音節(jié)“chī”讀得過重,而“píngguǒ”作為動作的對象和語義重點,重音卻不突出。這種將非重音音節(jié)讀重的偏誤,破壞了三字組的韻律節(jié)奏,影響了語言表達(dá)的流暢性。留學(xué)生出現(xiàn)這種偏誤,可能是因為沒有正確理解漢語中重音與語義的關(guān)系,也可能是在發(fā)音時沒有注意到重音的分布規(guī)律。3.3.3韻律模式偏誤案例以“大蘋果(dàpíngguǒ)”為例,其正確的韻律模式應(yīng)該是“dà”發(fā)音相對較短,音高適中,“píngguǒ”作為一個韻律單元,發(fā)音時長相對較長,音高變化較為豐富,“píng”的陽平調(diào)升調(diào)明顯,“guǒ”的上聲調(diào)降升調(diào)型準(zhǔn)確。然而,留學(xué)生G在朗讀時,將每個音節(jié)讀得時長相等,缺乏漢語節(jié)奏應(yīng)有的韻律感,且“píng”的陽平調(diào)升調(diào)不明顯,“guǒ”的上聲調(diào)也讀得不準(zhǔn)確,導(dǎo)致整個三字組的韻律模式被破壞。這種韻律模式偏誤的出現(xiàn),主要是因為留學(xué)生對漢語三字組的韻律模式缺乏了解和掌握,沒有意識到不同音節(jié)在時長、音高和調(diào)型上的變化對韻律的影響。在“看電影(kàndiànyǐng)”中,留學(xué)生H把“kàn”的音高讀得過高,且時長過長,打破了整個三字組的韻律平衡?!発àn”作為動詞,在這個三字組中發(fā)音應(yīng)該相對簡潔,音高適中。留學(xué)生出現(xiàn)這種偏誤,可能是對漢語三字組中不同詞性的音節(jié)在韻律上的表現(xiàn)特點不熟悉,或者在發(fā)音時沒有注意到韻律的協(xié)調(diào)性。3.3.4長短音節(jié)轉(zhuǎn)換偏誤案例在“自行車(zìxíngchē)”中,按照漢語的韻律規(guī)則,“zì”和“xíng”發(fā)音相對較短,“chē”作為最后一個音節(jié),發(fā)音時長可以適當(dāng)延長,以體現(xiàn)整個三字組的韻律節(jié)奏。但留學(xué)生I在發(fā)音時,將“zì”和“xíng”讀得過長,而“chē”的時長卻過短,長短音節(jié)轉(zhuǎn)換出現(xiàn)錯誤。這種偏誤使得三字組的韻律感缺失,聽起來不自然。出現(xiàn)這種長短音節(jié)轉(zhuǎn)換偏誤,可能是留學(xué)生對漢語三字組中音節(jié)時長的分配規(guī)律缺乏認(rèn)識,也可能是在發(fā)音時沒有經(jīng)過足夠的練習(xí),無法準(zhǔn)確把握音節(jié)的長短變化。在“電視機(jī)(diànshìjī)”中,留學(xué)生J將“diàn”的時長讀得過短,沒有充分體現(xiàn)出去聲的降調(diào)特點,而“shì”的時長又過長,破壞了整個三字組的韻律平衡。“diàn”作為去聲音節(jié),發(fā)音時應(yīng)該有明顯的降調(diào)過程,且時長適中。留學(xué)生出現(xiàn)這種偏誤,反映出他們在長短音節(jié)轉(zhuǎn)換上的困難,以及對漢語聲調(diào)與音節(jié)時長關(guān)系的理解不足。四、母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤原因探究4.1母語負(fù)遷移的影響4.1.1英語韻律系統(tǒng)與漢語的差異英語和漢語分屬不同的語系,在韻律系統(tǒng)上存在顯著差異。英語屬于印歐語系,其韻律主要通過重音、語調(diào)來體現(xiàn)。在英語中,重音在詞匯和句子層面都有著重要作用。在詞匯層面,重音位置的不同常常會改變單詞的詞性和詞義。例如,“record”作為名詞時,重音在第一個音節(jié)“re”上,意為“記錄”;而作為動詞時,重音在第二個音節(jié)“cord”上,意為“錄制”。在句子層面,重音能夠突出句子的重點信息,表達(dá)不同的語義和情感。像“Helikesapples”這句話,如果重音在“He”上,強(qiáng)調(diào)的是喜歡蘋果的人是“他”;如果重音在“apples”上,則強(qiáng)調(diào)喜歡的對象是“蘋果”。英語的語調(diào)豐富多樣,通過語調(diào)的升降變化可以表達(dá)陳述、疑問、感嘆等不同的語氣。一般來說,陳述句和祈使句通常用降調(diào),如“Heisastudent.”;疑問句常用升調(diào),如“Isheastudent?”。漢語作為漢藏語系的典型代表,是一種聲調(diào)語言,聲調(diào)是其韻律系統(tǒng)的核心要素。漢語有四個基本聲調(diào),即陰平、陽平、上聲和去聲,每個聲調(diào)都有固定的調(diào)型和調(diào)值。陰平調(diào)值為55,發(fā)音時音高保持高平;陽平調(diào)值為35,發(fā)音時音高從中升高;上聲調(diào)值為214,發(fā)音時音高先降后升;去聲調(diào)值為51,發(fā)音時音高由高迅速降低。這些不同的聲調(diào)能夠區(qū)分詞義和詞性。例如,“媽(m?。?、麻(má)、馬(mǎ)、罵(mà)”,這四個音節(jié)聲母和韻母相同,但由于聲調(diào)不同,意義也截然不同。在漢語中,雖然也存在重音現(xiàn)象,但重音對詞義和詞性的影響相對較小,主要是用來強(qiáng)調(diào)句子中的重點信息。“我喜歡吃蘋果”,重音在“蘋果”上,強(qiáng)調(diào)喜歡吃的東西是蘋果。漢語的語調(diào)變化相對英語來說沒有那么復(fù)雜,主要通過句末語氣詞和聲調(diào)的連讀變調(diào)來表達(dá)語氣。在句末使用“嗎”“呢”“吧”等語氣詞,可以使句子分別表示疑問、陳述、祈使等不同語氣。在節(jié)奏方面,英語是一種重音計時語言,其節(jié)奏主要通過重音的周期性出現(xiàn)來體現(xiàn)。在英語句子中,重讀音節(jié)之間的時間間隔大致相等,而輕讀音節(jié)的時長則相對較短,且數(shù)量和位置較為靈活。像“acupoftea”,“cup”和“tea”是重讀音節(jié),它們之間的時間間隔相對穩(wěn)定,而“a”和“of”是輕讀音節(jié),發(fā)音較短且快速。漢語是一種音節(jié)計時語言,每個音節(jié)的時長相對穩(wěn)定,節(jié)奏主要通過音節(jié)的數(shù)量和聲調(diào)的變化來體現(xiàn)。在漢語句子中,一般是按照音節(jié)的順序依次發(fā)音,每個音節(jié)都有相對固定的時長。在“我愛北京天安門”這句話中,每個音節(jié)的時長大致相同,通過聲調(diào)的高低起伏和音節(jié)的連續(xù)排列形成獨特的節(jié)奏。4.1.2母語負(fù)遷移在三字組韻律偏誤中的體現(xiàn)母語負(fù)遷移在母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律偏誤中有著多方面的體現(xiàn)。在聲調(diào)方面,由于英語中不存在漢語這樣的聲調(diào)系統(tǒng),留學(xué)生難以準(zhǔn)確把握漢語聲調(diào)的調(diào)型和調(diào)值。在發(fā)陰平調(diào)時,留學(xué)生容易受到英語中平調(diào)的影響,將陰平讀成降調(diào)或升調(diào),導(dǎo)致調(diào)型錯誤。在發(fā)“收音機(jī)(shōuyīnjī)”中的“shōu”時,可能會讀成類似“shòu”的降調(diào)。在發(fā)陽平調(diào)時,留學(xué)生常將陽平讀成平調(diào),因為英語中沒有類似漢語陽平的中升調(diào),他們無法準(zhǔn)確掌握音高上升的變化。在發(fā)“人民(rénmín)”中的“rén”時,可能會讀成“rēn”,缺乏陽平調(diào)的升調(diào)特征。對于上聲和去聲,留學(xué)生同樣面臨困難。上聲的降升調(diào)型較為復(fù)雜,留學(xué)生常常發(fā)成只降不升或升調(diào)不明顯的調(diào)型。在發(fā)“水果(shuǐguǒ)”中的“shuǐ”時,可能會讀成“shuì”,沒有發(fā)出上聲的完整調(diào)型。去聲的全降調(diào)型與英語語調(diào)差異較大,留學(xué)生容易將去聲讀成平調(diào)或降調(diào)不明顯的調(diào)型。在發(fā)“電視(diànshì)”中的“diàn”時,可能會讀成“diān”,無法準(zhǔn)確表現(xiàn)出去聲的降調(diào)特點。在重音方面,英語的重音模式對留學(xué)生產(chǎn)生了干擾。英語中重音位置相對固定,且重音的變化會影響詞義和詞性。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語三字組時,常常會將英語的重音模式遷移到漢語中,導(dǎo)致重音位置錯誤。在“圖書館(túshūguǎn)”中,正確的重音應(yīng)該在“guǎn”上,但留學(xué)生可能會因為受到英語重音習(xí)慣的影響,將重音放在“tú”上,使得整個三字組的語義表達(dá)不清晰。留學(xué)生還可能會將非重音音節(jié)讀得過重,破壞了三字組的韻律節(jié)奏。在“吃蘋果(chīpíngguǒ)”中,將“chī”讀得過重,而“píngguǒ”作為動作的對象和語義重點,重音卻不突出,影響了語言表達(dá)的流暢性。在節(jié)奏方面,英語的重音計時節(jié)奏與漢語的音節(jié)計時節(jié)奏差異明顯,這使得留學(xué)生在把握漢語三字組的節(jié)奏時出現(xiàn)問題。留學(xué)生常常將英語中重讀音節(jié)和輕讀音節(jié)的時長差異遷移到漢語中,導(dǎo)致漢語三字組每個音節(jié)的時長分配不合理。他們可能會將某個音節(jié)讀得過長或過短,破壞了漢語節(jié)奏的平穩(wěn)性。在“自行車(zìxíngchē)”中,將“zì”讀得過長,而“xíng”和“chē”讀得過短,使得整個三字組的節(jié)奏失調(diào)。留學(xué)生還可能會在不恰當(dāng)?shù)奈恢猛nD,影響了三字組的連貫性。在“看電影(kàndiànyǐng)”中,可能會在“kàn”和“diàn”之間停頓,破壞了詞語的完整性和韻律感。4.2漢語聲調(diào)的發(fā)音生理和聲學(xué)特征的影響4.2.1漢語聲調(diào)發(fā)音的生理機(jī)制漢語聲調(diào)的發(fā)音過程涉及多個發(fā)音器官的協(xié)同運作,其中聲帶的狀態(tài)起著關(guān)鍵作用。當(dāng)我們發(fā)漢語的不同聲調(diào)時,聲帶的松緊程度會發(fā)生相應(yīng)變化。在發(fā)陰平調(diào)時,聲帶始終保持拉緊狀態(tài),氣流平穩(wěn)地通過聲帶,使聲帶產(chǎn)生持續(xù)而穩(wěn)定的振動,從而發(fā)出高平調(diào),其調(diào)值為55。這種穩(wěn)定的聲帶振動使得陰平調(diào)的音高保持平穩(wěn),沒有明顯的升降變化。比如在發(fā)“媽(m?。边@個音時,聲帶從開始發(fā)音到結(jié)束都處于拉緊狀態(tài),音高始終保持在較高且穩(wěn)定的水平。發(fā)陽平調(diào)時,聲帶從不緊不松的初始狀態(tài)逐漸拉緊。在發(fā)音開始時,氣流相對平穩(wěn)地沖擊聲帶,隨著發(fā)音的進(jìn)行,聲帶逐漸被拉緊,振動頻率逐漸加快,音高也從中度逐漸升高,最終達(dá)到較高的音高,調(diào)值為35。以“麻(má)”為例,發(fā)音時聲帶的緊張度逐漸增加,音高隨之上升,呈現(xiàn)出明顯的升調(diào)特征。上聲的發(fā)音較為復(fù)雜,聲帶先從略微緊張的狀態(tài)迅速松弛下來,然后又從松弛狀態(tài)過渡到較緊狀態(tài)。發(fā)音時,氣流先弱后強(qiáng),聲帶的振動頻率先降低后升高,從而形成先降后升的曲折調(diào)型,調(diào)值為214。發(fā)“馬(mǎ)”時,開始階段聲帶松弛,音高下降,然后聲帶逐漸拉緊,音高上升,完整地呈現(xiàn)出上聲的調(diào)型。去聲發(fā)音時,聲帶從緊開始,由緊張狀態(tài)直接轉(zhuǎn)變?yōu)橥耆沙跔顟B(tài)。氣流在開始時較強(qiáng),使聲帶快速振動,發(fā)出較高的音高,隨著發(fā)音的進(jìn)行,聲帶迅速松弛,振動頻率急劇下降,音高也由高迅速降低,調(diào)值為51。在發(fā)“罵(mà)”時,聲帶一開始處于緊張狀態(tài),發(fā)出高音,隨后迅速松弛,音高快速下降,完成去聲的發(fā)音。除了聲帶的變化,口腔的形狀和舌位也會對聲調(diào)的發(fā)音產(chǎn)生一定影響。在發(fā)不同聲調(diào)時,口腔的開合程度、舌頭的位置和形狀會有所不同,這些變化會影響共鳴腔的形狀和大小,進(jìn)而影響聲音的音色和音高。發(fā)元音“a”時,口腔張大,舌頭自然放平,而在發(fā)不同聲調(diào)的“a”時,口腔和舌位的微小調(diào)整會與聲帶的振動相互配合,共同實現(xiàn)聲調(diào)的準(zhǔn)確發(fā)音。4.2.2聲調(diào)聲學(xué)特征對留學(xué)生學(xué)習(xí)的挑戰(zhàn)漢語聲調(diào)的聲學(xué)特征主要包括基頻、時長和音強(qiáng)等方面,這些特征給母語為英語的留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)帶來了諸多挑戰(zhàn)?;l是聲調(diào)最重要的聲學(xué)特征,它決定了聲調(diào)的高低和升降變化。漢語的四個聲調(diào)具有不同的基頻模式,陰平調(diào)的基頻相對較高且平穩(wěn),陽平調(diào)的基頻呈上升趨勢,上聲調(diào)的基頻先降后升,去聲調(diào)的基頻由高迅速降低。對于母語為英語的留學(xué)生來說,準(zhǔn)確感知和模仿這些基頻模式是一大難點。由于英語中不存在類似漢語聲調(diào)的音高變化,留學(xué)生缺乏對音高細(xì)微變化的感知和控制能力。在學(xué)習(xí)陰平調(diào)時,留學(xué)生可能難以保持基頻的平穩(wěn),導(dǎo)致發(fā)音出現(xiàn)升降波動;在學(xué)習(xí)陽平調(diào)時,可能無法準(zhǔn)確把握基頻上升的起點、終點和上升幅度,將陽平調(diào)發(fā)成平調(diào)或升調(diào)不明顯的調(diào)型。時長也是漢語聲調(diào)的一個重要聲學(xué)特征,不同聲調(diào)的時長存在一定差異。一般來說,上聲的時長相對較長,陰平、陽平和去聲的時長相對較短。在語流中,聲調(diào)的時長還會受到前后音節(jié)、語速等因素的影響而發(fā)生變化。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,往往難以準(zhǔn)確把握聲調(diào)的時長變化規(guī)律。他們可能會將每個聲調(diào)的時長讀得相等,或者在語流中不能根據(jù)語境和韻律要求靈活調(diào)整聲調(diào)的時長。在“水果(shuǐguǒ)”這個詞中,留學(xué)生可能會將“shuǐ”的上聲時長讀得過短,無法完整地呈現(xiàn)上聲先降后升的調(diào)型,影響發(fā)音的準(zhǔn)確性和自然度。音強(qiáng)在漢語聲調(diào)中雖然不像基頻和時長那樣具有區(qū)分聲調(diào)的主要作用,但在某些情況下也會對聲調(diào)的感知產(chǎn)生影響。在強(qiáng)調(diào)某個音節(jié)或表達(dá)特定情感時,音強(qiáng)會發(fā)生變化。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,可能會因為對音強(qiáng)變化的不敏感或錯誤理解,而在發(fā)音時出現(xiàn)音強(qiáng)不當(dāng)?shù)膯栴}。他們可能會在不該強(qiáng)調(diào)的音節(jié)上加強(qiáng)音強(qiáng),或者在需要強(qiáng)調(diào)的音節(jié)上音強(qiáng)不足,導(dǎo)致語義表達(dá)不準(zhǔn)確或韻律感缺失。在“我喜歡吃蘋果”這句話中,如果留學(xué)生將“喜歡”的音強(qiáng)讀得過高,而“蘋果”作為動作的對象和語義重點,音強(qiáng)卻不突出,就會使整個句子的語義表達(dá)出現(xiàn)偏差。4.3聲調(diào)習(xí)得的普遍性規(guī)律4.3.1二語聲調(diào)習(xí)得的一般順序與階段二語聲調(diào)習(xí)得存在一定的普遍性順序和階段特征。眾多研究表明,對于母語中無聲調(diào)的學(xué)習(xí)者而言,在聲調(diào)習(xí)得初期,往往對聲調(diào)的感知和辨別較為困難,他們難以準(zhǔn)確區(qū)分不同聲調(diào)之間的細(xì)微差異。在這個階段,學(xué)習(xí)者通常會將漢語的多個聲調(diào)簡化為少數(shù)幾種簡單的調(diào)型,表現(xiàn)出對聲調(diào)系統(tǒng)的初步探索和嘗試。隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)習(xí)者逐漸能夠區(qū)分不同聲調(diào)的大致調(diào)型,但在調(diào)值的準(zhǔn)確把握上仍存在較大偏差。學(xué)習(xí)者可能會將陽平調(diào)的調(diào)值發(fā)得不準(zhǔn)確,升調(diào)不夠明顯,或者將上聲調(diào)的降升調(diào)型發(fā)得不夠完整。在聲調(diào)習(xí)得的一般順序方面,陰平調(diào)通常是學(xué)習(xí)者最早掌握的聲調(diào)。陰平調(diào)的調(diào)型簡單,為高平調(diào),調(diào)值穩(wěn)定在55,相對其他聲調(diào)而言,更容易被學(xué)習(xí)者感知和模仿。許多學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)初期,能夠較快地掌握陰平調(diào)的發(fā)音,如在“飛機(jī)(fēijī)”“天空(tiānkōng)”等詞語中,能夠較為準(zhǔn)確地發(fā)出陰平調(diào)。陽平調(diào)的習(xí)得難度相對較高,由于其調(diào)型為中升調(diào),需要學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確掌握音高從較低到較高的變化過程。學(xué)習(xí)者在發(fā)陽平調(diào)時,常常出現(xiàn)升調(diào)不明顯或調(diào)值不準(zhǔn)確的問題。在“人民(rénmín)”一詞中,學(xué)習(xí)者可能會將“rén”的陽平調(diào)發(fā)成接近平調(diào)的音。上聲和去聲的習(xí)得難度更大,上聲的降升調(diào)型較為復(fù)雜,去聲的全降調(diào)型也需要學(xué)習(xí)者具備較強(qiáng)的音高控制能力。學(xué)習(xí)者在發(fā)上聲時,容易出現(xiàn)只降不升或升調(diào)不明顯的情況;在發(fā)去聲時,可能會將去聲發(fā)成平調(diào)或降調(diào)不明顯的調(diào)型。在聲調(diào)習(xí)得的階段劃分上,大致可以分為感知階段、模仿階段和自主運用階段。在感知階段,學(xué)習(xí)者主要通過聽大量的漢語語音材料,逐漸熟悉漢語聲調(diào)的音高變化模式,建立起對不同聲調(diào)的初步感知。在這個階段,學(xué)習(xí)者可能能夠分辨出不同聲調(diào)之間的差異,但自己發(fā)音時卻難以準(zhǔn)確模仿。模仿階段,學(xué)習(xí)者開始嘗試模仿漢語母語者的發(fā)音,通過不斷地跟讀、練習(xí),逐漸掌握聲調(diào)的發(fā)音技巧。在這個階段,學(xué)習(xí)者的發(fā)音準(zhǔn)確性有所提高,但仍然會出現(xiàn)一些偏誤,需要不斷地糾正和強(qiáng)化。自主運用階段,學(xué)習(xí)者能夠在實際的語言交流中較為準(zhǔn)確地運用聲調(diào),根據(jù)語義和語境的需要,正確地發(fā)出不同聲調(diào)的音節(jié)。在這個階段,學(xué)習(xí)者的聲調(diào)發(fā)音已經(jīng)相對穩(wěn)定,能夠基本滿足日常交流的需求,但在一些復(fù)雜的語音環(huán)境中,可能仍然會出現(xiàn)一些聲調(diào)偏誤。4.3.2留學(xué)生漢語三字組聲調(diào)習(xí)得所處階段分析通過對母語為英語的留學(xué)生漢語三字組聲調(diào)發(fā)音的分析,可以判斷他們在聲調(diào)習(xí)得上大致處于模仿階段向自主運用階段過渡的時期。在三字組發(fā)音中,留學(xué)生雖然對漢語的四個聲調(diào)有了一定的認(rèn)識和模仿能力,但仍然存在較多的偏誤,表明他們尚未完全達(dá)到自主運用階段。在調(diào)型方面,留學(xué)生在發(fā)陰平調(diào)時,部分學(xué)生能夠發(fā)出高平調(diào),但仍有一些學(xué)生的陰平調(diào)發(fā)音不夠穩(wěn)定,存在音高波動的情況,說明他們對陰平調(diào)的高平調(diào)型掌握還不夠熟練。在發(fā)陽平調(diào)時,許多留學(xué)生的升調(diào)不明顯,將陽平調(diào)發(fā)成平調(diào)或升調(diào)幅度較小的調(diào)型,這表明他們在陽平調(diào)的音高上升變化上還存在困難,尚未準(zhǔn)確掌握陽平調(diào)的調(diào)型。對于上聲和去聲,留學(xué)生的調(diào)型偏誤更為突出。上聲的降升調(diào)型復(fù)雜,留學(xué)生常常發(fā)成只降不升或升調(diào)不明顯的調(diào)型,如在“水果(shuǐguǒ)”中,將“shuǐ”發(fā)成類似“shuì”的降調(diào)。去聲的全降調(diào)型,留學(xué)生容易發(fā)成平調(diào)或降調(diào)不明顯的調(diào)型,在“電視(diànshì)”中,將“diàn”發(fā)成“diān”。這些調(diào)型偏誤說明留學(xué)生在模仿漢語聲調(diào)調(diào)型的過程中,還需要進(jìn)一步加強(qiáng)練習(xí)和糾正。在調(diào)值方面,留學(xué)生的調(diào)值偏差也較為明顯。漢語的四個聲調(diào)都有相對固定的調(diào)值范圍,而留學(xué)生在發(fā)音時,常常無法準(zhǔn)確達(dá)到這些調(diào)值。陰平調(diào)的調(diào)值為55,留學(xué)生可能會將其發(fā)成44或66等不準(zhǔn)確的調(diào)值。陽平調(diào)調(diào)值為35,留學(xué)生可能會將起點發(fā)得過高或過低,升調(diào)終點也不準(zhǔn)確,導(dǎo)致調(diào)值偏差。上聲和去聲的調(diào)值偏差更為嚴(yán)重,留學(xué)生難以準(zhǔn)確把握上聲的214調(diào)值和去聲的51調(diào)值。這些調(diào)值偏差反映出留學(xué)生在聲調(diào)發(fā)音的音高控制能力上還有待提高,尚未能夠準(zhǔn)確模仿和運用漢語聲調(diào)的調(diào)值。在三字組的語流中,留學(xué)生還存在聲調(diào)連讀變調(diào)的問題。當(dāng)上聲與上聲相連時,前一個上聲應(yīng)變?yōu)殛柶?,如“展覽館(zhǎnlǎnguǎn)”應(yīng)讀成“(zhánlǎnguǎn)”。但留學(xué)生常常不能正確地進(jìn)行變調(diào),仍讀成上聲的本調(diào),或者變調(diào)后的陽平調(diào)型不準(zhǔn)確。在“手寫體(shǒuxiětǐ)”中,留學(xué)生可能會錯誤地讀成“(shǒuxiětǐ)”,而不是“(shóuxiětǐ)”。這說明留學(xué)生在語流中的聲調(diào)運用還不夠熟練,對聲調(diào)連讀變調(diào)規(guī)則的掌握和運用還需要進(jìn)一步加強(qiáng)。綜合以上分析,母語為英語的留學(xué)生在漢語三字組聲調(diào)習(xí)得上雖然已經(jīng)度過了單純的感知階段,具備了一定的模仿能力,但在調(diào)型、調(diào)值的準(zhǔn)確掌握以及語流中的聲調(diào)運用上仍存在較多問題,處于從模仿階段向自主運用階段過渡的時期,需要在后續(xù)的學(xué)習(xí)中加強(qiáng)針對性的訓(xùn)練,以提高漢語三字組聲調(diào)的發(fā)音水平。4.4二語語音教學(xué)方面的不足4.4.1教學(xué)方法與策略的局限性傳統(tǒng)的漢語語音教學(xué)方法在韻律教學(xué)上存在諸多不足,難以滿足母語為英語的留學(xué)生對漢語三字組韻律學(xué)習(xí)的需求。在教學(xué)過程中,教師往往側(cè)重于聲母、韻母的發(fā)音教學(xué),通過示范發(fā)音、學(xué)生模仿的方式,讓學(xué)生掌握基本的語音單元。在教授“b、p、m、f”等聲母和“a、o、e、i”等韻母時,教師會反復(fù)示范發(fā)音部位和發(fā)音方法,讓學(xué)生跟讀模仿。然而,對于漢語三字組的韻律教學(xué),這種方法的效果并不理想。韻律不僅僅是單個音節(jié)的發(fā)音問題,還涉及到聲調(diào)的變化、重音的分布、節(jié)奏的把握等多個方面,單純的模仿教學(xué)難以讓留學(xué)生深入理解和掌握這些復(fù)雜的韻律規(guī)則。在聲調(diào)教學(xué)中,教師通常采用五度標(biāo)記法來講解聲調(diào)的調(diào)型和調(diào)值。通過在黑板上畫出五度標(biāo)記圖,向?qū)W生展示陰平、陽平、上聲、去聲的音高變化。這種方法雖然直觀,但對于母語為英語的留學(xué)生來說,仍然過于抽象。留學(xué)生缺乏對音高變化的直觀感受和實際體驗,難以準(zhǔn)確把握聲調(diào)的細(xì)微差別。在實際發(fā)音中,留學(xué)生常常出現(xiàn)調(diào)型錯誤、調(diào)值不準(zhǔn)的問題,如將陽平調(diào)發(fā)成平調(diào),將上聲調(diào)發(fā)成降調(diào)等。在重音教學(xué)方面,教師往往只是簡單地告知學(xué)生重音的位置,而沒有深入講解重音的作用和規(guī)律。在“圖書館(túshūguǎn)”這個三字組中,教師會告訴學(xué)生重音在“guǎn”上,但對于為什么重音在這個位置,以及重音的變化會對語義產(chǎn)生什么影響,卻缺乏詳細(xì)的解釋。留學(xué)生在實際運用中,常常出現(xiàn)重音位置錯誤、重音強(qiáng)度不當(dāng)?shù)膯栴},導(dǎo)致語義表達(dá)不清晰,影響了語言交際的效果。傳統(tǒng)教學(xué)方法還缺乏對學(xué)生個體差異的關(guān)注。不同的留學(xué)生在學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)風(fēng)格、母語背景等方面存在差異,對漢語三字組韻律的接受程度和學(xué)習(xí)難點也各不相同。然而,傳統(tǒng)教學(xué)方法往往采用統(tǒng)一的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)進(jìn)度,無法滿足學(xué)生的個性化需求。一些學(xué)習(xí)能力較強(qiáng)的留學(xué)生可能覺得教學(xué)內(nèi)容過于簡單,而一些學(xué)習(xí)困難的留學(xué)生則可能跟不上教學(xué)進(jìn)度,導(dǎo)致學(xué)習(xí)效果不佳。4.4.2教材中韻律內(nèi)容的設(shè)置缺陷現(xiàn)有漢語教材在韻律內(nèi)容的編排和練習(xí)設(shè)計上存在明顯缺陷,這在一定程度上影響了母語為英語的留學(xué)生對漢語三字組韻律的學(xué)習(xí)效果。在內(nèi)容編排方面,許多教材對韻律知識的介紹零散且缺乏系統(tǒng)性。雖然部分教材會涉及到漢語的聲調(diào)、重音等韻律要素,但往往只是簡單提及,沒有形成完整的知識體系。在講解聲調(diào)時,教材可能只是羅列了四個聲調(diào)的調(diào)型和調(diào)值,沒有深入探討聲調(diào)在語流中的變化規(guī)律,以及聲調(diào)與語義、語法的關(guān)系。對于三字組這種常見的語言單位,教材中也沒有專門針對其韻律特點進(jìn)行詳細(xì)的講解和分析,使得留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中難以建立起對漢語三字組韻律的全面認(rèn)識。在練習(xí)設(shè)計上,教材中的韻律練習(xí)形式單一,缺乏多樣性和針對性。常見的練習(xí)方式主要是簡單的跟讀和模仿,如教師讀一個三字組,學(xué)生跟著讀。這種練習(xí)方式雖然能夠在一定程度上幫助留學(xué)生熟悉發(fā)音,但無法有效提高他們對韻律的理解和運用能力。教材中缺乏一些能夠讓留學(xué)生主動參與、深入思考的練習(xí),如讓留學(xué)生根據(jù)語義和語境判斷三字組的重音位置,或者讓他們自己創(chuàng)編包含特定韻律規(guī)則的三字組句子。這些練習(xí)形式能夠激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)他們的自主學(xué)習(xí)能力和語言運用能力,但在現(xiàn)有教材中卻很少出現(xiàn)。教材中還存在練習(xí)難度設(shè)置不合理的問題。一些教材的韻律練習(xí)難度過高,超出了留學(xué)生的實際水平,導(dǎo)致他們在練習(xí)過程中頻繁出錯,打擊了學(xué)習(xí)積極性。而另一些教材的練習(xí)難度又過低,無法滿足留學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,使得他們在練習(xí)中得不到有效的提高。在練習(xí)聲調(diào)連讀變調(diào)時,一些教材直接給出復(fù)雜的變調(diào)規(guī)則和大量的例句,讓留學(xué)生進(jìn)行記憶和練習(xí),這對于初級水平的留學(xué)生來說難度較大。而對于高級水平的留學(xué)生,教材中的練習(xí)可能仍然停留在簡單的跟讀和模仿階段,無法滿足他們進(jìn)一步提高韻律水平的需求。4.4.3教師對韻律教學(xué)的重視程度不夠在漢語教學(xué)中,部分教師對韻律教學(xué)的重視程度明顯不足,這對母語為英語的留學(xué)生漢語三字組韻律學(xué)習(xí)產(chǎn)生了不利影響。在教學(xué)觀念上,一些教師過于強(qiáng)調(diào)語法和詞匯的教學(xué),認(rèn)為掌握了語法和詞匯就能進(jìn)行有效的語言交際,而忽視了韻律在語言表達(dá)中的重要作用。在課堂教學(xué)中,教師往往將大部分時間和精力放在語法知識的講解和詞匯的背誦上,而留給韻律教學(xué)的時間非常有限。在講解一篇漢語課文時,教師可能會花費大量時間分析課文中的語法結(jié)構(gòu)、講解生詞的用法,而對于課文中三字組的韻律特點,如聲調(diào)的變化、重音的分布等,卻只是簡單地帶過,沒有進(jìn)行深入的講解和訓(xùn)練。在教學(xué)實踐中,教師對韻律教學(xué)的重視不足還體現(xiàn)在教學(xué)方法的選擇和教學(xué)活動的設(shè)計上。一些教師在韻律教學(xué)中,只是簡單地進(jìn)行示范發(fā)音,然后讓學(xué)生模仿,缺乏多樣化的教學(xué)方法和互動性的教學(xué)活動。這種單調(diào)的教學(xué)方式難以激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也無法讓他們真正理解和掌握漢語三字組的韻律規(guī)則。教師在課堂上很少組織與韻律相關(guān)的游戲、競賽等活動,使得課堂氛圍沉悶,學(xué)生參與度不高。相比之下,語法和詞匯教學(xué)中,教師會采用多種教學(xué)方法,如情境教學(xué)、小組討論等,以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和參與度。教師自身的韻律水平也會影響到對韻律教學(xué)的重視程度和教學(xué)效果。部分教師雖然能夠意識到韻律教學(xué)的重要性,但由于自身的韻律知識和技能有限,在教學(xué)過程中無法為學(xué)生提供準(zhǔn)確、詳細(xì)的指導(dǎo)。一些教師對漢語三字組的重音規(guī)則理解不夠深入,在教學(xué)中無法準(zhǔn)確地向?qū)W生解釋重音的位置和作用。在教學(xué)上聲變調(diào)時,教師自己對變調(diào)規(guī)則的掌握也不夠熟練,導(dǎo)致在教學(xué)過程中出現(xiàn)錯誤示范,影響了學(xué)生的學(xué)習(xí)。五、教學(xué)建議與實踐啟示5.1改進(jìn)教學(xué)方法與策略5.1.1強(qiáng)化對比教學(xué)在漢語教學(xué)中,對比教學(xué)法是幫助母語為英語的留學(xué)生掌握漢語三字組韻律的有效手段。教師應(yīng)深入剖析漢語和英語在韻律系統(tǒng)上的差異,通過直觀的對比,讓留學(xué)生清晰地認(rèn)識到兩者的不同,從而減少母語負(fù)遷移對漢語學(xué)習(xí)的影響。在聲調(diào)對比方面,教師可以詳細(xì)講解漢語的四個基本聲調(diào)(陰平、陽平、上聲、去聲)與英語語調(diào)的區(qū)別。通過圖表展示漢語聲調(diào)的調(diào)型和調(diào)值,如陰平調(diào)值為55,陽平調(diào)值為35,上聲調(diào)值為214,去聲調(diào)值為51。同時,播放英語和漢語的語音示例,讓留學(xué)生對比感受兩者在音高變化上的差異。在講解陰平調(diào)時,教師可以對比英語中平調(diào)的發(fā)音特點,強(qiáng)調(diào)漢語陰平調(diào)的高平特性,幫助留學(xué)生準(zhǔn)確把握陰平調(diào)的發(fā)音。通過這樣的對比,留學(xué)生能夠更加深刻地理解漢語聲調(diào)的獨特之處,避免將英語語調(diào)的習(xí)慣遷移到漢語聲調(diào)發(fā)音中。對于重音對比,教師要明確指出漢語和英語重音模式的不同。英語中重音位置相對固定,且重音的變化會影響詞義和詞性。而漢語的重音主要是用來強(qiáng)調(diào)句子中的重點信息,重音位置較為靈活。教師可以通過實例對比,如英語單詞“record”,作為名詞時重音在第一個音節(jié),作為動詞時重音在第二個音節(jié);而在漢語“我喜歡吃蘋果”這句話中,重音在“蘋果”上,強(qiáng)調(diào)喜歡吃的東西是蘋果。通過這樣的對比,讓留學(xué)生了解漢語重音的作用和規(guī)律,避免因英語重音習(xí)慣導(dǎo)致的重音位置錯誤。在節(jié)奏對比上,教師要向留學(xué)生介紹英語的重音計時節(jié)奏和漢語的音節(jié)計時節(jié)奏的差異。英語中重讀音節(jié)之間的時間間隔大致相等,輕讀音節(jié)時長較短且位置靈活;而漢語每個音節(jié)的時長相對穩(wěn)定,節(jié)奏主要通過音節(jié)的數(shù)量和聲調(diào)的變化來體現(xiàn)。教師可以通過朗讀英語和漢語的句子,讓留學(xué)生感受兩種語言節(jié)奏的不同。朗讀英語句子“Helikesapples”,突出重讀音節(jié)“l(fā)ikes”和“apples”,體現(xiàn)英語的重音計時節(jié)奏;再朗讀漢語句子“我愛北京天安門”,讓留學(xué)生體會漢語每個音節(jié)時長相對穩(wěn)定的節(jié)奏特點。通過這樣的對比,幫助留學(xué)生掌握漢語三字組的節(jié)奏規(guī)律,避免因英語節(jié)奏習(xí)慣導(dǎo)致的發(fā)音偏誤。在對比教學(xué)過程中,教師可以設(shè)計多樣化的練習(xí)活動,加深留學(xué)生對韻律差異的理解和掌握。設(shè)計對比發(fā)音練習(xí),讓留學(xué)生分別朗讀英語和漢語中具有相似語義的三字組,如英語的“hotdog”和漢語的“火腿腸”,對比兩者在聲調(diào)、重音和節(jié)奏上的不同。開展韻律判斷練習(xí),給出一些英語和漢語的三字組,讓留學(xué)生判斷其韻律特點是否正確,從而強(qiáng)化他們對韻律差異的感知和判斷能力。5.1.2增加韻律感知訓(xùn)練為了提升母語為英語的留學(xué)生對漢語三字組韻律的敏感度,教師可以設(shè)計一系列豐富多樣的韻律感知訓(xùn)練活動。在韻律游戲方面,“韻律接龍”是一個有趣且有效的游戲。教師先說出一個漢語三字組,如“電視機(jī)”,然后讓留學(xué)生接著說出一個以“機(jī)”字開頭的三字組,如“機(jī)器人”,并要求留學(xué)生在發(fā)音時注意韻律。在這個過程中,教師可以及時糾正留學(xué)生的韻律偏誤,通過這種互動性強(qiáng)的游戲,讓留學(xué)生在輕松愉快的氛圍中感受和掌握漢語三字組的韻律?!绊嵚刹轮i”也是一個不錯的選擇。教師可以給出一些關(guān)于三字組韻律特點的描述,讓留學(xué)生猜出對應(yīng)的三字組。教師描述“這是一個三字組,第一個字是陰平調(diào),第二個字是陽平調(diào),第三個字是去聲,是一種交通工具”,留學(xué)生通過思考和對韻律的感知,猜出“自行車”。通過這樣的游戲,激發(fā)留學(xué)生對韻律的興趣,提高他們對韻律的敏感度。在模仿練習(xí)中,教師可以選擇一些發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、韻律優(yōu)美的漢語三字組音頻或視頻作為示范材料。這些材料可以包括新聞廣播、電影片段、詩歌朗誦等。讓留學(xué)生反復(fù)聆聽和觀看,然后進(jìn)行模仿朗讀。在模仿過程中,教師要引導(dǎo)留學(xué)生注意三字組的聲調(diào)、重音和節(jié)奏,如在模仿“圖書館”的發(fā)音時,強(qiáng)調(diào)“館”字的重音和上聲調(diào)的發(fā)音。通過大量的模仿練習(xí),讓留學(xué)生逐漸熟悉漢語三字組的韻律模式,提高他們的發(fā)音準(zhǔn)確性。除了游戲

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論