醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)_第1頁
醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)_第2頁
醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)_第3頁
醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)_第4頁
醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

202X演講人2025-12-09醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)01醫(yī)院品牌國際化傳播的核心挑戰(zhàn)02引言:全球化浪潮下醫(yī)院品牌國際化的必然性與緊迫性03結(jié)語:在挑戰(zhàn)中構(gòu)建醫(yī)院品牌國際傳播的韌性生態(tài)04目錄01PARTONE醫(yī)院品牌國際化傳播策略挑戰(zhàn)02PARTONE引言:全球化浪潮下醫(yī)院品牌國際化的必然性與緊迫性引言:全球化浪潮下醫(yī)院品牌國際化的必然性與緊迫性在全球化深度發(fā)展與“健康絲綢之路”倡議推進的雙重驅(qū)動下,醫(yī)療健康領(lǐng)域的國際交流已從單純的“技術(shù)輸出”向“品牌價值共建”轉(zhuǎn)型。作為國家醫(yī)療體系競爭力的重要載體,醫(yī)院品牌的國際化傳播不僅是提升國際影響力的戰(zhàn)略支點,更是推動優(yōu)質(zhì)醫(yī)療資源跨國界流動、促進全球公共衛(wèi)生治理的關(guān)鍵路徑。近年來,我國部分頂尖醫(yī)院通過JCI認證、國際聯(lián)合診療中心建設(shè)等方式,已在東南亞、中東等地區(qū)初步形成品牌認知,但與梅奧診所、德國夏里特醫(yī)院等百年國際醫(yī)療品牌相比,仍存在品牌辨識度不足、文化穿透力弱、傳播效能不高等核心問題。從行業(yè)實踐視角看,醫(yī)院品牌國際化傳播絕非簡單的“翻譯+宣傳”,而是涉及文化適配、政策合規(guī)、標準互認、信任構(gòu)建等多維度的系統(tǒng)性工程。正如某三甲醫(yī)院國際部負責人在訪談中坦言:“當我們帶著頂尖的達芬奇手術(shù)機器人走進中東醫(yī)療展時,引言:全球化浪潮下醫(yī)院品牌國際化的必然性與緊迫性發(fā)現(xiàn)當?shù)鼗颊吒P(guān)心‘醫(yī)生是否有伊斯蘭行醫(yī)許可’而非‘機器人精度達亞毫米級’,這讓我們深刻意識到:國際化傳播的‘最后一公里’,永遠扎根于目標市場的文化土壤與需求痛點?!北疚膶⒘⒆阈袠I(yè)實踐,從文化、政策、標準、傳播、資源、定位六大維度,深度剖析醫(yī)院品牌國際化傳播的核心挑戰(zhàn),以期為行業(yè)提供系統(tǒng)性思考框架。03PARTONE醫(yī)院品牌國際化傳播的核心挑戰(zhàn)文化差異與認知壁壘:從符號誤讀到價值沖突醫(yī)院品牌的本質(zhì)是“信任的具象化”,而信任的構(gòu)建高度依賴文化語境的共鳴。在國際化傳播中,文化差異導(dǎo)致的認知壁壘不僅表現(xiàn)為語言符號的表層誤讀,更深層體現(xiàn)在價值觀沖突、文化符號誤用及健康觀念差異三方面,成為品牌“走出去”的首要障礙。文化差異與認知壁壘:從符號誤讀到價值沖突語言符號的“表層誤讀”與“深層失真”語言是文化傳播的載體,但醫(yī)療領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語翻譯往往面臨“精準性”與“通俗性”的雙重困境。例如,中醫(yī)“氣”的概念在英語中常被譯為“Qi”,但西方患者易將其理解為“空氣”或“能量”,難以關(guān)聯(lián)到“生命能量流動”的哲學內(nèi)涵;再如“辨證論治”若直譯為“SyndromeDifferentiationandTreatment”,雖符合專業(yè)規(guī)范,卻脫離了西方醫(yī)學“基于證據(jù)的診斷”思維框架,導(dǎo)致目標受眾理解偏差。筆者曾參與某中醫(yī)院的國際宣傳項目,發(fā)現(xiàn)其將“治未病”譯為“PreventTreatment”,雖字面準確,卻因未闡釋“未病先防”的健康管理理念,被國際受眾誤解為“過度醫(yī)療”。文化差異與認知壁壘:從符號誤讀到價值沖突價值觀差異對醫(yī)患溝通與品牌形象的塑造影響不同文化對“醫(yī)患關(guān)系”的認知差異,直接塑造著患者對醫(yī)院品牌的期待。在西方文化中,醫(yī)患關(guān)系強調(diào)“共同決策”(SharedDecision-Making),患者期望充分參與治療方案的制定;而部分東方文化更推崇“家長式醫(yī)療”(PaternalisticMedicine),醫(yī)生權(quán)威被視為專業(yè)性的體現(xiàn)。這種差異若在傳播中忽視,易引發(fā)品牌形象的負面解讀。例如,某醫(yī)院在國際宣傳中強調(diào)“專家權(quán)威,一錘定音”,雖在國內(nèi)被視為專業(yè)可靠,但在歐美市場卻可能被解讀為“忽視患者知情權(quán)”,與“以患者為中心”的現(xiàn)代醫(yī)療理念產(chǎn)生沖突。文化差異與認知壁壘:從符號誤讀到價值沖突文化符號的誤用與品牌聯(lián)想的負面?zhèn)鲗?dǎo)醫(yī)院品牌常通過視覺符號(如Logo、色彩)、文化IP(如院史故事、傳統(tǒng)元素)傳遞品牌價值,但這些符號在跨文化傳播中可能產(chǎn)生“文化沖突”。例如,某醫(yī)院以“龍”作為核心視覺符號,雖在中國文化中象征權(quán)威與祥瑞,但在部分中東文化中,“龍”與“邪惡”相關(guān)聯(lián),直接導(dǎo)致品牌認知度下降;再如,某醫(yī)院將古典園林元素融入國際部設(shè)計,雖彰顯文化特色,但因未考慮伊斯蘭文化對“動物圖案”的禁忌,其壁畫中的仙鶴圖案反而引發(fā)當?shù)鼗颊卟贿m。政策法規(guī)與準入障礙:跨境合規(guī)的“紅綠燈”醫(yī)院品牌的國際化傳播需以“合法合規(guī)”為前提,而不同國家/地區(qū)的醫(yī)療政策、數(shù)據(jù)法規(guī)、準入標準差異,構(gòu)成了品牌進入市場的“制度性壁壘”。這種壁壘不僅增加了傳播成本,更可能因政策解讀失誤導(dǎo)致品牌信譽受損。政策法規(guī)與準入障礙:跨境合規(guī)的“紅綠燈”醫(yī)療準入政策的“國別差異”與“動態(tài)調(diào)整”各國對境外醫(yī)療機構(gòu)的準入條件存在顯著差異。例如,在美國,外國醫(yī)院若要通過“國際醫(yī)療旅游委員會”(MTQUA)認證,需滿足JCI、ISO9001等多項國際標準,且必須提交3年以上的臨床數(shù)據(jù)與患者安全報告;在東南亞部分國家,則要求境外合作醫(yī)院必須與當?shù)蒯t(yī)療機構(gòu)成立合資公司,且外方持股比例不超過50%。此外,政策動態(tài)調(diào)整進一步增加了合規(guī)難度:如歐盟2022年更新的《醫(yī)療設(shè)備法規(guī)》(MDR)要求所有在歐使用的醫(yī)療設(shè)備必須通過更嚴格的臨床評估,導(dǎo)致我國某醫(yī)院出口的手術(shù)導(dǎo)航系統(tǒng)因未及時更新認證材料,被暫停在德宣傳推廣。政策法規(guī)與準入障礙:跨境合規(guī)的“紅綠燈”數(shù)據(jù)跨境流動的“安全紅線”與“隱私壁壘”醫(yī)療數(shù)據(jù)是品牌傳播的重要資源(如臨床案例、患者評價),但各國對數(shù)據(jù)跨境流動的限制日益嚴格。歐盟《通用數(shù)據(jù)保護條例》(GDPR)明確規(guī)定,患者個人數(shù)據(jù)未經(jīng)明確授權(quán)不得傳輸至境外,且數(shù)據(jù)接收方需達到“充分性保護”標準;美國《健康保險流通與責任法案》(HIPAA)則要求數(shù)據(jù)傳輸必須采用加密技術(shù),且接收方需簽署數(shù)據(jù)處理協(xié)議(DPA)。某醫(yī)院在宣傳其“遠程診療平臺”時,因?qū)⒅袊颊叩牟v摘要(已脫敏)上傳至美國服務(wù)器用于案例展示,被歐盟數(shù)據(jù)保護機構(gòu)認定為違規(guī),不僅面臨高額罰款,其“數(shù)據(jù)安全可靠”的品牌形象也受到質(zhì)疑。政策法規(guī)與準入障礙:跨境合規(guī)的“紅綠燈”廣告與醫(yī)療宣傳的“倫理邊界”與“法律禁區(qū)”不同國家對醫(yī)療廣告的監(jiān)管尺度差異顯著。在德國,醫(yī)療廣告被嚴格限制,禁止使用“最佳”“第一”等絕對化用語,且所有宣傳內(nèi)容需事先通過聯(lián)邦藥品和醫(yī)療器械局(BfArM)審批;而在美國,聯(lián)邦貿(mào)易委員會(FTC)允許醫(yī)院在宣傳中突出技術(shù)優(yōu)勢,但要求必須有科學依據(jù)支撐。某醫(yī)院在宣傳其“腫瘤精準治療技術(shù)”時,因使用了“治愈率提升80%”的數(shù)據(jù)(未明確說明對比基線),被美國FTC認定為“虛假宣傳”,不僅廣告被強制下架,還被列入“醫(yī)療欺詐觀察名單”,嚴重損害了品牌公信力。醫(yī)療標準與質(zhì)量信任:國際認證的“通行證”與“試金石”醫(yī)療質(zhì)量是醫(yī)院品牌的生命線,而國際標準認證則是質(zhì)量信任的“通行證”。在國際化傳播中,不同國家對醫(yī)療標準的認可差異、質(zhì)量控制體系的透明度不足、以及“標準達標”與“品牌信任”的認知鴻溝,構(gòu)成了品牌傳播的核心挑戰(zhàn)。醫(yī)療標準與質(zhì)量信任:國際認證的“通行證”與“試金石”國際認證的“認可度差異”與“成本壓力”目前,全球醫(yī)療領(lǐng)域廣泛認可的國際標準包括JCI(國際聯(lián)合委員會認證)、JCI(澳大利亞醫(yī)療服務(wù)標準委員會認證)等,但不同地區(qū)對認證的偏好存在差異:中東地區(qū)將JCI視為“高端醫(yī)療”的代名詞,醫(yī)院通過JCI認證可直接提升品牌溢價;而部分歐洲國家更認可本國認證(如德國的KTQ認證),對JCI的接受度相對有限。此外,認證成本高昂也是重要障礙:JCI認證單次評審費用約10-15萬美元,且需投入數(shù)百萬元用于流程改造與人員培訓,對中小型醫(yī)院而言,認證投入與品牌收益的平衡難度極大。醫(yī)療標準與質(zhì)量信任:國際認證的“通行證”與“試金石”質(zhì)量控制體系的“透明度不足”與“信任赤字”國際認證雖能證明醫(yī)院達到“基礎(chǔ)標準”,但品牌信任的建立需依賴持續(xù)的質(zhì)量數(shù)據(jù)透明度。然而,我國部分醫(yī)院在國際化傳播中,僅強調(diào)“通過JCI認證”的成果,卻未公開具體的質(zhì)量指標(如術(shù)后感染率、患者滿意度、30天再入院率),導(dǎo)致國際受眾對“認證含金量”產(chǎn)生質(zhì)疑。例如,某醫(yī)院在宣傳中突出“JCI認證”,但國際患者發(fā)現(xiàn)其實際術(shù)后感染率(2.3%)高于JCI平均水平(1.5%),引發(fā)對其“認證后管理松懈”的負面評價,品牌信任度不升反降。醫(yī)療標準與質(zhì)量信任:國際認證的“通行證”與“試金石”“標準達標”與“品牌信任”的認知鴻溝即使醫(yī)院達到國際標準,目標受眾仍可能因“刻板印象”或“信息不對稱”而不信任其服務(wù)質(zhì)量。例如,國際患者普遍認為“中國醫(yī)院存在過度醫(yī)療”“醫(yī)生英語溝通能力不足”,盡管某醫(yī)院已通過JCI認證且全員通過英語水平測試,但仍有海外患者通過在線評論質(zhì)疑其“診療規(guī)范性”。這種“認知鴻溝”的根源在于:品牌傳播未能有效將“標準指標”轉(zhuǎn)化為“患者可感知的質(zhì)量體驗”,導(dǎo)致“標準達標”與“品牌信任”脫節(jié)。傳播內(nèi)容與渠道適配:如何讓“中國故事”被世界聽懂醫(yī)院品牌的國際化傳播,本質(zhì)是“價值內(nèi)容”與“傳播渠道”的精準適配。當前,多數(shù)醫(yī)院在傳播中存在“內(nèi)容自說自話”“渠道選擇盲目”“敘事邏輯沖突”等問題,導(dǎo)致品牌信息難以觸達目標受眾或產(chǎn)生有效共鳴。傳播內(nèi)容與渠道適配:如何讓“中國故事”被世界聽懂傳播內(nèi)容的“專業(yè)壁壘”與“文化折扣”醫(yī)療品牌傳播需在“專業(yè)性”與“通俗性”間找到平衡,但當前內(nèi)容呈現(xiàn)兩大極端:一是過度強調(diào)技術(shù)參數(shù)(如“達芬奇手術(shù)機器人4臂自由度”),忽視患者對“治療體驗”的關(guān)注;二是簡單堆砌“中國元素”(如“中醫(yī)針灸+西醫(yī)手術(shù)”),卻未闡釋其結(jié)合的臨床邏輯。例如,某醫(yī)院在宣傳其“中西醫(yī)結(jié)合腫瘤治療”時,內(nèi)容充斥“扶正祛邪”“陰陽平衡”等中醫(yī)術(shù)語,未提供國際醫(yī)學界認可的循證數(shù)據(jù)(如5年生存率提升比例),導(dǎo)致國際受眾將其視為“替代療法”而非“整合醫(yī)學”,品牌價值被嚴重低估。傳播內(nèi)容與渠道適配:如何讓“中國故事”被世界聽懂傳播渠道的“碎片化”與“效能不足”國際受眾獲取醫(yī)療信息的渠道高度分化:歐美患者更依賴專業(yè)醫(yī)療平臺(如WebMD、MayoClinic官網(wǎng))與社交媒體(如Facebook、LinkedIn);中東患者偏好本地醫(yī)療門戶網(wǎng)站與宗教領(lǐng)袖推薦;東南亞年輕患者則通過TikTok、Instagram等短視頻平臺了解醫(yī)療信息。然而,我國多數(shù)醫(yī)院的國際化傳播仍以“官網(wǎng)英文版+國際學術(shù)會議”為主,未能根據(jù)不同區(qū)域受眾的渠道習慣精準投放。例如,某醫(yī)院投入巨資建設(shè)英文官網(wǎng),但因未優(yōu)化搜索引擎(SEO)排名,在國際受眾搜索“心臟病治療”時難以觸達;同時,其在Facebook的宣傳內(nèi)容多為“醫(yī)院規(guī)模介紹”,缺乏患者故事、醫(yī)生訪談等互動性內(nèi)容,粉絲互動率不足1%。傳播內(nèi)容與渠道適配:如何讓“中國故事”被世界聽懂敘事邏輯的“沖突”與“情感共鳴缺失”東西方文化在敘事邏輯上存在顯著差異:西方敘事強調(diào)“沖突-解決-結(jié)果”的線性結(jié)構(gòu)(如“患者如何通過新技術(shù)戰(zhàn)勝疾病”);東方敘事偏好“整體-和諧-意境”的螺旋式結(jié)構(gòu)(如“醫(yī)患同心共抗病魔”)。這種差異若忽視,易導(dǎo)致品牌敘事無法引發(fā)情感共鳴。例如,某醫(yī)院在國際宣傳中講述“醫(yī)生連續(xù)手術(shù)30小時救治患者”的故事,本意彰顯敬業(yè)精神,但西方受眾更關(guān)注“是否有團隊協(xié)作替代個人英雄主義”“患者術(shù)后生活質(zhì)量如何”,因敘事重點偏離,傳播效果大打折扣。人才與資源整合:國際化傳播的“引擎”與“燃料”醫(yī)院品牌的國際化傳播離不開復(fù)合型人才支撐與資源整合能力,但當前行業(yè)普遍面臨“專業(yè)人才匱乏”“資源投入分散”“協(xié)同機制缺失”等核心挑戰(zhàn),導(dǎo)致傳播工作“碎片化”“低效能”。人才與資源整合:國際化傳播的“引擎”與“燃料”復(fù)合型人才的“結(jié)構(gòu)性短缺”國際化傳播需要“醫(yī)療+傳播+跨文化”的復(fù)合型人才,但現(xiàn)有人才隊伍存在“三重斷層”:一是臨床醫(yī)生缺乏傳播意識,習慣用專業(yè)術(shù)語表達,難以將復(fù)雜醫(yī)療知識轉(zhuǎn)化為通俗內(nèi)容;二是傳播人員缺乏醫(yī)學背景,對醫(yī)療政策、技術(shù)標準理解不足,易在傳播中出現(xiàn)事實性錯誤;三是跨文化人才稀缺,僅少數(shù)醫(yī)院配備專職“跨文化溝通專員”,難以應(yīng)對不同區(qū)域的文化差異需求。例如,某醫(yī)院在籌備中東市場傳播時,因翻譯人員不了解當?shù)佚S月習俗,將“健康講座”安排在齋月白天,導(dǎo)致當?shù)鼗颊邿o人參與,品牌形象受損。人才與資源整合:國際化傳播的“引擎”與“燃料”資源投入的“分散化”與“短期化”醫(yī)院品牌國際化傳播是長期工程,但多數(shù)醫(yī)院存在“重投入、輕規(guī)劃”“重短期、輕長期”的問題:一方面,宣傳資源分散在多個部門(如國際部、市場部、宣傳科),缺乏統(tǒng)一協(xié)調(diào),導(dǎo)致內(nèi)容重復(fù)、口徑不一;另一方面,傳播活動多為“項目制”,如參加一次國際展會、發(fā)布一篇英文報道,缺乏持續(xù)性的品牌IP打造。例如,某醫(yī)院連續(xù)三年參加阿拉伯國際醫(yī)療展,但每次展臺設(shè)計、宣傳材料均無延續(xù)性,未能形成統(tǒng)一的視覺識別系統(tǒng)(VIS),導(dǎo)致國際受眾對其品牌認知始終停留在“參展醫(yī)院”層面,而非“專業(yè)醫(yī)療伙伴”。人才與資源整合:國際化傳播的“引擎”與“燃料”協(xié)同機制的“缺失”與“低效”國際化傳播涉及醫(yī)院內(nèi)部(臨床、行政、后勤)與外部(國際組織、合作伙伴、媒體)的多元主體,但協(xié)同機制普遍缺失:內(nèi)部臨床科室與傳播部門脫節(jié),導(dǎo)致傳播內(nèi)容與實際醫(yī)療服務(wù)脫節(jié);外部合作機構(gòu)(如公關(guān)公司、翻譯機構(gòu))缺乏醫(yī)療行業(yè)經(jīng)驗,難以精準把握傳播重點。例如,某醫(yī)院與某國際公關(guān)公司合作推廣其“兒科診療服務(wù)”,但因公關(guān)公司未與兒科臨床深度溝通,宣傳內(nèi)容中強調(diào)“病房配備游戲區(qū)”,卻忽視了國際家長更關(guān)注的“醫(yī)生是否具有兒科重癥資質(zhì)”,導(dǎo)致傳播效果與預(yù)期嚴重偏離。品牌定位與差異化競爭:同質(zhì)化市場中的“破局點”隨著全球醫(yī)療市場競爭加劇,醫(yī)院品牌國際化傳播面臨“同質(zhì)化嚴重”“定位模糊”“差異化不足”等挑戰(zhàn),如何在“技術(shù)領(lǐng)先”“服務(wù)優(yōu)質(zhì)”“文化特色”等維度找到獨特定位,成為品牌突圍的關(guān)鍵。品牌定位與差異化競爭:同質(zhì)化市場中的“破局點”品牌定位的“同質(zhì)化”與“模糊化”當前,我國醫(yī)院國際化傳播的定位高度趨同:多數(shù)醫(yī)院將自身定位為“國際化高端醫(yī)院”,強調(diào)“頂尖技術(shù)”“一流設(shè)備”“星級服務(wù)”,卻未能結(jié)合自身優(yōu)勢(如專科特色、傳統(tǒng)醫(yī)學、區(qū)域資源)形成差異化定位。例如,某三甲醫(yī)院與某專科醫(yī)院在國際宣傳中均強調(diào)“綜合實力領(lǐng)先”,但前者未突出其心血管??频?0年技術(shù)積累,后者未彰顯其在腫瘤微創(chuàng)治療領(lǐng)域的創(chuàng)新成果,導(dǎo)致國際受眾難以形成清晰的品牌認知。品牌定位與差異化競爭:同質(zhì)化市場中的“破局點”差異化優(yōu)勢的“轉(zhuǎn)化不足”與“傳播失效”部分醫(yī)院雖擁有差異化優(yōu)勢(如中醫(yī)特色、援外醫(yī)療經(jīng)驗),但未能將其轉(zhuǎn)化為可感知的品牌價值。例如,某醫(yī)院擁有60年援非醫(yī)療經(jīng)驗,本可將其打造為“中非健康合作典范”,但在傳播中僅簡單提及“派遣醫(yī)療隊員數(shù)量”,未講述具體案例(如“如何通過中醫(yī)技術(shù)幫助當?shù)丿懠不颊呖祻?fù)”),導(dǎo)致差異化優(yōu)勢未被國際受眾認知;再如,某醫(yī)院在“干細胞治療”領(lǐng)域處于國際領(lǐng)先水平,但因擔心政策風險,在宣傳中刻意回避技術(shù)細節(jié),反而被國際受眾質(zhì)疑“缺乏核心技術(shù)”。品牌定位與差異化競爭:同質(zhì)化市場中的“破局點”區(qū)域市場的“需求差異”與“定位錯配”不同區(qū)域市場的醫(yī)療需求存在顯著差異:東南亞地區(qū)更關(guān)注“高性價比的基礎(chǔ)醫(yī)療服務(wù)”,中東地區(qū)偏好“高端個性化醫(yī)療”,歐美市場重視“前沿技術(shù)與臨床研究”。然而,我國多數(shù)醫(yī)院采用“一刀切”的定位策略,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論