版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第1篇Introduction:Inthemoderncorporateworld,themanagementoftalentshasbecomeacrucialaspectforthesuccessandsustainabilityofanyorganization.Tofacilitateeffectivecommunicationandunderstanding,itisessentialtotranslatekeyphrasesrelatedtotalentmanagementsystemsintoEnglish.Thisdocumentaimstoprovideacomprehensivetranslationofsuchphrases,ensuringclarityandconsistencyinglobalbusinesspractices.1.TalentManagementSystem-人才管理制度-TalentManagementSystem2.EmployeePerformanceReview-員工績效評(píng)估-EmployeePerformanceReview3.CompetencyMapping-能力圖譜-CompetencyMapping4.SuccessionPlanning-接班計(jì)劃-SuccessionPlanning5.TalentAcquisition-人才招聘-TalentAcquisition6.EmployeeDevelopment-員工發(fā)展-EmployeeDevelopment7.TrainingandDevelopmentPrograms-培訓(xùn)與發(fā)展項(xiàng)目-TrainingandDevelopmentPrograms8.PerformanceAppraisal-績效評(píng)估-PerformanceAppraisal9.TalentRetention-人才保留-TalentRetention10.EmployeeEngagement-員工參與度-EmployeeEngagement11.CareerPathing-職業(yè)路徑規(guī)劃-CareerPathing12.PerformanceIncentives-績效激勵(lì)-PerformanceIncentives13.EmployeeEngagementSurveys-員工參與度調(diào)查-EmployeeEngagementSurveys14.LeadershipDevelopment-領(lǐng)導(dǎo)力發(fā)展-LeadershipDevelopment15.PerformanceImprovementPlan-績效改進(jìn)計(jì)劃-PerformanceImprovementPlan16.EmployeeOnboarding-員工入職-EmployeeOnboarding17.TalentMobility-人才流動(dòng)-TalentMobility18.EmployeeTrainingandCoaching-員工培訓(xùn)與輔導(dǎo)-EmployeeTrainingandCoaching19.PerformanceManagementSystem-績效管理系統(tǒng)-PerformanceManagementSystem20.TalentPipeline-人才儲(chǔ)備庫-TalentPipeline21.TalentDevelopmentStrategy-人才發(fā)展策略-TalentDevelopmentStrategy22.EmployeeFeedback-員工反饋-EmployeeFeedback23.TalentAssessment-人才評(píng)估-TalentAssessment24.EmployeeEngagementInitiatives-員工參與度舉措-EmployeeEngagementInitiatives25.TalentManagementSoftware-人才管理軟件-TalentManagementSoftwareConclusion:Thetranslationofkeyphrasesintalentmanagementsystemsisessentialforeffectivecommunicationandglobalbusinessoperations.Byunderstandingandutilizingthesetranslatedphrases,organizationscanensureaconsistentandefficientapproachtomanagingtheirtalents,ultimatelyleadingtotheirsuccessandgrowth.第2篇Introduction:Themanagementoftalentsisacrucialaspectofanyorganization'ssuccess.Tofacilitateeffectivecommunicationandunderstandingacrossdifferentlanguages,itisessentialtotranslatekeyphrasesrelatedtotalentmanagementsystems.ThisdocumentprovidesacomprehensivetranslationofsuchphrasesfromChinesetoEnglish,ensuringclarityandconsistencyinglobaltalentmanagementpractices.1.人才管理(TalentManagement)Translation:TalentManagementExplanation:Thistermencompassestheoverallstrategyandpracticesusedbyanorganizationtoattract,develop,engage,andretainthebesttalent.2.人才招聘(TalentRecruitment)Translation:TalentRecruitmentExplanation:Theprocessofidentifying,attracting,andselectingindividualstofilljobpositionswithinanorganization.3.員工培訓(xùn)與發(fā)展(EmployeeTrainingandDevelopment)Translation:EmployeeTrainingandDevelopmentExplanation:Theactivitiesandprogramsdesignedtoenhancetheskills,knowledge,andabilitiesofemployeestoimprovetheirperformanceandcontributetotheorganization'ssuccess.4.績效評(píng)估(PerformanceEvaluation)Translation:PerformanceEvaluationExplanation:Thesystematicprocessofassessinganemployee'sjobperformanceagainstestablishedstandardsandobjectives.5.績效激勵(lì)(PerformanceIncentives)Translation:PerformanceIncentivesExplanation:Rewardsandrecognitionprogramsdesignedtomotivateemployeestoachieveandexceedperformanceexpectations.6.人才梯隊(duì)建設(shè)(TalentPipelineDevelopment)Translation:TalentPipelineDevelopmentExplanation:Thestrategicprocessofidentifying,nurturing,anddevelopingapoolofpotentialleadersandhigh-performingemployeestofillkeypositionswithintheorganization.7.人才保留(TalentRetention)Translation:TalentRetentionExplanation:Thestrategiesandpracticesusedtoensurethattheorganizationmaintainsitstoptalentbycreatingapositiveworkenvironmentandofferingcompetitivebenefits.8.薪酬福利(CompensationandBenefits)Translation:CompensationandBenefitsExplanation:Thefinancialandnon-financialrewardsprovidedtoemployeesinexchangefortheirwork,includingsalary,bonuses,healthinsurance,andotherperks.9.職業(yè)發(fā)展規(guī)劃(CareerDevelopmentPlan)Translation:CareerDevelopmentPlanExplanation:Astructuredprogramthatoutlinesanemployee'scareergoals,thestepsneededtoachievethem,andtheresourcesavailabletosupporttheirgrowthanddevelopment.10.人才流動(dòng)(TalentMobility)Translation:TalentMobilityExplanation:Themovementofemployeeswithinanorganization,includingtransfers,promotions,andreassignments,tooptimizetalentallocationandutilization.11.人才測(cè)評(píng)(TalentAssessment)Translation:TalentAssessmentExplanation:Theprocessofevaluatinganindividual'sabilities,skills,andpotentialtoperformspecifictasksorroleswithinanorganization.12.人才激勵(lì)(TalentMotivation)Translation:TalentMotivationExplanation:Thestrategiesandtechniquesusedtoinspireandengageemployees,fosteringapositiveworkcultureandhighlevelsofproductivity.13.人才梯隊(duì)優(yōu)化(TalentPipelineOptimization)Translation:TalentPipelineOptimizationExplanation:Thecontinuousimprovementofthetalentpipelinethroughtargetedinterventions,suchasenhancingselectioncriteria,refiningdevelopmentprograms,andfosteringadiverseandinclusiveworkforce.14.人才儲(chǔ)備(TalentResourcing)Translation:TalentResourcingExplanation:Theproactiveidentificationandacquisitionofpotentialcandidatestomeetfutureorganizationalneeds,ensuringasteadysupplyoftalent.15.人才發(fā)展策略(TalentDevelopmentStrategy)Translation:TalentDevelopmentStrategyExplanation:Thelong-termplanthatoutlinestheorganization'sapproachtoattracting,developing,andretainingtalenttoachieveitsstrategicobjectives.Conclusion:Thetranslationofkeyphrasesintalentmanagementsystemsisessentialforeffectivecommunicationandglobalcollaboration.Byunderstandingthesetranslatedterms,organizationscanensurethattheirtalentmanagementpracticesarealignedwithinternationalstandardsandthattheycanattract,develop,andretainthebesttalenttodrivetheirsuccess.第3篇Introduction:Theeffectivemanagementoftalentsiscrucialforthesuccessofanyorganization.Tofacilitatecross-culturalcommunicationandunderstanding,itisessentialtotranslatekeyphrasesrelatedtotalentmanagementsystemsintoEnglish.Thisarticleaimstoprovideacomprehensivetranslationofsuchphrases,ensuringclarityandaccuracyininternationalcontexts.1.TalentManagementSystem-人才管理制度-TalentManagementSystem2.TalentAcquisition-人才招聘-TalentAcquisition3.RecruitmentStrategy-招聘策略-RecruitmentStrategy4.SelectionProcess-招聘流程-SelectionProcess5.InterviewTechniques-面試技巧-InterviewTechniques6.BackgroundChecks-背景調(diào)查-BackgroundChecks7.Onboarding-入職培訓(xùn)-Onboarding8.OrientationProgram-新員工培訓(xùn)計(jì)劃-OrientationProgram9.PerformanceAppraisal-績效評(píng)估-PerformanceAppraisal10.CompetencyMapping-能力評(píng)估-CompetencyMapping11.SuccessionPlanning-繼任計(jì)劃-SuccessionPlanning12.TalentDevelopment-人才培養(yǎng)-TalentDevelopment13.TrainingandDevelopmentPrograms-培訓(xùn)與發(fā)展計(jì)劃-TrainingandDevelopmentPrograms14.PerformanceImprovementPlan-績效改進(jìn)計(jì)劃-PerformanceImprovementPlan15.EmployeeEngagement-員工參與度-EmployeeEngagement16.RetentionStrategy-留人策略-RetentionStrategy17.ExitInterview-離職面談-ExitInterview18.TalentPool-人才庫-TalentPool19.TalentManagementSoftware-人才管理軟件-TalentManagementSoftware20.PerformanceMetrics-績效指標(biāo)-PerformanceMetrics21.EmployeeDevelopmentPlan-員工發(fā)展計(jì)劃-EmployeeDevelopment
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 消防安全員理論考試卷含答案
- 環(huán)磷酰胺沖擊治療術(shù)后難治性MG方案優(yōu)化
- 深度解析(2026)《GBT 19310-2025小艇 永久性安裝的燃油系統(tǒng)》
- 客服主管面試題及服務(wù)技能考核含答案
- 通信行業(yè)網(wǎng)絡(luò)工程師面試題
- 年產(chǎn)xxx二極管 項(xiàng)目可行性分析報(bào)告
- 布輪建設(shè)項(xiàng)目可行性分析報(bào)告(總投資5000萬元)
- 美容師崗位面試題及答案
- 大數(shù)據(jù)公司數(shù)據(jù)分析師日常工作及問題解決技巧
- 深度解析(2026)《GBT 18874.1-2002起重機(jī) 供需雙方應(yīng)提供的資料 第1部分總則》
- 交通事故處理講解
- ??贾仉y易錯(cuò)名校押題卷(含答案)-人教部編版五年級(jí)上冊(cè)語文高效培優(yōu)測(cè)試
- 2025年重大公共衛(wèi)生服務(wù)服務(wù)項(xiàng)目工作方案
- 邊角料管理辦法
- 《WPS AI智能辦公應(yīng)用大全》全套教學(xué)課件
- 庫房租賃管理辦法
- 員工考勤抽查管理辦法
- 換瓣術(shù)后護(hù)理查房
- 膽囊炎膽囊結(jié)石的護(hù)理常規(guī)
- 養(yǎng)老護(hù)理員初級(jí)理論試題及答案
- 鉆芯法檢測(cè)混凝土強(qiáng)度技術(shù)規(guī)程JGJ-T384-2024
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論