下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2025年專八翻譯真題模擬解析考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______翻譯1.將下列短文從中文翻譯成英文:隨著人工智能技術(shù)的飛速發(fā)展,其倫理問題日益凸顯。如何確保AI技術(shù)的公平性、透明度和安全性,成為全球社會必須共同面對的挑戰(zhàn)。政府、企業(yè)和技術(shù)專家需要加強(qiáng)合作,建立健全的倫理規(guī)范和監(jiān)管框架,以引導(dǎo)AI技術(shù)朝著有益于人類社會的方向發(fā)展,避免其可能帶來的負(fù)面影響。2.將下列短文從英文翻譯成中文:Theconceptof"smartcity"hasgainedsignificanttractioninrecentyearsasapotentialsolutiontourbanchallenges.ByleveragingadvancedtechnologiessuchasIoT,bigdata,andAI,smartcitiesaimtoimprovetheefficiencyofpublicservices,enhancethequalityoflifeforresidents,andpromotesustainableurbandevelopment.However,thesuccessfulimplementationofsmartcityinitiativeshingesnotonlyontechnologicalinnovationbutalsoonpublicengagementandequitableaccesstobenefitsforallcommunitymembers.Concernsregardingdataprivacyanddigitaldividesmustbecarefullyaddressedtoensurethatsmartcityprojectsservethecommongoodratherthanexacerbatingsocialinequalities.翻譯1.將下列短文從中文翻譯成英文:中華美食文化源遠(yuǎn)流長,博大精深。從精致的點(diǎn)心到濃郁的家常菜,每一道菜都蘊(yùn)含著獨(dú)特的地域特色和烹飪技藝。飲食不僅是滿足口腹之欲,更是承載著豐富的歷史信息、民俗風(fēng)情和人際情感。保護(hù)和傳承中華美食文化,對于維系民族文化認(rèn)同感和促進(jìn)中外文化交流具有重要意義。2.將下列短文從英文翻譯成中文:Inthecontextofglobalenvironmentalchange,therestorationofecosystemshasbecomeacriticalpriorityfornationsworldwide.Initiativesrangingfromreforestationandwetlandconservationtotherevivaloftraditionalagroecologicalpracticesaimtoenhancebiodiversity,improveecosystemresilience,andsequestercarbon.Theseeffortsnotonlycontributetomitigatingclimatechangebutalsoprovidetangiblebenefitstolocalcommunities,suchasenhancedfoodsecurity,cleanerwatersources,andsustainablelivelihoods.Collaborationacrossbordersandbetweensectorsisessentialtoscaleupsuccessfulecosystemrestorationprojectsandsafeguardtheplanet'snaturalheritageforfuturegenerations.試卷答案翻譯1.漢譯英:Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)technologyhasbroughtitsethicalissuestotheforefront.Howtoensurethefairness,transparency,andsecurityofAItechnologieshasbecomeaglobalchallengethatsocietymustcollectivelyaddress.Governments,enterprises,andtechexpertsneedtostrengthencooperation,establishsoundethicalnormsandregulatoryframeworks,toguidethedevelopmentofAItechnologyinadirectionbeneficialtohumansocietyandtoavoiditspotentialnegativeimpacts.解析思路:*第一句:將“飛速發(fā)展”譯為“rapidadvancement”,使用現(xiàn)在完成時(shí)“hasbrought...totheforefront”強(qiáng)調(diào)AI發(fā)展帶來的問題已成為焦點(diǎn)?!叭找嫱癸@”用“hasbrought...totheforefront”或“hasbecomeincreasinglyprominent”表達(dá)。*第二句:處理“如何確保...”的疑問句式,轉(zhuǎn)譯為“Howtoensure...”引導(dǎo)的主語從句,作“become”的主語。“公平性、透明度和安全性”對應(yīng)“fairness,transparency,andsecurity”?!叭蛏鐣仨毠餐鎸Φ奶魬?zhàn)”譯為“aglobalchallengethatsocietymustcollectivelyaddress”,用定語從句補(bǔ)充說明挑戰(zhàn)。*第三句:將“加強(qiáng)合作”譯為“strengthencooperation”?!敖⒔∪膫惱硪?guī)范和監(jiān)管框架”譯為“establishsoundethicalnormsandregulatoryframeworks”,其中“健全的”譯為“sound”。“引導(dǎo)...方向發(fā)展”譯為“guide...inadirectionbeneficialto...”?!氨苊馄淇赡軒淼呢?fù)面影響”譯為“avoiditspotentialnegativeimpacts”。2.英譯中:Theconceptof"smartcity"hasgainedsignificanttractioninrecentyearsasapotentialsolutiontourbanchallenges.ByleveragingadvancedtechnologiessuchasIoT,bigdata,andAI,smartcitiesaimtoimprovetheefficiencyofpublicservices,enhancethequalityoflifeforresidents,andpromotesustainableurbandevelopment.However,thesuccessfulimplementationofsmartcityinitiativeshingesnotonlyontechnologicalinnovationbutalsoonpublicengagementandequitableaccesstobenefitsforallcommunitymembers.Concernsregardingdataprivacyanddigitaldividesmustbecarefullyaddressedtoensurethatsmartcityprojectsservethecommongoodratherthanexacerbatingsocialinequalities.解析思路:*第一句:將“gainedsignificanttraction”譯為“日益普及/受到廣泛關(guān)注”?!癮sapotentialsolutiontourbanchallenges”譯為“作為應(yīng)對城市挑戰(zhàn)的潛在解決方案”。*第二句:將“l(fā)everagingadvancedtechnologiessuchasIoT,bigdata,andAI”譯為“利用物聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)和人工智能等先進(jìn)技術(shù)”,使用“利用”或“借助”。“aimtoimprove”譯為“旨在提高/改善”。“publicservices”譯為“公共服務(wù)”?!癳nhancethequalityoflifeforresidents”譯為“提升居民的生活質(zhì)量”。“promotesustainableurbandevelopment”譯為“促進(jìn)可持續(xù)的城市發(fā)展”。*第三句:將“hingesnotonlyon...butalsoon...”結(jié)構(gòu)譯為“不僅取決于...也取決于...”?!皌echnologicalinnovation”譯為“技術(shù)創(chuàng)新”?!皃ublicengagement”譯為“公眾參與”?!癳quitableaccesstobenefits”譯為“公平享有利益/惠及所有社區(qū)成員”?!癮llcommunitymembers”譯為“所有社區(qū)成員”。*第四句:將“Concernsregarding...”
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年臨沂市檢察機(jī)關(guān)公開招聘47人備考題庫及答案詳解1套
- 2025年石獅市第六實(shí)驗(yàn)小學(xué)公開招聘編外合同教師備考題庫完整答案詳解
- 2025年許昌市戲曲藝術(shù)發(fā)展中心招聘勞務(wù)派遣人員13人工作備考題庫及完整答案詳解1套
- 廣東2025年民生銀行汕頭分行社會招聘備考題庫及答案詳解一套
- 中國鐵路鄭州局集團(tuán)有限公司2026年招聘普通高校畢業(yè)生備考題庫完整答案詳解
- 中國安能二局廈門分公司應(yīng)急技能人才招聘20人備考題庫及答案詳解參考
- 術(shù)后疼痛管理中的多模式鎮(zhèn)痛方案優(yōu)化
- 術(shù)后深靜脈血栓的預(yù)防與護(hù)理
- 術(shù)后感染預(yù)防性康復(fù)策略
- 偉星集團(tuán)招聘題庫及答案
- 招標(biāo)代理公司企業(yè)管理制度
- 交通運(yùn)輸布局及其對區(qū)域發(fā)展的影響課時(shí)教案
- 自然元素設(shè)計(jì)分析
- 2025年中醫(yī)院護(hù)理核心制度理論知識考核試題及答案
- 建設(shè)監(jiān)理框架協(xié)議書
- 比亞迪儲能項(xiàng)目介紹
- 工廠托管協(xié)議書范本
- 2025年9月廣東深圳市福田區(qū)事業(yè)單位選聘博士11人備考題庫附答案
- 正視自己的不足課件
- 糖尿病足潰瘍VSD治療創(chuàng)面氧自由基清除方案
- 叉車作業(yè)安全培訓(xùn)課件
評論
0/150
提交評論