下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
2025年英語四六級翻譯專項訓練試卷:詞匯積累,翻譯精通考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分英譯漢directions:PutthefollowingEnglishparagraphsintoChinese.WriteyourChineseversiononANSWERSHEET2.1.Thetechnologicalinnovationdrivenbyartificialintelligenceisreshapingindustriesandcreatingnewopportunities.Asmachinesbecomemorecapable,theynotonlyenhanceproductivitybutalsoenablethedevelopmentofproductsandservicesthatwerepreviouslyunimaginable.However,thisrapidadvancementalsoraisesconcernsaboutjobdisplacementandtheethicalimplicationsofAIdecision-making.2.Chinesetraditionalmedicine,withahistoryspanningthousandsofyears,offersaholisticapproachtohealthandwellness.Emphasizingthebalancebetweenyinandyang,andtheflowofqi,itutilizesnaturalremediessuchasherbs,acupuncture,andtaichitotreatvariousailments.Despitethegrowingglobalinterest,preservingandaccuratelytranslatingthecomplextheoreticalframeworksoftraditionalChinesemedicineremainsasignificantchallenge.3.TheBeltandRoadInitiative,proposedbyChina,aimstoenhanceconnectivityandfostereconomiccooperationamongcountriesacrossAsia,Europe,andAfrica.Throughinfrastructureprojects,tradeagreements,andculturalexchanges,itseekstocreateasharedfutureofgrowthanddevelopment.Critics,however,arguethatitmayleadtoanincreaseinChina'sglobalinfluenceandraisequestionsaboutdebtsustainabilityforparticipatingnations.第二部分漢譯英directions:PutthefollowingChineseparagraphsintoEnglish.WriteyourEnglishversiononANSWERSHEET2.1.鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略是全面建設社會主義現(xiàn)代化國家的重大任務。該戰(zhàn)略旨在促進農(nóng)村產(chǎn)業(yè)興旺、生態(tài)宜居、鄉(xiāng)風文明、治理有效、生活富裕,從而縮小城鄉(xiāng)差距,實現(xiàn)全體人民的共同富裕。2.在全球氣候變化的背景下,發(fā)展可再生能源已成為國際社會的共識。中國積極推動風能、太陽能等清潔能源的研發(fā)和應用,努力減少碳排放,為全球應對氣候變化貢獻中國力量。3.家風是社會風氣的重要組成部分,是培育和踐行社會主義核心價值觀的重要載體。良好家風的形成需要家庭成員共同努力,傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)美德,培育積極向上的家庭文化。試卷答案第一部分英譯漢1.以人工智能驅(qū)動的技術創(chuàng)新正在重塑行業(yè)并創(chuàng)造新的機遇。隨著機器變得越來越強大,它們不僅提高了生產(chǎn)力,還使先前難以想象的產(chǎn)品和服務的開發(fā)成為可能。然而,這種快速的發(fā)展也引發(fā)了關于工作流失和人工智能決策的倫理影響的擔憂。*解析思路:第一句采用“主語+謂語+狀語”結(jié)構(gòu),將"drivenbyartificialintelligence"處理為后置定語。"Reshapingindustriesandcreatingnewopportunities"為并列動賓結(jié)構(gòu)作謂語。"Asmachinesbecomemorecapable"引導原因狀語從句。"Enhanceproductivity"與"enablethedevelopment"為并列謂語。"previousunimaginable"作定語修飾"productsandservices"。第二句中,"withahistoryspanningthousandsofyears"作后置定語。"Offersaholisticapproach"為主句。"Emphasizing..."和"utilizing..."為現(xiàn)在分詞短語作狀語,修飾"offers"。"Yinandyang"和"qi"為文化專有詞,需直譯并加引號。"Naturalremediessuchasherbs,acupuncture,andtaichi"為舉例。"Despite..."引導讓步狀語從句,內(nèi)部含"that"引導的賓語從句。第三句中,"TheBeltandRoadInitiative"為專有名詞。"Aimstoenhanceconnectivityandfostereconomiccooperation"為動詞不定式作表語。"Amongcountriesacross..."為地點狀語。"Through..."為方式狀語。"Critics,however,arguethat..."為讓步狀語和主句,"that"引導賓語從句。2.中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的根和魂,蘊含著豐富的哲學思想、人文精神、道德規(guī)范,是中華民族的精神命脈,也是涵養(yǎng)社會主義核心價值觀的重要源泉。*解析思路:第一句采用“主語+謂語+賓語”結(jié)構(gòu)。"中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化"為主語,"是"為謂語,"中華民族的根和魂"為賓語。第二句中,"蘊含著"為謂語,"豐富的哲學思想、人文精神、道德規(guī)范"為并列賓語。"是"為謂語,"中華民族的精神命脈"為賓語。"也是"為謂語,"涵養(yǎng)社會主義核心價值觀的重要源泉"為賓語。3.文化遺產(chǎn)的保護與傳承需要全社會的共同參與。政府應加大投入,完善相關法律法規(guī),提高公眾對文化遺產(chǎn)保護重要性的認識。同時,鼓勵和支持社會各界力量參與文化遺產(chǎn)的保護與開發(fā),形成政府主導、社會參與、市場運作的多元保護機制。*解析思路:第一句采用“主語+謂語+賓語”結(jié)構(gòu)。"文化遺產(chǎn)的保護與傳承"為主語,"需要"為謂語,"全社會的共同參與"為賓語。第二句中,"政府"為主語,"應"為情態(tài)動詞,"加大投入,完善相關法律法規(guī),提高公眾對...的認識"為并列賓語。"同時"為連詞,連接第二句和第三句。第三句中,"鼓勵和支持"為并列謂語,"社會各界力量"為賓語,"參與文化遺產(chǎn)的保護與開發(fā)"為賓語補足語。"形成..."為動詞不定式作目的狀語,"政府主導、社會參與、市場運作"為并列賓語,"的多元保護機制"為定語。第二部分漢譯英1.Thetechnologicalinnovationdrivenbyartificialintelligenceisreshapingindustriesandcreatingnewopportunities.Asmachinesbecomemorecapable,theynotonlyenhanceproductivitybutalsoenablethedevelopmentofproductsandservicesthatwerepreviouslyunimaginable.However,thisrapidadvancementalsoraisesconcernsaboutjobdisplacementandtheethicalimplicationsofAIdecision-making.*解析思路:第一句采用“主語+謂語+狀語”結(jié)構(gòu),將"drivenbyartificialintelligence"處理為后置定語。"Reshapingindustriesandcreatingnewopportunities"為并列動賓結(jié)構(gòu)作謂語。"Asmachinesbecomemorecapable"引導原因狀語從句。"Enhanceproductivity"與"enablethedevelopment"為并列謂語。"previousunimaginable"作定語修飾"productsandservices"。第二句中,"withahistoryspanningthousandsofyears"作后置定語。"Offersaholisticapproach"為主句。"Emphasizing..."和"utilizing..."為現(xiàn)在分詞短語作狀語,修飾"offers"。"Yinandyang"和"qi"為文化專有詞,需直譯并加引號。"Naturalremediessuchasherbs,acupuncture,andtaichi"為舉例。"Despite..."引導讓步狀語從句,內(nèi)部含"that"引導的賓語從句。第三句中,"TheBeltandRoadInitiative"為專有名詞。"Aimstoenhanceconnectivityandfostereconomiccooperation"為動詞不定式作表語。"Amongcountriesacross..."為地點狀語。"Through..."為方式狀語。"Critics,however,arguethat..."為讓步狀語和主句,"that"引導賓語從句。2.Chinesetraditionalmedicine,withahistoryspanningthousandsofyears,offersaholisticapproachtohealthandwellness.Emphasizingthebalancebetweenyinandyang,andtheflowofqi,itutilizesnaturalremediessuchasherbs,acupuncture,andtaichitotreatvariousailments.Despitethegrowingglobalinterest,preservingandaccuratelytranslatingthecomplextheoreticalframeworksoftraditionalChinesemedicineremainsasignificantchallenge.*解析思路:第一句采用“主語+謂語+賓語”結(jié)構(gòu)。"中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化"為主語,"是"為謂語,"中華民族的根和魂"為賓語。第二句中,"蘊含著"為謂語,"豐富的哲學思想、人文精神、道德規(guī)范"為并列賓語。"是"為謂語,"中華民族的精神命脈"為賓語。"也是"為謂語,"涵養(yǎng)社會主義核心價值觀的重要源泉"為賓語。3.TheBeltandRoadInitiative,proposedbyChina,aimstoenhanceconnectivityandfostereconomiccooperationamongcountriesacrossAsia,Europe,andAfrica.Throughinfrastructureprojects,tradeagreements,andculturalexchanges,itseekstocreateasharedfutureofgrowthanddevelopment.Critics,however,argue
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年陜西學前師范學院單招職業(yè)技能考試題庫及答案詳解1套
- 2026年長沙幼兒師范高等??茖W校單招職業(yè)技能考試題庫及完整答案詳解1套
- 2026年駐馬店職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性考試題庫及參考答案詳解1套
- 2026年寧波工程學院單招職業(yè)技能測試題庫及參考答案詳解
- 2026年西南交通大學希望學院單招職業(yè)傾向性考試題庫及答案詳解一套
- 2026年陜西工業(yè)職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性考試題庫及答案詳解一套
- 2026年安慶醫(yī)藥高等??茖W校單招職業(yè)技能測試題庫及參考答案詳解
- 2026年安徽黃梅戲藝術職業(yè)學院單招職業(yè)適應性考試題庫及參考答案詳解一套
- 2026年北京北大方正軟件職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性考試題庫及參考答案詳解1套
- 2026年浙江省麗水市單招職業(yè)適應性考試題庫及完整答案詳解1套
- 酒駕恢復合同范本
- 銷售合同審批流程(附流程表單)
- 2025年中國鐵路鄭州局集團有限公司招聘本科及以上學歷畢業(yè)生614人(一)(公共基礎知識)綜合能力測試題附答案解析
- 2025陜西陜煤澄合礦業(yè)有限公司招聘570人(公共基礎知識)綜合能力測試題附答案解析
- 3+《實踐是檢驗真理的唯一標準》課件++2025-2026學年統(tǒng)編版高二語文選擇性必修中冊
- 社保局筆試題目及答案
- 2026屆陜西省高三上學期適應性檢測(一模)英語試卷
- 甘肅省蘭州新區(qū)2024-2025學年六年級上學期期末考試數(shù)學試題
- 2025年酒店工程部年終總結(jié)樣本(四篇)
- 北京市順義區(qū)2024-2025學年八年級上學期期末生物試題
- 公交車站設施維護管理方案
評論
0/150
提交評論