八年級英語翻譯專項句子訓(xùn)練題_第1頁
八年級英語翻譯專項句子訓(xùn)練題_第2頁
八年級英語翻譯專項句子訓(xùn)練題_第3頁
八年級英語翻譯專項句子訓(xùn)練題_第4頁
八年級英語翻譯專項句子訓(xùn)練題_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

八年級英語翻譯專項句子訓(xùn)練題英語翻譯能力的提升,既需要對語法規(guī)則的精準(zhǔn)把握,也離不開對語言語境的敏銳感知。八年級階段,同學(xué)們正處于語法體系構(gòu)建與語言運(yùn)用能力提升的關(guān)鍵期,通過翻譯專項訓(xùn)練,能有效鞏固時態(tài)、從句、固定搭配等核心知識點(diǎn),同時培養(yǎng)中英雙語轉(zhuǎn)換的思維習(xí)慣。以下訓(xùn)練題圍繞八年級核心語法點(diǎn)設(shè)計,分為時態(tài)類、從句類、固定搭配類及綜合語境類四大模塊,助力大家在翻譯實踐中深化理解、強(qiáng)化應(yīng)用。一、時態(tài)類翻譯訓(xùn)練:精準(zhǔn)把握時間邏輯八年級需重點(diǎn)掌握一般現(xiàn)在時、一般過去時、現(xiàn)在進(jìn)行時、一般將來時的時態(tài)特征,翻譯時需結(jié)合時間狀語、語境邏輯判斷時態(tài),再調(diào)整動詞形式(如三單、過去式、現(xiàn)在分詞、將來結(jié)構(gòu))??键c(diǎn)解析一般現(xiàn)在時:常表習(xí)慣、真理、客觀事實,時間狀語多為“always,often,usually”或無明顯標(biāo)志;一般過去時:表過去發(fā)生的動作,時間狀語如“yesterday,lastweek,in2023”;現(xiàn)在進(jìn)行時:表此刻或現(xiàn)階段正在進(jìn)行的動作,標(biāo)志詞“now,atthemoment”;一般將來時:表未來動作,結(jié)構(gòu)為“will+動詞原形”或“begoingto+動詞原形”。例題示范(漢譯英)原句:她通常每天早上讀英語。解析:“通?!保╱sually)提示一般現(xiàn)在時,主語“她”(she)為第三人稱單數(shù),動詞“讀”(read)需變?nèi)龁涡问健皉eads”。譯文:SheusuallyreadsEnglisheverymorning.訓(xùn)練題(漢譯英+英譯漢)1.漢譯英:昨天他在公園里放風(fēng)箏了。(提示:一般過去時,“放風(fēng)箏”為“flyakite”)2.漢譯英:看!那個男孩正在操場上打籃球。(提示:現(xiàn)在進(jìn)行時,“打籃球”為“playbasketball”)3.英譯漢:Wewillhaveaschooltripnextmonth.4.漢譯英:我媽媽每天晚上都會給我講故事。(提示:一般現(xiàn)在時,“講故事”為“tellstories”)二、從句類翻譯訓(xùn)練:理清句子層次八年級接觸的從句以賓語從句(動詞/介詞后接從句)、時間狀語從句(when/while引導(dǎo))、條件狀語從句(if引導(dǎo))為主。翻譯時需注意:①賓語從句用陳述語序(“疑問詞+主語+謂語”);②狀語從句需結(jié)合邏輯調(diào)整語序(中文多前置,英文可后置)??键c(diǎn)解析賓語從句:常見引導(dǎo)詞為that(陳述句)、if/whether(一般疑問句)、what/where(特殊疑問句);時間狀語從句:when表“當(dāng)……時”(動作可長可短),while表“在……期間”(動作持續(xù));條件狀語從句:if表“如果”,遵循“主將從現(xiàn)”(主句將來時,從句現(xiàn)在時)。例題示范(漢譯英)原句:我想知道他是否會來參加聚會。訓(xùn)練題(漢譯英+英譯漢)1.漢譯英:老師問我們昨天是否完成了作業(yè)。(提示:賓語從句,“是否”用if,從句時態(tài)為一般過去時)2.漢譯英:當(dāng)我到達(dá)學(xué)校時,鈴已經(jīng)響了。(提示:時間狀語從句,when引導(dǎo),主句過去完成時,從句一般過去時)3.英譯漢:Ifitrainstomorrow,wewillstayathome.4.漢譯英:我記得我把書放在桌子上了。(提示:賓語從句,that可省略,“放”用“put”,過去式同形)三、固定搭配與短語運(yùn)用:強(qiáng)化“詞塊”意識八年級需掌握大量動詞短語(如lookafter,giveup)、介詞短語(如infrontof,attheendof)、習(xí)慣表達(dá)(如It’s+adj.+todosth.)。翻譯時需精準(zhǔn)識別短語,避免逐字直譯??键c(diǎn)解析動詞短語:“動詞+介詞/副詞”構(gòu)成固定語義,如“turnon”(打開)、“takeoff”(起飛/脫下);介詞短語:表方位、時間、方式,如“onweekends”(在周末)、“bybus”(乘公交);句型結(jié)構(gòu):如“It’stimetodosth.”(該做某事了)、“spend...(in)doingsth.”(花費(fèi)……做某事)。例題示范(漢譯英)原句:你應(yīng)該照顧好你的弟弟。解析:“照顧”為固定短語“l(fā)ookafter”,“好”用“well”修飾動詞短語。譯文:Youshouldlookafteryourbrotherwell.訓(xùn)練題(漢譯英+英譯漢)1.漢譯英:請在課堂結(jié)束時交上你的試卷。(提示:“在……結(jié)束時”為“attheendof”,“交上”為“handin”)2.漢譯英:我花了兩個小時完成這項工作。(提示:“花費(fèi)時間做某事”為“spend...(in)doingsth.”)3.英譯漢:Don’tgiveuplearningEnglish.It’sveryuseful.4.漢譯英:對我們來說,保持健康很重要。(提示:“It’s+adj.+forsb.+todosth.”結(jié)構(gòu),“保持健康”為“keephealthy”)四、綜合語境翻譯:兼顧邏輯與情感翻譯不僅是語言形式的轉(zhuǎn)換,更需結(jié)合語境理解隱含邏輯(如因果、轉(zhuǎn)折)與情感色彩(如建議、請求)。八年級文本常涉及日常生活、校園活動、情感表達(dá),需靈活調(diào)整用詞,使譯文自然流暢。考點(diǎn)解析語境邏輯:通過連詞(because,but,so)或副詞(however,luckily)體現(xiàn);情感表達(dá):委婉請求(Couldyou...?)、建議(Whynot...?)、感嘆(How+adj.+主謂?。?。例題示范(漢譯英)原句:因為下雨了,所以我們決定不去爬山了。解析:“因為……所以……”在英文中用“because”(從句)+主句,避免重復(fù)用so;“決定不做”為“decidenottodo”。譯文:Becauseitrained,wedecidednottoclimbthemountain.訓(xùn)練題(漢譯英+英譯漢)1.漢譯英:多么漂亮的花??!你能告訴我它們的名字嗎?(提示:感嘆句+賓語從句,“多么”用“How/What”,“名字”為“name”)2.漢譯英:雖然他很累,但他仍然繼續(xù)工作。(提示:讓步狀語從句,“雖然……但……”用“though/although”,不與but連用)3.英譯漢:Whynotaskyourteacherforhelpwhenyouhaveproblems?4.漢譯英:我很高興收到你的來信,我會盡快回復(fù)你。(提示:“收到……來信”為“hearfrom”,“回復(fù)”為“replyto”)翻譯訓(xùn)練小貼士1.三步走策略:①分析句子結(jié)構(gòu)(主句/從句、主謂賓);②確定時態(tài)、短語搭配;③調(diào)整語序,使譯文符合目標(biāo)語言習(xí)慣。2.錯題復(fù)盤:標(biāo)記錯誤點(diǎn)(如時態(tài)誤用、短語記錯),整理成“翻譯錯題本”,定期復(fù)習(xí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論