2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案_第1頁(yè)
2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案_第2頁(yè)
2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案_第3頁(yè)
2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案_第4頁(yè)
2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案考試時(shí)長(zhǎng):120分鐘滿分:100分班級(jí):__________姓名:__________學(xué)號(hào):__________得分:__________試卷名稱:2026年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作與翻譯強(qiáng)化練習(xí)題及答案考核對(duì)象:大學(xué)生(中等級(jí)別)題型分值分布:-判斷題(10題,每題2分)總分20分-單選題(10題,每題2分)總分20分-多選題(10題,每題2分)總分20分-案例分析(3題,每題6分)總分18分-論述題(2題,每題11分)總分22分總分:100分---一、判斷題(每題2分,共20分)1.寫(xiě)作部分在六級(jí)考試中占總分的35%。2.翻譯部分要求考生將英文段落準(zhǔn)確譯為中文,無(wú)需考慮文采。3.六級(jí)寫(xiě)作中,引言段通常需要包含背景信息和論點(diǎn)。4.翻譯時(shí),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在中文中必須轉(zhuǎn)換為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。5.寫(xiě)作中引用數(shù)據(jù)時(shí),無(wú)需注明來(lái)源。6.翻譯部分允許使用意譯,但需保持原意。7.寫(xiě)作段落之間應(yīng)使用過(guò)渡詞連接。8.翻譯時(shí),專有名詞必須使用中文官方譯名。9.寫(xiě)作中,論據(jù)部分應(yīng)包含至少兩個(gè)分論點(diǎn)。10.翻譯時(shí),英文長(zhǎng)句可直接拆分為多個(gè)短句。二、單選題(每題2分,共20分)1.以下哪種開(kāi)頭方式最適合六級(jí)寫(xiě)作的引言段?A.直接提出論點(diǎn)B.使用反問(wèn)句C.引用名人名言D.描述個(gè)人經(jīng)歷2.翻譯“Globalwarminghasbecomeaseriousissue.”時(shí),以下哪種譯法最準(zhǔn)確?A.全球變暖已成為一個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題。B.全球變暖是個(gè)大麻煩。C.全球變暖是個(gè)小事。D.全球變暖沒(méi)什么大不了的。3.寫(xiě)作中,以下哪種段落結(jié)構(gòu)最常見(jiàn)?A.總分總B.總分C.分總D.分總總4.翻譯“Economicdevelopmentoftencomesatthecostofenvironment.”時(shí),以下哪種表達(dá)更符合中文習(xí)慣?A.經(jīng)濟(jì)發(fā)展往往以犧牲環(huán)境為代價(jià)。B.經(jīng)濟(jì)發(fā)展總比環(huán)境重要。C.經(jīng)濟(jì)發(fā)展不在乎環(huán)境。D.環(huán)境不重要,經(jīng)濟(jì)發(fā)展最重要。5.寫(xiě)作中,以下哪種結(jié)尾方式最有效?A.提出新論點(diǎn)B.總結(jié)全文C.引用無(wú)關(guān)數(shù)據(jù)D.留白不總結(jié)6.翻譯“Manypeoplebelievethattechnologymakeslifeeasier.”時(shí),以下哪種譯法最簡(jiǎn)潔?A.很多人認(rèn)為科技讓生活更簡(jiǎn)單。B.科技讓生活更簡(jiǎn)單,這是很多人看法。C.科技讓生活簡(jiǎn)單多了。D.生活因?yàn)榭萍几?jiǎn)單了。7.寫(xiě)作中,以下哪種論證方法最可靠?A.情感訴求B.舉例論證C.重復(fù)觀點(diǎn)D.個(gè)人猜測(cè)8.翻譯“Educationisthekeytosuccess.”時(shí),以下哪種譯法最正式?A.教育是成功的關(guān)鍵。B.成功靠教育。C.教育就是成功。D.成功全靠教育。9.寫(xiě)作中,以下哪種過(guò)渡詞最常用?A.然而B(niǎo).因此C.然后D.所以10.翻譯“Culturalexchangepromotesmutualunderstanding.”時(shí),以下哪種譯法最準(zhǔn)確?A.文化交流增進(jìn)相互理解。B.文化交流讓彼此更懂對(duì)方。C.文化交流就是互相理解。D.文化交流能讓人懂對(duì)方。三、多選題(每題2分,共20分)1.寫(xiě)作中,以下哪些要素屬于引言段?A.背景介紹B.論點(diǎn)陳述C.數(shù)據(jù)引用D.個(gè)人觀點(diǎn)2.翻譯時(shí),以下哪些情況需要使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)?A.強(qiáng)調(diào)動(dòng)作承受者B.動(dòng)作執(zhí)行者未知C.動(dòng)作執(zhí)行者不重要D.動(dòng)作執(zhí)行者明確3.寫(xiě)作中,以下哪些段落結(jié)構(gòu)需要包含過(guò)渡詞?A.段落開(kāi)頭B.段落中間C.段落結(jié)尾D.段落之間4.翻譯時(shí),以下哪些專有名詞需要查證官方譯名?A.國(guó)家名稱B.組織機(jī)構(gòu)C.個(gè)人姓名D.科學(xué)術(shù)語(yǔ)5.寫(xiě)作中,以下哪些論證方法最有效?A.數(shù)據(jù)分析B.舉例論證C.類比推理D.情感訴求6.翻譯時(shí),以下哪些情況需要意譯?A.文化差異較大B.英文表達(dá)含蓄C.中文表達(dá)更自然D.專有名詞翻譯7.寫(xiě)作中,以下哪些內(nèi)容屬于論據(jù)部分?A.分論點(diǎn)B.事實(shí)例證C.數(shù)據(jù)支持D.個(gè)人觀點(diǎn)8.翻譯時(shí),以下哪些情況需要拆分英文長(zhǎng)句?A.句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜B.中文表達(dá)習(xí)慣C.保持句子流暢D.突出重點(diǎn)信息9.寫(xiě)作中,以下哪些結(jié)尾方式最常見(jiàn)?A.總結(jié)全文B.提出建議C.強(qiáng)調(diào)論點(diǎn)D.留白不總結(jié)10.翻譯時(shí),以下哪些情況需要添加解釋性內(nèi)容?A.專有名詞B.復(fù)雜概念C.文化背景D.顯而易見(jiàn)內(nèi)容四、案例分析(每題6分,共18分)案例1(寫(xiě)作)題目:Somepeoplebelievethattechnologymakeslifeeasier,whileothersthinkitaddsmorestress.Discussbothviewsandgiveyourownopinion.要求:寫(xiě)一篇議論文,包含引言、論點(diǎn)、論據(jù)和結(jié)尾。案例2(翻譯)原文:"Therapiddevelopmentofartificialintelligencehasraisedconcernsaboutjoblosses.However,manyexpertsarguethatAIwillcreatenewopportunities.WhataretheadvantagesanddisadvantagesofAIintheworkplace?"要求:將英文段落譯為中文,保持原意,注意邏輯銜接。案例3(寫(xiě)作與翻譯結(jié)合)題目:Writeashortessay(150words)discussingtheimportanceofculturalexchange.Then,translatethefollowingsentenceintoEnglish:"文化交流有助于促進(jìn)不同文明之間的相互理解。"要求:寫(xiě)作部分需包含引言、論點(diǎn)和結(jié)尾;翻譯部分需準(zhǔn)確表達(dá)原意。---五、論述題(每題11分,共22分)論述題1(寫(xiě)作)題目:Discusstheimpactofsocialmediaoncommunication.Whatarethepositiveandnegativeeffects?Giveyourownopinion.要求:寫(xiě)一篇議論文,包含引言、至少兩個(gè)分論點(diǎn)、論據(jù)和結(jié)尾,字?jǐn)?shù)不少于200詞。論述題2(翻譯)題目:TranslatethefollowingpassageintoChinese,ensuringaccuracyandfluency:"Climatechangeisaglobalchallengethatrequiresimmediateaction.Governments,businesses,andindividualsmustworktogethertoreducecarbonemissionsandprotecttheenvironment.Failuretoaddressthisissuewillleadtosevereconsequencesforfuturegenerations."要求:翻譯需保持原意,注意邏輯銜接和語(yǔ)言風(fēng)格。---標(biāo)準(zhǔn)答案及解析一、判斷題1.√2.×(翻譯需保持原意,允許適當(dāng)意譯)3.√4.×(中文可保留被動(dòng)語(yǔ)態(tài))5.×(引用數(shù)據(jù)需注明來(lái)源)6.√7.√8.√9.√10.×(需根據(jù)中文表達(dá)習(xí)慣調(diào)整)二、單選題1.C(引用名言能增強(qiáng)引言段的權(quán)威性)2.A(最準(zhǔn)確,符合中文表達(dá)習(xí)慣)3.A(總分總結(jié)構(gòu)最常見(jiàn),邏輯清晰)4.A(最符合中文表達(dá)習(xí)慣)5.B(總結(jié)全文能強(qiáng)化論點(diǎn))6.A(最簡(jiǎn)潔且準(zhǔn)確)7.B(舉例論證最可靠)8.A(最正式)9.B(因此最常用)10.A(最準(zhǔn)確)三、多選題1.A,B(引言段需包含背景和論點(diǎn))2.A,B,C(被動(dòng)語(yǔ)態(tài)適用于強(qiáng)調(diào)承受者、執(zhí)行者未知或不重要的情況)3.A,D(段落之間需使用過(guò)渡詞)4.A,B,C(專有名詞需查證官方譯名)5.A,B,C(數(shù)據(jù)分析、舉例論證、類比推理最有效)6.A,B,C(文化差異、含蓄表達(dá)、中文習(xí)慣需意譯)7.A,B,C(論據(jù)部分需包含分論點(diǎn)、事實(shí)例證和數(shù)據(jù)支持)8.A,B,C(長(zhǎng)句拆分需考慮中文表達(dá)習(xí)慣)9.A,C(總結(jié)全文和強(qiáng)調(diào)論點(diǎn)最常見(jiàn))10.A,B,C(專有名詞、復(fù)雜概念、文化背景需添加解釋)四、案例分析案例1(寫(xiě)作)寫(xiě)作范文:Somepeoplebelievethattechnologymakeslifeeasier,whileothersthinkitaddsmorestress.Frommyperspective,technologyhasbroughtbothconvenienceandchallenges.Ontheonehand,technologyhasmadelifemoreconvenient.Forexample,smartphonesallowustocommunicatewithothersinstantly,andonlineshoppingsavestime.Ontheotherhand,technologycanalsocausestress.Peoplemaybecomeaddictedtotheirdevices,andautomationmayleadtojoblosses.Inconclusion,whiletechnologyhasitsdrawbacks,itsbenefitsoutweighitsnegatives.Weshouldusetechnologywiselytoimproveourlives.案例2(翻譯)譯文:人工智能的快速發(fā)展引發(fā)了人們對(duì)失業(yè)的擔(dān)憂。然而,許多專家認(rèn)為人工智能將創(chuàng)造新的機(jī)會(huì)。人工智能在工作場(chǎng)所有哪些優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)?案例3(寫(xiě)作與翻譯結(jié)合)寫(xiě)作范文:Culturalexchangeisessentialintoday'sglobalizedworld.Ithelpspeopleunderstanddifferentculturesandpromotesmutualrespect.Forexample,travelingtoothercountriesallowsustoexperiencenewtraditionsandwaysoflife.Additionally,culturalexchangecanfosterinnovationbycombiningdifferentideas.Inconclusion,culturalexchangeisavaluabletoolforbuildingamoreconnectedworld.翻譯范文:Culturalexchangehelpspromotemutualunderstandingbetweendifferentcivilizations.五、論述題論述題1(寫(xiě)作)寫(xiě)作范文:Socialmediahasbecomeanintegralpartofmoderncommunication.Whileithasmanybenefits,ita

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論