2026英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀理解與翻譯技巧訓(xùn)練題_第1頁(yè)
2026英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀理解與翻譯技巧訓(xùn)練題_第2頁(yè)
2026英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀理解與翻譯技巧訓(xùn)練題_第3頁(yè)
2026英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀理解與翻譯技巧訓(xùn)練題_第4頁(yè)
2026英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀理解與翻譯技巧訓(xùn)練題_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2026英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀理解與翻譯技巧訓(xùn)練題第一部分:閱讀理解(共3題,每題20分)題目一(多項(xiàng)選擇題,共2題,每題10分)主題:中國(guó)新能源汽車(chē)產(chǎn)業(yè)政策與發(fā)展趨勢(shì)文章節(jié)選:近年來(lái),中國(guó)政府將新能源汽車(chē)產(chǎn)業(yè)列為戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),通過(guò)一系列補(bǔ)貼和稅收優(yōu)惠政策推動(dòng)行業(yè)發(fā)展。據(jù)中國(guó)汽車(chē)工業(yè)協(xié)會(huì)數(shù)據(jù)顯示,2023年中國(guó)新能源汽車(chē)銷(xiāo)量同比增長(zhǎng)35%,達(dá)到1320萬(wàn)輛,市場(chǎng)份額首次超過(guò)15%。然而,隨著補(bǔ)貼退坡,行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)加劇,企業(yè)面臨成本控制和技術(shù)創(chuàng)新的雙重壓力。專(zhuān)家指出,未來(lái)政策將更注重技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和市場(chǎng)規(guī)范,例如推動(dòng)電池安全標(biāo)準(zhǔn)升級(jí)、鼓勵(lì)自動(dòng)駕駛技術(shù)研發(fā)等。同時(shí),地方政府也在積極布局充電基礎(chǔ)設(shè)施,預(yù)計(jì)到2025年全國(guó)公共充電樁數(shù)量將突破500萬(wàn)個(gè)。此外,中國(guó)新能源汽車(chē)企業(yè)正加速海外擴(kuò)張,通過(guò)“一帶一路”倡議推動(dòng)出口,但需應(yīng)對(duì)歐美市場(chǎng)的貿(mào)易壁壘和標(biāo)準(zhǔn)差異。問(wèn)題:1.根據(jù)文章,中國(guó)政府推動(dòng)新能源汽車(chē)發(fā)展的主要手段是什么?(5分)A.依賴國(guó)際市場(chǎng)出口B.提供補(bǔ)貼和稅收優(yōu)惠C.限制傳統(tǒng)燃油車(chē)生產(chǎn)D.強(qiáng)制消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)新能源車(chē)2.文章提到的新能源汽車(chē)行業(yè)面臨的挑戰(zhàn)及應(yīng)對(duì)措施有哪些?(5分)A.成本壓力→政府加大補(bǔ)貼B.補(bǔ)貼退坡→企業(yè)加速海外擴(kuò)張C.技術(shù)瓶頸→提升電池安全標(biāo)準(zhǔn)D.市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)→減少新能源汽車(chē)產(chǎn)量答案與解析:1.B(文章首段明確提到“補(bǔ)貼和稅收優(yōu)惠政策推動(dòng)行業(yè)發(fā)展”)2.C(文章第四段提到“政策將更注重技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和市場(chǎng)規(guī)范”,對(duì)應(yīng)選項(xiàng)C)題目二(判斷題,共1題,10分)主題:法國(guó)葡萄酒產(chǎn)業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型文章節(jié)選:法國(guó)作為全球頂級(jí)的葡萄酒生產(chǎn)國(guó),近年來(lái)正積極擁抱數(shù)字化轉(zhuǎn)型。許多酒莊通過(guò)區(qū)塊鏈技術(shù)追蹤葡萄種植和釀造過(guò)程,確保產(chǎn)品溯源。同時(shí),AR(增強(qiáng)現(xiàn)實(shí))應(yīng)用被用于虛擬品酒會(huì),吸引年輕消費(fèi)者。然而,傳統(tǒng)酒莊主對(duì)新技術(shù)接受度不一,部分人擔(dān)心數(shù)字化會(huì)削弱葡萄酒的“手工藝術(shù)”價(jià)值。法國(guó)政府為此提供培訓(xùn)補(bǔ)貼,鼓勵(lì)中小酒莊采用數(shù)字化工具。盡管面臨挑戰(zhàn),數(shù)字化轉(zhuǎn)型已成為法國(guó)葡萄酒產(chǎn)業(yè)保持競(jìng)爭(zhēng)力的關(guān)鍵。例如,Trotanoy酒莊利用大數(shù)據(jù)分析消費(fèi)者偏好,推出個(gè)性化產(chǎn)品線,銷(xiāo)量增長(zhǎng)20%。專(zhuān)家預(yù)測(cè),未來(lái)五年,數(shù)字化技術(shù)將滲透到葡萄酒產(chǎn)業(yè)的各個(gè)環(huán)節(jié),從葡萄園管理到市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)。問(wèn)題:以下關(guān)于法國(guó)葡萄酒產(chǎn)業(yè)數(shù)字化的表述是否正確?請(qǐng)判斷正誤(正確填“T”,錯(cuò)誤填“F”)。①法國(guó)政府通過(guò)培訓(xùn)補(bǔ)貼推動(dòng)中小酒莊數(shù)字化(5分)②AR應(yīng)用主要用于線下品酒活動(dòng)(5分)答案與解析:①T(文章第五段明確提到“法國(guó)政府提供培訓(xùn)補(bǔ)貼”)②F(文章第二段提到AR用于“虛擬品酒會(huì)”,非線下活動(dòng))題目三(段落匹配題,共1題,20分)主題:日本老齡化與養(yǎng)老服務(wù)創(chuàng)新文章節(jié)選:日本是全球老齡化最嚴(yán)重的國(guó)家之一,截至2023年,65歲以上人口占比達(dá)29%。為應(yīng)對(duì)這一挑戰(zhàn),日本政府推動(dòng)“銀發(fā)經(jīng)濟(jì)”發(fā)展,鼓勵(lì)企業(yè)開(kāi)發(fā)老年人專(zhuān)用產(chǎn)品。例如,東京一家科技公司推出智能床墊,可監(jiān)測(cè)睡眠質(zhì)量并預(yù)警健康風(fēng)險(xiǎn)。此外,社區(qū)養(yǎng)老服務(wù)模式創(chuàng)新,如“互助養(yǎng)老”項(xiàng)目,由健康老人幫助行動(dòng)不便者,既緩解了家庭負(fù)擔(dān),又增強(qiáng)了老年人社交互動(dòng)。然而,日本養(yǎng)老服務(wù)仍面臨資金短缺問(wèn)題。政府計(jì)劃通過(guò)改革養(yǎng)老金制度,引入商業(yè)保險(xiǎn)補(bǔ)充公共體系。同時(shí),部分企業(yè)嘗試“反向雇傭”模式,招聘退休人員從事低強(qiáng)度工作,既解決了勞動(dòng)力短缺,又讓老年人保持社會(huì)參與感。段落匹配:請(qǐng)將以下段落編號(hào)(1-4)與對(duì)應(yīng)主題(A-D)匹配。①政府通過(guò)改革養(yǎng)老金制度解決資金短缺問(wèn)題。②智能科技在養(yǎng)老服務(wù)中的應(yīng)用案例。③日本社區(qū)互助養(yǎng)老模式的實(shí)踐。④“反向雇傭”模式對(duì)老年人的意義。主題:A.養(yǎng)老服務(wù)創(chuàng)新模式B.政府政策與資金支持C.科技賦能養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)D.老齡化社會(huì)挑戰(zhàn)答案與解析:①-B,②-C,③-A,④-D(段落與主題匹配需結(jié)合全文邏輯)第二部分:翻譯(共1題,30分)主題:中國(guó)鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略中文原文:近年來(lái),中國(guó)大力推進(jìn)鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,通過(guò)發(fā)展特色農(nóng)業(yè)、改善農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施、吸引人才回流等措施,顯著提升了農(nóng)民生活水平。例如,貴州省利用大數(shù)據(jù)技術(shù)助力精準(zhǔn)脫貧,四川等地則依托旅游資源發(fā)展鄉(xiāng)村旅游。未來(lái),鄉(xiāng)村振興將更加注重綠色生態(tài)與科技融合,如推廣智慧農(nóng)業(yè)、建設(shè)數(shù)字鄉(xiāng)村等,以實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。要求:將上述中文段落翻譯成英文(150-200詞)。答案與解析:英文譯文:Inrecentyears,Chinahasvigorouslypromotedtheruralrevitalizationstrategy,significantlyimprovingfarmers'livingstandardsthroughmeasuressuchasdevelopingspecialtyagriculture,upgradingruralinfrastructure,andattractingtalentbacktovillages.Forinstance,Guizhouprovinceleveragesbigdatatechnologytoachievetargetedpovertyalleviation,whileSichuanandotherregionsfocusonruraltourismbasedontheirtourismresources.Inthefuture,ruralrevitalizationwillplacegreateremphasisongreenecologyandtechnologicalintegration,suchaspromotingsmartagricultureandbuildingdigitalvillages,toachievesustainabledevelopment.解析:1.關(guān)鍵詞處理:-“鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略”譯為“ruralrevitalizationstrategy”;-“特色農(nóng)業(yè)”譯為“specialtyagriculture”;-“智慧農(nóng)業(yè)”譯為“smartagriculture”;-“數(shù)字鄉(xiāng)村”譯為“digitalvillages”。2.句式調(diào)整:-中文長(zhǎng)句拆分為英文短句,如“通過(guò)……措施”譯為“throughmeasuressuch

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論