九年級英語中心對稱同步練習(xí)解析_第1頁
九年級英語中心對稱同步練習(xí)解析_第2頁
九年級英語中心對稱同步練習(xí)解析_第3頁
九年級英語中心對稱同步練習(xí)解析_第4頁
九年級英語中心對稱同步練習(xí)解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

在九年級英語學(xué)習(xí)中,“中心對稱(CentralSymmetry)”主題的同步練習(xí)將數(shù)學(xué)概念與英語語言運用巧妙結(jié)合,既鞏固幾何知識,又提升學(xué)科英語能力。本文將從核心詞匯、題型解析、易錯點及鞏固練習(xí)等方面,為同學(xué)們提供系統(tǒng)的練習(xí)指導(dǎo)。一、核心詞匯與短語梳理理解“中心對稱”相關(guān)的英語術(shù)語是解題的基礎(chǔ),以下是高頻詞匯與短語的精準(zhǔn)解析:術(shù)語(短語)詞性釋義典型例句-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------**centralsymmetry**名詞中心對稱*Centralsymmetryisdifferentfromaxialsymmetryingeometry.***symmetricabout...**形容詞短語關(guān)于……對稱*Theregularoctagonissymmetricaboutitscenter.***centerofsymmetry**名詞對稱中心*Theintersectionofthediagonalsisthecenterofsymmetryofarhombus.***rotate180degrees**動詞短語旋轉(zhuǎn)180度*Ifyourotatetheletter“H”180degrees,itlooksthesame.***coincidewith**動詞短語與……重合*Afterrotation,thetwotrianglescoincidewitheachother.*二、典型題型深度解析1.詞匯填空/選詞填空例題:Theparallelogramhasa______ofsymmetryattheintersectionofitsdiagonals.(center/symmetry)解析:結(jié)合數(shù)學(xué)概念,“對稱中心”的英語表達為“centerofsymmetry”,因此此處需填center(句中“acenterofsymmetry”為固定搭配,指“一個對稱中心”)。若誤填“symmetry”,則短語邏輯變?yōu)椤癮symmetryofsymmetry”,語義混亂。2.句子翻譯(漢譯英)例題:這個正六邊形繞其中心旋轉(zhuǎn)180度后與自身重合,因此它關(guān)于中心對稱。解析:分解語義:“正六邊形”→*regularhexagon*;“繞……旋轉(zhuǎn)”→*rotate...around...*;“與自身重合”→*coincidewithitself*;“關(guān)于中心對稱”→*besymmetricaboutitscenter*。整合句子:*Theregularhexagoncoincideswithitselfwhenrotated180degreesarounditscenter,soitissymmetricaboutitscenter.*語法點睛:“whenrotated...”是“whenitisrotated...”的省略(狀語從句主語與主句主語一致時,可省略主語和be動詞)。3.閱讀理解(科普文節(jié)選)文段:Centralsymmetryisafundamentalconceptingeometry.Afigurehascentralsymmetryifthereexistsapoint(thecenterofsymmetry)suchthatrotatingthefigure180degreesaroundthispointmapsthefigureontoitself.Forexample,arectangleandaparallelogrambothhavecentralsymmetry,whileatrapezoid(unlessit’sisosceles)doesnot.題目:What’sthekeyconditionforafiguretohavecentralsymmetry?解析:定位關(guān)鍵句:文段第二句明確闡述了中心對稱的核心條件。提取答案:*Thereexistsapoint(thecenterofsymmetry)suchthatrotatingthefigure180degreesaroundthispointmapsthefigureontoitself.*術(shù)語理解:“mapthefigureontoitself”意為“使圖形與自身重合”(而非“映射到其他圖形”)。4.話題寫作(介紹中心對稱圖形)寫作任務(wù):Writeashortpassage(about80words)tointroducethecentralsymmetryofarhombus.寫作思路與示例:結(jié)構(gòu):總述(菱形的對稱性)→分述(對稱中心、旋轉(zhuǎn)效果)→應(yīng)用(對稱性的價值)。示例:*Therhombusisaclassicfigurewithcentralsymmetry.Itscenterofsymmetryliesattheintersectionofitstwodiagonals.Whenrotated180degreesaroundthiscenter,everyvertexandsideoftherhombuscoincideswiththeoppositeone.Thispropertymakesrhombusespopularinjewelrydesignandpatterncreation,astheybringasenseofbalanceandbeauty.*三、易錯點與誤區(qū)警示1.詞匯混淆symmetric(形容詞)vs.symmetry(名詞):誤例:*Thesquareissymmetryaboutitscenter.*(錯誤,應(yīng)改為*Thesquareissymmetricaboutitscenter.*)rotate(自身旋轉(zhuǎn))vs.revolve(繞外點旋轉(zhuǎn)/公轉(zhuǎn)):數(shù)學(xué)中描述圖形“自身旋轉(zhuǎn)”時,優(yōu)先用*rotate*(如*rotate180degrees*)。2.語法錯誤狀語從句省略不當(dāng):誤例:*Whenrotated180degrees,wecanseethefigurecoincideswithitself.*(錯誤,省略后主語“we”與“thefigure”不一致,應(yīng)改為*Whenthefigureisrotated180degrees...*或保持省略但確保邏輯主語一致)。3.概念混淆(中心對稱vs.軸對稱)中心對稱的核心是“180度旋轉(zhuǎn)后重合”,對應(yīng)英語表達*symmetricaboutthecenter*/*centralsymmetry*;軸對稱的核心是“沿直線翻折后重合”,對應(yīng)英語表達*axisymmetric*/*symmetricaboutanaxis*。四、鞏固練習(xí)與答案提示1.詞匯填空①Asquarehasfouraxesofsymmetryandalsoa______ofsymmetryatitscenter.(center/symmetry)②Theletter“S”is______aboutitscenter.(symmetric/asymmetric)2.句子翻譯①這個平行四邊形繞其對角線的交點旋轉(zhuǎn)180度后與自身重合。②Notallsymmetricfiguresaresymmetricaboutthecenter.3.寫作拓展Writeashortpassage(about80words)tointroducethecentralsymmetryofacircle.答案提示1.詞匯填空:①center(“對稱中心”為*centerofsymmetry*);②symmetric(字母“S”旋轉(zhuǎn)180度后與自身重合,故“對稱”)。2.句子翻譯:①*Theparallelogramcoincideswithitselfwhenrotated180degreesaroundtheintersectionofitsdiagonals.*②*并非所有的對稱圖形都關(guān)于中心對稱。*3.寫作提示:可從“圓心是對稱中心”“旋轉(zhuǎn)任意角度(含180度)都重合”“對稱性在生活中的應(yīng)用(如車輪、鐘表)”等角度展開。五、總結(jié)與學(xué)習(xí)建議“中心對稱”主題的英語練習(xí)是跨學(xué)科學(xué)習(xí)的典型載體,需兼顧數(shù)學(xué)概念理解與英語語言運用:詞匯積累:整理“幾何對稱”相關(guān)術(shù)語(如*axi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論