2026年專業(yè)外語翻譯水平測試詞匯語法全解集_第1頁
2026年專業(yè)外語翻譯水平測試詞匯語法全解集_第2頁
2026年專業(yè)外語翻譯水平測試詞匯語法全解集_第3頁
2026年專業(yè)外語翻譯水平測試詞匯語法全解集_第4頁
2026年專業(yè)外語翻譯水平測試詞匯語法全解集_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2026年專業(yè)外語翻譯水平測試:詞匯、語法全解集第一部分:詞匯選擇(共10題,每題1分)說明:每題提供四個選項,其中只有一個與劃線詞匯的含義或用法最接近。1.Thecompany'sdecisiontoexpandintoSoutheastAsiahasbeenmetwith______anticipation.A)skepticalB)cautiousC)enthusiasticD)reluctant(答案:C)2.Thereporthighlightsthe______impactofclimatechangeonglobalagriculture.A)marginalB)negligibleC)profoundD)minimal(答案:C)3.Despitethe______negotiations,bothpartiesfailedtoreachanagreement.A)fruitlessB)productiveC)cooperativeD)contentious(答案:A)4.Thenewpolicyaimsto______incomeinequalitybyincreasingsocialwelfarebenefits.A)exacerbateB)mitigateC)eliminateD)amplify(答案:B)5.The______natureoftheprojectrequiredextensivecross-departmentalcollaboration.A)interdisciplinaryB)unilateralC)homogeneousD)autonomous(答案:A)6.The______ofthetradeagreementhasbeendelayedduetopoliticaldisagreements.A)ratificationB)terminationC)amendmentD)ratification(答案:A)7.The______ofthenewsmartphonehasexceededexpectations,withpre-orderstriplinginaweek.A)receptionB)resistanceC)rejectionD)objection(答案:A)8.Thestudyrevealeda______linkbetweenairpollutionandrespiratorydiseases.A)causalB)coincidentalC)superficialD)incidental(答案:A)9.Thegovernment's______approachtoeconomicreformhassparkedpublicdebate.A)conservativeB)progressiveC)ambiguousD)stagnant(答案:C)10.The______oftheancientmanuscriptprovidedcriticalinsightsintomedievalhistory.A)translationB)restorationC)preservationD)deterioration(答案:B)第二部分:語法改錯(共5題,每題2分)說明:每題包含一個劃線部分,其中存在語法錯誤。請指出錯誤并改正。1.Theteamhasbeenworkingtirelesslytocompletetheprojectontime.-錯誤:無-答案:無需改正2.Sheisnotonlyatalentedmusicianbutalsoaskilledpainter.-錯誤:"notonly"應(yīng)置于句首時,主謂需倒裝-改正:"Notonlyhasshebeenatalentedmusicianbutalsoaskilledpainter."3.Despitethechallenges,theymanagedtoovercomethemsuccessfully.-錯誤:無-答案:無需改正4.ThereportwassubmittedbythecommitteeonTuesdaymorning.-錯誤:"bythecommittee"應(yīng)改為"bythecommitteemembers"-改正:"ThereportwassubmittedbythecommitteemembersonTuesdaymorning."5.IfIhadknownaboutthemeetingearlier,Iwouldhaveattendedit.-錯誤:無-答案:無需改正第三部分:句式轉(zhuǎn)換(共5題,每題2分)說明:將劃線句子改寫為指定句式,保持原意不變。1.Thecompanyinvestedheavilyinrenewableenergylastyear.-改寫為被動語態(tài):"Heavilywasinvestedinrenewableenergybythecompanylastyear."2.Shehasbeenworkingonthisprojectforthreemonths.-改寫為完成時態(tài):"Shehasworkedonthisprojectforthreemonths."3.Thegovernmentplanstoreducetaxesnextyear.-改寫為虛擬語氣(與將來事實相反):"Thegovernmentwouldreducetaxesnextyeariftheeconomyimproved."4.Despitethedifficulties,theycompletedthetask.-改寫為定語從句:"Theycompletedthetaskdespitethedifficulties."5.Thereportwillbepublishednextmonth.-改寫為一般現(xiàn)在時(表示將來):"Thereportwillbepublishednextmonth."第四部分:翻譯填空(共10題,每題2分)說明:根據(jù)上下文,選擇最合適的翻譯填入空格。1.The______ofthenewtradepolicyhasraisedconcernsamongsmallbusinesses.A)implementationB)ratificationC)formulationD)amendment(答案:A)2.Thecompany's______intheAsianmarkethasbeenslowerthanexpected.A)penetrationB)expansionC)penetrationD)infiltration(答案:A)3.The______ofthecontractrequiresbothpartiestosignbeforeJune1st.A)validityB)terminationC)enforcementD)ratification(答案:A)4.Thestudyfounda______betweenpoorsleepanddecreasedproductivity.A)correlationB)causationC)discrepancyD)contradiction(答案:A)5.Thegovernment's______toaddressincomeinequalityhasbeencriticizedforbeinginsufficient.A)initiativeB)indifferenceC)reluctanceD)apathy(答案:A)6.The______oftheoldfactorywillbeginnextmonthduetoenvironmentalregulations.A)closureB)demolitionC)renovationD)relocation(答案:B)7.ThenewCEO's______approachhastransformedthecompany'sculture.A)autocraticB)democraticC)collaborativeD)hierarchical(答案:C)8.The______ofthesoftwareupdatecausedwidespreadsystemoutages.A)deploymentB)installationC)configurationD)integration(答案:A)9.The______oftheagreementwasdelayedduetolegaldisputes.A)signingB)ratificationC)approvalD)implementation(答案:B)10.Thecompany's______strategyfocusesonsustainablegrowth.A)aggressiveB)conservativeC)sustainableD)reactive(答案:C)第五部分:翻譯改錯(共5題,每題3分)說明:每題提供一句中英文對照翻譯,指出中文翻譯的錯誤并改正。1.Original:"Thecompany'smarketsharehasdeclinedby10%thisquarter."-錯誤翻譯:"公司市場份額本季度下降了10%。"-改正:"公司市場份額本季度下降了10%。"2.Original:"Thestudysuggestsastrongcorrelationbetweenpollutionandhealthissues."-錯誤翻譯:"研究表明污染與健康問題之間存在強烈的聯(lián)系。"-改正:"研究表明污染與健康問題之間存在強烈的因果關(guān)系。"3.Original:"Thegovernmentplanstoreduceunemploymentby2025."-錯誤翻譯:"政府計劃到2025年減少失業(yè)率。"-改正:"政府計劃到2025年將失業(yè)率降低。"4.Original:"Thenewpolicyaimstomitigateincomeinequality."-錯誤翻譯:"新政策旨在加劇收入不平等。"-改正:"新政策旨在緩解收入不平等。"5.Original:"Theproject'scompletiondatewaspostponedduetobudgetcuts."-錯誤翻譯:"項目的完成日期由于預(yù)算削減而被取消。"-改正:"項目的完成日期由于預(yù)算削減而被推遲。"答案與解析第一部分:詞匯選擇1.C(enthusiastic)2.C(profound)3.A(fruitless)4.B(mitigate)5.A(interdisciplinary)6.A(ratification)7.A(reception)8.A(causal)9.C(ambiguous)10.B(restoration)第二部分:語法改錯1.無2."Notonlyhasshebeenatalentedmusicianbutalsoaskilledpainter."3.無4."ThereportwassubmittedbythecommitteemembersonTuesdaymorning."5.無第三部分:句式轉(zhuǎn)換1."Heavilywasinvestedinrenewableenergybythecompanylastyear."2."Shehasworkedonthisprojectforthreemonths."3."Thegovernmentwouldreducetaxesnextyeariftheeconomyimproved."4."Theycompletedthetaskdespitethedifficulties."5."Thereportwillbepublishednextmonth."第四部分:翻譯填空1.A(implementation)2.A(penetratio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論