濟(jì)慈Ode on a Grecian Urn解析_第1頁
濟(jì)慈Ode on a Grecian Urn解析_第2頁
濟(jì)慈Ode on a Grecian Urn解析_第3頁
濟(jì)慈Ode on a Grecian Urn解析_第4頁
濟(jì)慈Ode on a Grecian Urn解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、濟(jì)慈 Ode on a Grecian Urn解析Type of Work Ode on a Grecian Urn is a romantic ode, a dignified but highly lyrical (emotional) poem in which the author speaks to a person or thing absent or present. In this famous ode, Keats addresses the urn and the images on it. The romantic ode was at the pinnacle of i

2、ts popularity in the nineteenth century. It was the result of an authors deep meditation on the person or object. The romantic ode evolved from the ancient Greek ode, written in a serious tone to celebrate an event or to praise an individual. The Greek ode was intended to be sung by a chorus or by o

3、ne person to the accompaniment of musical instruments. The odes of the Greek poet Pindar (circa 518-438 BC) frequently extolled athletes who participated in athletic games at Olympus, Delphi, the Isthmus of Corinth, and Nemea. Bacchylides, a contemporary of Pindar, also wrote odes praising athletes.

4、 The Roman poets Horace (65-8 BC) and Catullus (84-54 BC) wrote odes based on the Greek model, but their odes were not intended to be sung. In the nineteenth century, English romantic poets wrote odes that retained the serious tone of the Greek ode. However, like the Roman poets, they did not write

5、odes to be sung. Unlike the Roman poets, though, the authors of 19th Century romantic odes generally were more emotional in their writing. The author of a typical romantic ode focused on a scene, pondered its meaning, and presented a highly personal reaction to it that included a special insight at

6、the end of the poem (like the closing lines of “Ode on a Grecian Urn”). Writing and Publication Dates Ode on a Grecian Urn was written in the spring of 1819 and published later that year in Annals of the Fine Arts, which focused on architecture, sculpture, and painting but sometimes published poems

7、and essays with themes related to the arts. Structure and Meter Ode on a Grecian Urn consists of five stanzas that present a scene, describe and comment on what it shows, and offer a general truth that the scene teaches a person analyzing the scene. Each stanza has ten lines written in iambic pentam

8、eter, a pattern of rhythm (meter) that assigns ten syllables to each line. The first syllable is unaccented, the second accented, the third unaccented, the fourth accented, and so on. Note, for example, the accent pattern of the first two lines of the poem. The unaccented syllables are in lower-case

9、d blue letters, and the accented syllables are in upper-cased red letters. thou STILL|un RAV|ished BRIDE|of QUI|et NESS, thou FOS|ter CHILD|of SI|lence AND|slow TIME Notice that each line has ten syllables, five unaccented ones in blue and five accented ones in red. Thus, these lineslike the other l

10、ines in the poemare in iambic pentameter. Iambic refers to a pair of syllables, one unaccented and the other accented. Such a pair is called an iamb. Thou STILL is an iamb; so are et NESS and slow TIME. However, BRIDE of and FOS ter are not iambs because they consist of an accented syllable followed

11、 by an unaccented syllable. Pentameterthe first syllable of which is derived from the Greek word for fiverefers to lines that have five iambs (which, as demonstrated, each have two syllables). Ode on a Grecian Urn, then, is in iambic pentameter because every line has five iambs, each iamb consisting

12、 of an unaccented syllable followed by an accented one. The purpose of this stress pattern is to give the poem rhythm that pleases the ear. Situation and Setting In England, Keats examines a marble urn crafted in ancient Greece. (Whether such an urn was real or imagined is uncertain. However, many a

13、rtifacts from ancient Greece, ones which could have inspired Keats, were on display in the British Museum at the time that Keats wrote the poem.) Pictured on the urn, a type of vase, are pastoral scenes in Greece. In one scene, males are chasing females in some sort of revelry or celebration. There

14、are musicians playing pipes (wind instruments such as flutes) and timbrels (ancient tambourines). Keats wonders whether the images represent both gods and humans. He also wonders what has occasioned their merrymaking. A second scene depicts people leading a heifer to a sacrificial altar. Keats write

15、s his ode about what he sees, addressing or commenting on the urn and its images as if they were real beings with whom he can speak. Ode on a Grecian Urn By John Keats End-Rhyming Words Are Highlighted Stanza 1 Thou still unravishd bride of quietness, Thou foster-child of silence and slow time, Sylv

16、an historian, who canst thus express A flowery tale more sweetly than our rhyme: What leaf-fringd legend haunts about thy shape Of deities or mortals, or of both, In Tempe or the dales of Arcady? What men or gods are these? What maidens loth? What mad pursuit? What struggle to escape? What pipes and

17、 timbrels? What wild ecstasy? Stanza 2 Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on; Not to the sensual ear, but, more endeard, Pipe to the spirit ditties of no tone: Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave Thy song, nor ever can those trees

18、be bare; Bold Lover, never, never canst thou kiss, Though winning near the goalyet, do not grieve; She cannot fade, though thou hast not thy bliss, For ever wilt thou love, and she be fair! Stanza 3 Ah, happy, happy boughs! that cannot shed Your leaves, nor ever bid the Spring adieu; And, happy melo

19、dist, unwearied, un WEER e ED For ever piping songs for ever new; More happy love! more happy, happy love! For ever warm and still to be enjoyd, For ever panting, and for ever young; All breathing human passion far above, That leaves a heart high-sorrowful and cloyd, A burning forehead, and a parchi

20、ng tongue. Stanza 4 Who are these coming to the sacrifice? To what green altar, O mysterious priest, Leadst thou that heifer lowing at the skies, And all her silken flanks with garlands drest? What little town by river or sea shore, Or mountain-built with peaceful citadel, Is emptied of this folk, t

21、his pious morn? And, little town, thy streets for evermore Will silent be; and not a soul to tell Why thou art desolate, can eer return. Stanza 5 O Attic shape! Fair attitude! with brede Of marble men and maidens overwrought, With forest branches and the trodden weed; Thou, silent form, dost tease u

22、s out of thought As doth eternity: Cold Pastoral! When old age shall this generation waste, Thou shalt remain, in midst of other woe Than ours, a friend to man, to whom thou sayst, “Beauty is truth, truth beauty,”that is all Ye know on earth, and all ye need to know. Summary and Annotations Stanza 1

23、 Keats calls the urn an “unravishd bride of quietness” because it has existed for centuries without undergoing any changes (it is “unravished”) as it sits quietly on a shelf or table. He also calls it a “foster-child of silence and time” because it is has been adopted by silence and time, parents wh

24、o have conferred on the urn eternal stillness. In addition, Keats refers to the urn as a “sylvan historian” because it records a pastoral scene from long ago. (“Sylvan” refers to anything pertaining to woods or forests.) This scene tells a story (“l(fā)egend”) in pictures framed with leaves (“l(fā)eaf-fring

25、d”)a story that the urn tells more charmingly with its images than Keats does with his pen. Keats speculates that the scene is set either in Tempe or Arcady. Tempe is a valley in Thessaly, Greecebetween Mount Olympus and Mount Ossathat is favored by Apollo, the god of poetry and music. Arcady is Arc

26、adia, a picturesque region in the Peloponnesus (a peninsula making up the southern part of Greece) where inhabitants live in carefree simplicity. Keats wonders whether the images he sees represent humans or gods. And, he asks, who are the reluctant (“l(fā)oth”) maidens and what is the activity taking pl

27、ace? Stanza 2 Using paradox and oxymoron to open Stanza 2, Keats praises the silent music coming from the pipes and timbrels as far more pleasing than the audible music of real life, for the music from the urn is for the spirit. Keats then notes that the young man playing the pipe beneath trees must

28、 always remain an etched figure on the urn. He is fixed in time like the leaves on the tree. They will remain ever green and never die. Keats also says the bold young lover (who may be the piper or another person) can never embrace the maiden next to him even though he is so close to her. However, K

29、eats says, the young man should not grieve, for his lady love will remain beautiful forever, and their lovethough unfulfilledwill continue through all eternity. Stanza 3 Keats addresses the trees, calling them “happy, happy boughs” because they will never shed their leaves, and then addresses the yo

30、ung piper, calling him “happy melodist” because his songs will continue forever. In addition, the young mans love for the maiden will remain forever “warm and still to be enjoyd / For ever panting, and for ever young. . . .” In contrast, Keats says, the love between a man and a woman in the real wor

31、ld is imperfect, bringing pain and sorrow and desire that cannot be fully quenched. The lover comes away with a “burning forehead, and a parching tongue.” Stanza 4 Keats inquires about the images of people approaching an altar to sacrifice a lowing (mooing) cow, one that has never borne a calf, on a

32、 green altar. Do these simple folk come from a little town on a river, a seashore, or a mountain topped by a peaceful fortress. Wherever the town is, it will be forever empty, for all of its inhabitants are here participating in the festivities depicted on the urn. Like the other figures on the urn,

33、 townspeople are frozen in time; they cannot escape the urn and return to their homes. Stanza 5 Keats begins by addressing the urn as an “attic shape.” Attic refers to Attica, a region of east-central ancient Greece in which Athens was the chief city. Shape, of course, refers to the urn. Thus, attic

34、 shape is an urn that was crafted in ancient Attica. The urn is a beautiful one, poet says, adorned with “brede” (braiding, embroidery) depicting marble men and women enacting a scene in the tangle offorest tree branches and weeds. As people look upon the scene, they ponder itas they would ponder et

35、ernitytrying so hard to grasp its meaning that they exhaust themselves of thought. Keats calls the scene a “cold pastoral!”in part because it is made of cold, unchanging marble and in part, perhaps, because it frustrates him with its unfathomable mysteries, as does eternity. (At this time in his lif

36、e, Keats was suffering from tuberculosis, a disease that had killed his brother, and was no doubt much occupied with thoughts of eternity. He was also passionately in love with a young woman, Fanny Brawne, but was unable to act decisively on his feelingseven though she reciprocated his lovebecause h

37、e believed his lower social status and his dubious financial situation stood in the way. Consequently, he was like the cold marble of the urnfixed and immovable.) Keats says that when death claims him and all those of his generation, the urn will remain. And it will say to the next generation what i

38、t has said to Keats: “Beauty is truth, truth beauty.” In other words, do not try to look beyond the beauty of the urn and its images, which are representations of the eternal, for no one can see into eternity. The beauty itself is enough for a human; that is the only truth that a human can fully grasp. The poem ends with an endorsement of these words, saying they make up the only axiom that any human being really needs to know. Figures of Speech The main figures of speech in the poem are apostrophe and metaphor in the form of personification. An apostrophe is a figure of spee

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論