英譯漢長句的處理.ppt_第1頁
英譯漢長句的處理.ppt_第2頁
英譯漢長句的處理.ppt_第3頁
英譯漢長句的處理.ppt_第4頁
英譯漢長句的處理.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英譯漢長句的處理,There is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble or expense than to have her guest so interested in talking politics or business with her husband that he fails to notice the flavor of the coffee, the lightness of cake, or the attractiveness of the house, whi

2、ch may be her chief interest and pride.,最令女主人失望的是, 她花了許多心神或費用來招待客人,可是這位客人只是津津有味地與她的丈夫談政治、談生意,絲毫也沒有注意到咖啡的濃香、糕點的松軟或者房間內講究的陳設,而這些卻可能是她最感興趣、最為自豪的東西。(順),I know this river as one family knows a friend, know it when it is black, guarding all the lights of Paris in its depths, and seeming, in its vast silen

3、ce, to be communing with the dead who lie beneath it; when it is yellow, evil, and roaring, giving a rough time to tugboats and barges, and causing people to remember that it has been known to rise, it has been know to kill; when it is peaceful, a slick, dark, dirty green, playing host to rowboats a

4、nd les bateaux mouches and throwing up from time to time an extremely unhealthy fish.,我熟悉這條河就像一個家庭熟悉自己的親朋好友一樣。我見過它通身墨黑,在波心深處守護著閃爍搖曳的巴黎萬家燈火。在一片深沉靜謐之中,好像在跟河床下面安眠的死者親密絮語;我見過它掀起黃濁兇險的波濤,咆哮翻滾,河面上的拖船和駁船顛簸搖蕩,使人們不由得想起河水漲溢時淹死人畜的慘狀,我見過它水波不興、平緩舒展,混濁發(fā)綠,也招引幾只劃艇和游船,盡主人之誼呢。不時河面上和還會浮起一條條腥臭的魚。(順),From radio-active wa

5、ter and soil around a nuclear-weapons plant in Colorado to man-made deserts in Soviet Central Asia, the world is peppered with examples of what poor education or unneighborly attitudes can do to the planet that must feed and clothe us all.,如果人們受教育不夠或不能善待環(huán)境,他們就會對人類賴以生存的這個星球做出些什么事來呢?全世界到處都有這樣的例子:從科羅拉多

6、州核武器工廠周圍輻射活躍的水土到原蘇聯中亞地區(qū)的人為沙漠。(逆),He was puzzled that I didnt want what was obviously a “step” toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power.,所有美國人受的教育都是要在長大成人后去追求金錢和權力,而我卻放著明擺著的“階梯”不上,他對此大惑不解。 (逆),Neither she nor he entered the house since that drizzly November day

7、forty-seven years ago when the movers had cleaned out their furniture, damaging the cane-backed sofa and breaking two plates of Philadelphia blueware in the process.,47年來,她和他再也沒有踏進那所房子一步。那年11月的一天,細雨蒙蒙,搬家工人搬走了他們家所有的家具,搬運過程中,弄壞了那個藤背沙發(fā),打碎了兩個費城藍瓷盤。,What seemed to concern many people as much as the squandered money and the deaths of young men for a cause in which they did not believe was the feeling that the war was doing something terrible to the fabric of society forcing the nation and its sons to betray the very ideals upon

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論